]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/km.po
notify: use proper cast to reduce warning
[vlc] / po / km.po
index 66c46f88302645d8689c9bb2563dc78fde55b42f..c904e78aa79b0af02c912502e0626bb61b0a84b2 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
-# translation of km.po to Khmer
-# Khmer translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2009 VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Khmer translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 #
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
-# Piseth AUK <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
+# Translators:
+# Sutha <sutha@open.org.kh>, 2014
+# khoemsokhem <sokhem@open.org.kh>, 2012-2013
+# soksophea <sksophea@gmail.com>, 2012-2014
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: km\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-08 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 16:52+0700\n"
-"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 04:57+0000\n"
+"Last-Translator: soksophea <sksophea@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
+"km/)\n"
+"Language: km\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8b ។\n"
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\85á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\81á\9e\8eá\9f\92á\9e\8câ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\87á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\92á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 GNU General Public License ។\n"
-"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n"
-"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 VideoLAN Â á\9f\94 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 ។\n"
+"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81។\n"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\85á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\81á\9e\8eá\9f\92á\9e\8câ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\87á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\92á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 GNU ។\n"
+"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n"
+"á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 VideoLAN  á\9f\94 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 ។\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f VLC"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
+msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9f់ VLC"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80់ VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"
+msgstr "​គ្រប់គ្រងចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 VLC"
+msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "តម្រង"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "តម្រង"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 ។"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â ។"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1935
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "វីដេអូ"
 
 msgid "Video"
 msgstr "វីដេអូ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "General video settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញចិត្ត​របស់​អ្នក ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា​នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ ។"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "ចំណង​ជើង​រង/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "ចំណងជើង​រង / OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ ចំណង​ជើង​រង និង​ \"រូបភាព​រង​ត្រួត​លើ​គ្នា\" ។"
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ ចំណង​ជើង​រង និង​ \"រូបភាព​រង​ត្រួត​លើ​គ្នា\" ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b / á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b / á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e·á\9e\8a"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 á\9f\94"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8b"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ដំណើរការ"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a "
-"á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8b"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9a​"
-"á\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\96á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94"
+"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\90á\9e\8fá\9f\92á\9e\93..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demuxer"
+msgstr "កម្មវិធី​មិន​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxer គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ។"
+msgstr "កម្មវិធី​មិន​ទ្វេ​ទិស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e·á\9e\80â\80\8b​វីដេអូ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 ។"
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼+á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bអូឌីយ៉ូ"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e·á\9e\8aអូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 ។"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "កូដិក​ផ្សេងទៀត"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​​អូឌីយ៉ូ+វីដេអូ និង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "កូដិក​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "ការ​កំណត់​ចំណងជើង​រង, អត្ថបទ​ទូរទស្សន៍ និង​អ៊ិនកូឌ័រ ឌិកូឌ័រ CC ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\9aá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\90á\9e\8fá\9f\92á\9e\93..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1862
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -265,455 +260,303 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 VLC á\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​"
-"បញ្ចូល ។\n"
-"á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b muxed á\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\81 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a\" á\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98​"
-"á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ (UDP, HTTP, RTP/RTSP) ។\n"
-"ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ដល់​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​កម្រិត​ខ្ពស់ (transcoding, ស្ទួន...) ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLC á\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​"
+"បញ្ចូល ។\n"
+"á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a\" á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b​"
+"á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ (UDP, HTTP, RTP/RTSP) ។\n"
+"ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ដល់​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​កម្រិត​ខ្ពស់ (ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ស្ទួន...) ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ទូទៅ"
+msgstr "ការ​កំណត់​លទ្ធផល​​រចន្ត​​ទូទៅ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Muxers"
+msgstr "កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Muxers បង្កើត​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្រោប​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដាក់​​ស្ទ្រីមដំបូងs វីដេអូ,អូឌីយ៉ូ, ...)ជាមួយ​គ្នា ។."
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bc muxe á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94.\n"
-"អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់h muxe នីមួយៗ​ផងដែរ ។."
+"កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​បង្កើត​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដាក់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ...)ចូល​គ្នា "
+"á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់​កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​នីមួយៗ​បាន​ផង​ដែរ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "លទ្ធផល​ដំណើរការ"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 muxed á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b​"
-"á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¸Â ។\n"
-"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់​លទ្ធផល​ចូល​ដំណើរការ​នីមួយៗ​ផងដែរ ។"
+"á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86​"
+"á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់​លទ្ធផល​ចូល​ដំណើរការ​នីមួយៗ​បាន​ផង​ដែរ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Packetizers ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី \"ចូល​ដំណើរការ​ជាមុន​នូវ\" ស្ទ្រីម​ដំបូង​មុនពេល muxing ។ ការ​កំណត់​"
-"á\9e\8eá\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ packetizer á\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87 ។\n"
-"​អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់ packetizer នីមួយៗ​បាន​ដែរ ។"
+"កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី \"ចូល​ដំណើរការ​ជាមុន\" នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​មុន​ពេល​ទ្វេ​ទិស ។ ការ​កំណត់​នេះ​"
+"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។\n"
+"​អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់​កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​នីមួយៗ​បាន​ផង​ដែរ ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Sout"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\8f Sout"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​"
-"ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP គឺ​ស្ថិត​​នៅ​ឆ្ងាយ ដើម្បី​ប្រកាស់​ស្ទ្រីម​ជា​សាធារណៈ ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយប្រើ multicast UDP ឬ "
-"RTP ។"
+"ម៉ូឌុលចរន្ត Sout អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ច្រវាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​"
+"ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចរន្ត sout នីមួយៗ​នៅ​ទីនេះ​បាន ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1996
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​​វីដេអូ​នៅ​ពេល​ត្រូវការ​របស់ VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91​របស់​បញ្ជី​ចាក់ (ឧ. របៀប​ចាក់​ឡើងវិញ) និង​ម៉ូឌុល​ដែល​បន្ថែម​ធាតុ​ទៅកាន់​បញ្ជី​"
-"á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· (á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶\") ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90​របស់​បញ្ជី​ចាក់ (ឧ. របៀប​ចាក់​ឡើងវិញ) និង​ម៉ូឌុល​ដែល​បន្ថែម​ធាតុ​ទៅកាន់​បញ្ជី​"
+"á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· (á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶\") ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸ចាក់​ទូទៅ"
+msgstr "á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bចាក់​ទូទៅ"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80​សេវា"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89​សេវា"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\99á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\99á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\90á\9e¶ á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1812
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់ ។ ប្រើ​ដោយ​យកចិត្ត​ទុកដាក់ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើសបិទ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ​នៅ​ទីនេះ ។ អ្នក​គួរតែ​កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ ។"
+msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់ ។ ប្រើ​ដោយ​​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
-msgid "Network"
-msgstr "បណ្ដាញ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ម៉ូឌុល​ទាំង​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​មុខងារ​បណ្ដាញ​ដល់​ផ្នែក​ទាំងអស់​របស់ VLC ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ូឌុល​ក្រូម៉ា"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ ប៉ះពាល់​ដល់​ម៉ូឌុល​ប្លែង​ភាព​ក្រូម៉ា ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ូឌុល Packetizer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ិនកូឌ័រ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "ទាំងនេះ គឺ​ជា​ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ/អូឌីយ៉ូ/ចំណង​ជើង​រង ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ប្រអប់ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "កម្មវិធី​ផ្ដល់​ប្រអប់ អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ demuxer ចំណង​ជើង​រង"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឥរិយាបទ​របស់​ចំណងជើង​រង demuxer បាន ឧទាហរណ៍ ដោយ​កំណត់​ប្រភេទ​"
-"ចំណងជើង​រង ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "គ្មាន​ជំនួយ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នេះ​ទេ ។"
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\96 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a GUI á\9e\91á\9f\81 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​"
-"អ្នក​បាន​ដំឡើង VLC ហើយ​ដំណើរការ \"vlc -I qt\"\n"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\96 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a GUI á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f​"
+"á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 VLC á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a \"vlc -I qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "បើក​ឯកសារ​រហ័ស..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "បើក​ថត..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
 msgstr "បើក​ថត..."
 
 msgstr "បើក​ថត..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បើក"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បើក"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ជ្រើស​ថត"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ជ្រើស​ថត"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 msgid "Media &Information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9f\81á\9e\80..."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgstr "សារ"
 
 msgid "&Messages"
 msgstr "សារ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា​ជាក់លាក់..."
+msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា​ជាក់លាក់"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ចំណាំ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំ​តាម​តម្រូវការ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM4"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgstr "អំពី"
 
 msgid "&About"
 msgstr "អំពី"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "លុប"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន"
+msgstr "ព័ត៌មាន..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "បង្កើត​ថត..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "បង្កើត​ថត..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​ផ្ទុក..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​ផ្ទុក..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "ស្ទ្រីម..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "ស្ទ្រីម..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "បើក​ថត..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​តែ​មួយ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "បិទ ច្របល់"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."
 
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9e\8f..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
 msgstr "បន្ថែម​ថត..."
 
 msgstr "បន្ថែម​ថត..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជា​ចាក់​ទៅ​ឯកសារ..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់​ទៅ​ឯកសារ..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search Filter"
-msgstr "តម្រង​ស្វែងរក"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "ការ​រុករក​សេវា"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr "ក្លូន​រូបភាព"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-msgid "Clone the image"
-msgstr "ក្លូន​រូបភាព"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Magnification"
-msgstr "ការ​ពង្រីក"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "រលក"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "រលក"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"រលក\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"ផ្ទៃ​ទឹក\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "ការ​បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "ពុះ​ច្រៀក​រូបភាព ដើម្បី​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង​រូបភាព"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"បង្កើត \"ល្បែង​ផ្គុំ​រូប\" ដោយ​ប្រើ​វីដេអូ ។\n"
-"វីដេអូ ត្រូវបាន​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ៗ ដែល​តម្រូវ​ឲ្យ​អ្នក​តម្រៀប​វា ។"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"បែបផែន​​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ​\"រកឃើញ​គែម\" ។\n"
-"ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​បែបផែន​ផ្សេង"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"បែបផែន \"ការ​រកឃើញ​ពណ៌\" ។ រូបភាព​ទាំងមូល នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ពណ៌​ស និង​ខ្មៅ​វិញ លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ណា​"
-"ដែល​​ដែល​មាន​ពណ៌​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -742,1004 +585,1312 @@ msgid ""
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ស្វាគមន៍​មកកាន់​ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC​</"
-"h2><h3>ឯកសារ</h3><p>អ្នក​អាច​​រកមើល​ឯកសារ VLC នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org\">វិគី</a> របស់ VideoLAN ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទើប​តែ​ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC "
-"សូម​អាន <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
-"\"><em>សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</em></a> ។</p><p>អ្នក​នឹង​បាន​សិក្សា​អំពី​របៀប​ប្រើប្រាស់​"
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸ <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Play_HowTo\"><em>របៀប​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</em></a>\" ។</p><p>ចំពោះ​"
-"á\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 transcoding á\9e¢á\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\84 muxing á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8b"
-"á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b"
-"អំពី​ការ​ស្ទ្រីម</a> ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ​នឹង​ពាក្យ​ទេ សូម​ចូល​មើល <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">មូលដ្ឋាន​ចំណេះដឹង</a> ។</p><p>ដើម្បី​ស្វែងយល់​អំពី​ផ្លូវកាត់​"
-"គ្រាប់ចុច​មេ សូម​អានទំព័រ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ផ្លូវកាត់</a> ។</"
-"p><h3>Help</h3><p>មុន​ពេល​សួរ សូម​អ្នក​មើល <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Frequently_Asked_Questions\">FAQ (សំណួរ​ដែល​សួរ​ជា​ញឹកញាប់)</a> ។</p><p>អ្នក​អាច​ទទួល​បាន "
-"(និង​ផ្ដល់) ជំនួយ​តាម​រយៈ <a href=\"http://forum.videolan.org\">វេទិកា</a> <a href="
-"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម</a> ឬ​ឆានែល IRC ( <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> irc.freenode."
-"net ) ។</p><h3>ចូលរួម​ជាមួយគម្រោង</h3><p>អ្នក​អាច​ជួយ​គម្រោង VideoLAN ដោយ​ចំណាយ​ជា​ពេលវេលា​"
-"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e á\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8d á\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\94á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\8fá\9f\81á\9e\9fá\9f\92á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9f\88​"
-"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e¬Â á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8b<b>á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99</b>â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b VLC á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9f\94</p></"
-"body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLCâ\80\8b</"
+"h2><h3>ឯកសារ</h3><p>អ្នក​អាច​​រកមើល​ឯកសារ VLC នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org\">វិគី</a> របស់ VideoLAN បាន ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទើប​តែ​ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ "
+"VLC សូម​អាន <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"VLC_for_dummies\"><em>សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</em></a> ។</p><p>អ្នក​នឹង​ឃើញ​"
+"á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b <br>\"<a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>របៀប​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ចាក់​"
+"á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC</em></a>\" á\9f\94</p><p>á\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a "
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">ឯកសារ​ការ​ស្ទ្រីម</a> ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ច្បាស់​ជាមួយ​"
+"ប្រជុំ​សព្ទ​បច្ចេកទេស​សូម​ចូល​មើល <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">មូលដ្ឋាន​ចំណេះដឹង</a> ។</p><p>ដើម្បី​ស្វែងយល់​អំពី​ផ្លូវកាត់​គ្រាប់ចុច​មេ សូម​អាន​ទំព័រ <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ផ្លូវកាត់</a> ។</p><h3>ជំនួយ</h3><p> សូម​មើល "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ (សំណួរ​ដែល​សួរ​"
+"ជា​ញឹកញាប់)</a> មុន​នឹង​សួរ​សំណួរ​ណាមួយ ។</p><p>អ្នក​អាច​ទទួល​បាន (និង​ផ្ដល់) ជំនួយ​តាម​រយៈ <a href="
+"\"http://forum.videolan.org\">វេទិកា</a> <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"vlc/lists.html\">បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម</a> ឬ​ឆានែល IRC ( <a href=\"http://www.videolan."
+"org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> irc.freenode.net ) ។</p><h3>ការ​ចូលរួម​ជាមួយ​"
+"á\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84</h3><p>á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84 VideoLAN á\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e á\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8d á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e​"
+"á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\81á\9e\9fá\9f\92á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9f\88â\80\8b"
+"ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួក​យើង​ក៏បាន ។ ហើយ​ជា​ការ​ពិត​អ្នក​ក៏​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផង​ដែរ ។</"
+"p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជ័យ"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​បាន​បរាជ័យ"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "បាន​ដល់​​ចំនួន​តម្រង​​អតិបរមា (%u) ។"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "វិសាលភាព"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "វិសាលភាព"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "វិសាលគមន៍"
+msgstr "វិសាលគម"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
-
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-msgid "Equalizer"
-msgstr "អេហ្គុយ"
+msgstr "វ៉ុល​ម៉ែត្រ"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ"
+msgstr "Replay gain"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "របៀប​សំឡេង​ស្តេរ៉េអូ"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "ដុលប៊ី​សឹរោន"
+
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
 msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "ស្ដាំ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "ស្ដាំ"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"
 
-#: src/config/file.c:593
-msgid "key"
-msgstr "សោ"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​លម្អិត សូម​ប្រើ '-H' ។"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n"
+"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។\n"
+"ពូកវា​នឹង​តម្រៀប​ជា​ជួរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n"
+"ធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដំបូង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​មុនគេ ។\n"
+"\n"
+"ជម្រើស​រចនាប័ទ្ម ៖\n"
+"  --option  ជម្រើស​សាកល​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​សម្រាប់​ថិរវេលា​របស់​កម្មវិធី ។\n"
+"   -option  កំណែ​អក្សរ​ទោល​របស់ --option សាកល ។\n"
+"   ៖ ជ្រើស​ជម្រើស​ដែល​អនុវត្ត​ទៅលើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​មុន​វា​តែប៉ុណ្ណោះ\n"
+"            និង​បដិសេធ​ការ​កំណត់​ពីមុន ។\n"
+"\n"
+"វាក្យសម្ពន្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  មាន --options សាកល​ជាច្រើន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា MRL ជាក់លាក់ ៖ ជម្រើស ។\n"
+"  ច្រើន ៖ ជម្រើស=គូ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
+"\n"
+"វាក្យសម្ពន្ធ URL ៖\n"
+"  file:///path/file              ឯកសារ​មេឌៀ​ធម្មតា\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      ថត​រូប​អេក្រង់\n"
+"  dvd://[device]                 ឧបករណ៍​ឌីវីឌី\n"
+"  vcd://[device]                 ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី\n"
+"  cdda://[device]                ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          ផ្អាក​បញ្ជី​ចាក់​មួយ​រយៈ\n"
+"  vlc://ចេញ                     ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​បិទ VLC\n"
+"\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `--%s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់\n"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (លំនាំដើម បើក)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%c%s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់\n"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (លំនាំដើម បិទ)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់\n"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "ចំណាំ ៖"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ស្គាល់ `%s%s'\n"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ -- %c\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u ម៉ូឌុល​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ព្រោះ​ពួក​វា​មានតែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ។\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ -- %c\n"
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទេ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បី​រាយ​ម៉ូឌុល​ដែលមាន ។"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "បាន​ចងក្រោយ​ដោយ %s នៅ​លើ %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់​ទេ\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "ចំណាំ %i"
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ចុច​គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល (Enter) ដើម្បី​បន្ត...\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល packetizer បាន​ទេ ។"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "លុប​ថយក្រោយ"
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "បន្ថយ​ពន្លឺ"
 
 
-#: src/input/decoder.c:678
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
-"បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "ត្រឡប់​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
-msgid "Track"
-msgstr "បទ"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "សំណព្វ​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Program"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "ផ្ទះ​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Scrambled"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "ផ្ទុក​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "Yes"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91\9e\85á\9e¶á\9e\9f"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9eºá\9e\93á\9e\92á\9eºá\9e\8eá\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់​កម្មវិធី​អ៊ឺនធឺណិត"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "ចុះក្រោម"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "បញ្ចប់"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "បញ្ចូល (Enter)"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "គេច (Esc)"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "ដើម (Home)"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "បញ្ជាន់ (Insert)"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "មុំ​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់​របស់​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "បទ​បន្ទាប់​របស់​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "ផ្អាក/ចាក់​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "ស៊ុម​មើល​មេឌៀ​ជាមុន"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "បទ​មើល​មេឌៀ​ជាមុន"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "ការ​កត់ត្រា​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "ការ​អាន​មេឌៀ​ឡើងវិញ"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "ខារ​មេឌៀ​ថយក្រោយ"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "ជ្រើស​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "ច្រឡូក​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "ពេលវេលា​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​មេឌៀ"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "កង់​កណ្ដុរ​ចុះក្រោម"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "កង់​កណ្ដុរ​ទៅ​ឆ្វេង"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "កង់​កណ្ដុរ​ទៅ​ស្ដាំ"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "កង់​កណ្ដុរ​ឡើងលើ"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "ទំព័រ​ក្រោម"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "ទំព័រ​លើ"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "ថេប"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "មិន​កំណត់"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "ឡើងលើ"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "បិទ​សំឡេង"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "ចំណាំ %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម / ការ​បម្លែង​ត្រឡប់"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល %s បាន​ទេ ។"
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
+
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​ទិសដៅ"
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" (%m) ។"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "បទ"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "បាន​ច្របល់"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "បាន​បិទ​ចំណង​ជើង %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼​ដើម"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8b​ដើម"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
+msgstr "អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
+msgstr "ប៊ីតក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2729
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91 replay gain"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2731
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98 replay gain"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2733
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2959
+#, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.1f ជ.ប."
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
-
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+msgstr "បង្ហាញ​គុណភាព​បង្ហាញ"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
-#: src/input/input.c:2439
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "បាន​ឌិកូដ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "មិនអាច​បើក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទេ"
+msgstr "មិនអាច​បើក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទេ"
 
 
-#: src/input/input.c:2440
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក MRL '%s' បាន​ទេ ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
 
 
-#: src/input/input.c:2571
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+msgstr "VLC មិន​អាច​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​បាន​ទេ"
 
 
-#: src/input/input.c:2572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2426
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទេ ។ សូម​មើល​​កំណត់ហេតុ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។"
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+msgstr "មិន​អាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទេ ។ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​​កំណត់ហេតុ ។"
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgid "Artist"
-msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88á\9e\80á\9e\9a"
+msgstr "សិល្បករ"
 
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "ចង្វាក់"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "ចង្វាក់"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "លេខ​បទ"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "លេខ​បទ"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\99á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83"
 
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
 msgid "Date"
 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "ការ​កំណត់"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "ការ​កំណត់"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "ចំនួន​ជួរដេក"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "អ្នកដឹកនាំ"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "បង្ហាញ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "កត្តា"
+
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "ការ​រុករក"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ការ​រុករក"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "បទ​វីដេអូ"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "បទ​វីដេអូ"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "ចំណង​ជើង​មុន"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "ចំណង​ជើង​មុន"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "ចំណង​ជើង %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "ចំណង​ជើង %i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "ជំពូក %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "ជំពូក %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "មេឌៀ ៖ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "មេឌៀ ៖ %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "កុងសូល"
 
 msgid "Console"
 msgstr "កុងសូល"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr "បណ្ដាញ"
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "ការ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​បំបាត់​កំហុស"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "ការ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​បំបាត់​កំហុស"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"ដំណើរការ vlc ដោយ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
-
-#: src/libvlc.c:1345
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិតល្អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។"
-
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)"
-
-#: src/libvlc.c:1694
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
-
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
-msgid "Note:"
-msgstr "ចំណាំ ៖"
-
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
-
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "កំណែ VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "ចងក្រង​ដោយ %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1984
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2019
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
+"ដំណើរការ vlc ដោយ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
 
-#: src/libvlc.c:2039
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ចុច​គ្រាប់ចុច​ត្រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្ត...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "km"
 
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2523 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "ពង្រីក"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "ពង្រីក"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "១/១ ដើម"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "១/១ ដើម"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
-msgid "Auto"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8b á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94."
+"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8b á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\94 á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
-"á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·Â ។"
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\94 á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​"
+"á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ \"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម\" សម្រាប់ VLC ។ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​"
-"á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\9f á\9f\94 "
-"(តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ \"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម\" សម្រាប់ VLC បាន ។ ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ក្នុង​"
+"á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8b"
+"ពីរ (:) ។ (តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC បាន ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់"
+msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​"
-"បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
+msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​ជានិច្ច​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e¸á\9e\99á\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9e»á\9e\84á\9e\9fá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9e»á\9e\85 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸​"
-"á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e»á\9e\84á\9e\9fá\9e¼á\9e\9b á\9f\94 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e¸á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
+"á\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9e»á\9e\85 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"នៅពេលដែល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​"
-"á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\96á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
+"នៅ​ពេល​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​​អ្វី​ៗ​ផ្សេង​"
+"á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\96á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាត ចំណុចប្រទាក់​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អេក្រង់​នៅ​ជា​របៀប​ពេញ​"
-"អេក្រង់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
+"​នៅ​ពេល​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​មួយ​នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85​"
-"á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9f\94 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84​"
-"á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼\" ។"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c​"
+"á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9f\94 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b​"
+"á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼\" ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\94 á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\89á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93​"
-"á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·Â ។"
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\94 á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9c​"
+"á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bâ\80\8b ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​នៃ​ការ​"
-"ដំណើរការ​ផង ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:244
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:245
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "វា​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:248
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
-
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ១០២៤ ។"
+"អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ទាំងស្រុង​បាន ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ​នឹង​មិន​កើតឡើង​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​"
+"ដំណើរការ​ខ្លះ​ផង ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"វា​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​ស្ងាត់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
-"ដោយដៃ​ទេ ។"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "បន្ទាត់​កើនឡើង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​សំឡេង​ចេញ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិត​សំឡេង គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:263
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"អ្នកអាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, "
-"32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។"
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "ទំហំ​ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​គឺ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "á\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
-msgstr ""
-"វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​"
-"វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អាច​ត្រូវ​កត់ត្រា​ទុក និង​ស្ដារ​នៅ​បាន​ប្រើ VLC លើក​ក្រោយ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
+msgstr "សំណង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"វា​ពន្យាពេល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពេល ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​"
-"សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះខាត​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
+"វា​នឹង​ពន្យារពេល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យារពេល​ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​អាច​ងាយ​ស្រួល ប្រសិន​បើ​"
+"អ្នក​សម្គាល់​ពី​រយៈពេល​ខុសគ្នា​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
-"á\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a) ។"
+"វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​នៅ​ពេល​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន (មានន័យ​ថា ប្រសិន​"
+"á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
+msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅ​ពេល​ដែល​អាច​រក​បាន"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b​"
-"á\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a ។"
+"S/PDIF á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93​"
+"á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89 Dolby Surround"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9e»á\9e\9bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e¹á\9e\9aá\9f\84á\9e\93"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"ប្រើ​វា​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​ថា​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន (ឬ​មិនត្រូវបាន) អ៊ិនកូដ​ជាមួយ Dolby Surround ប៉ុន្តែ​"
-"បរាជ័យ​ក្នុងការ​រកឃើញ ។ ទោះបីជា​ស្ទ្រីម​មិនត្រូវ​បាន​អ៊ិនកូដ​ឲ្យ​ពិតប្រាកដ​ជាមួយ​នឹង​ Dolby Surround ក៏ដោយ "
-"ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
-"កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
+"ប្រើ​វា​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​ថា​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន (ឬ​មិន​ត្រូវ​បាន) អ៊ិនកូដ​ជាមួយ​ដុលប៊ី​សឹរោន​ប៉ុន្តែ​វា​បាន​"
+"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រក​ឃើញ ។ ទោះបីជា​ស្ទ្រីម​មិន​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនកូដ​ជាមួយ​ដុលប៊ី​សឹរោន​ក៏ដោយ ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​"
+"បង្កើន​បាន​ជា​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​ដែរ ជា​ពិសេស​នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​"
+"ត្រចៀក ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 á\9f\94"
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:309
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) ។"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 á\9f\94á\9e\9bá\9f\94។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​ replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​ទិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ចាក់​ការ​កើនឡើង​"
-"ឡើងវិញ"
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​គោលដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​ព័ត៌មាន replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
+msgstr "replay gain លំនាំដើម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
+msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9a"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡេង​ក្នុង​សារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+msgstr "ការពារ​ពី​ការ​កាត់​សំឡេង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "បើក​ពេលវេលា​ទាញ​អូឌីយ៉ូ​ឲ្យ​វែង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 "audio pitch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចាក់​អូឌីយ៉ូ​ល្បឿន​លឿន ឬ​យឺត​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ជម្រេ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ"
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1747,388 +1898,450 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\98á\9e·á\9e\93​"
-"á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9f\94 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e​"
-"á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼\" á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a ។"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\90â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
+"á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9f\94 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85​"
+"á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼\" á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
+"នេះ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបថ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​"
+"មាន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84 á\9f\94 á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\91á\9f\81 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\81á\9f\87​"
-"á\9e\9fá\9e¼á\9e\98á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9f\94 á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86​"
+"á\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រប​ទៅ​តាម​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​បង្ខំ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រប​ទៅតាម​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X) ។"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y) ។"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
-msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ មិនត្រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។"
+msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (á\9f ) á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bកណ្ដាល "
-"(០=កណ្ដាល, ១=ខាង​ឆ្វេង, ២=ខាង​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត, អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន "
-"á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶ á\9f¦=á\9f¤+á\9f¢ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) ។"
+"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (á\9f ) á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9f =កណ្ដាល "
+"១=ខាងឆ្វេង ២=ខាងស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​បន្សំ​នៃ​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បាន​ផង​ដែរ ដូចជា "
+"á\9f¦=á\9f¤+á\9f¢ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "កំពូល​ខាងឆ្វេង​"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "កំពូល​ខាងស្ដាំ​"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "បាត​ខាងឆ្វេង"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fាំ​"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aាំ​"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បានដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់ ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បាន​ដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\95á\9f\81á\9f\87 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\91á\9f\81 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bការ​"
-"á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
+"á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\95á\9f\81á\9f\87á\9f\94 á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aការ​"
+"á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84 ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8f​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 (á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
-"á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b) á\9f\94 VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 (á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89​"
+"á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b) á\9f\94 VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
+msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច ។"
+msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច។"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr "របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដេអូ​នៅ​ផ្ទៃ​តុ​ខាងក្រោយ​បាន។"
+
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8f ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​ក្នុង​រយៈពេល x មិល្លីវិនាទី"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ x មិល្លីវិនាទី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​រយៈពេល n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើមគឺ ៥០០០ មិ.វិ. (៥ វិ.)"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ n មិល្លីវិនាទី, លំនាំដើម​គឺ ៥០០០ មិ.វិ. (៥ វិ.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "ទីតាំង​នៅលើ​វីដេអូ ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល) ។"
+msgstr "ទីតាំង​នៅ​លើ​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e·á\9e\85 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ x á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e·á\9e\85 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸ x á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០ មិ.វិ. (៣ "
-"វិ.)"
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "លាក់​ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់ បន្ទាប់ពី n មិល្លីវិនាទី។"
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដេអូ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "ល្បាយ"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "បប់"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "ផូស្វរ"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "ខ្សែ​ភាពយន្ត NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​នៅកំឡុង​ពេល​ចាក់​វីដេអូ​ឡើងវិញ ។"
+msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​នៅ​ពេល​ចាក់​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់​ឡើងវិញ"
+msgstr "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅ​ពេល​កំពុង​ចាក់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr ""
-"រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។"
+msgstr "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅ​ពេល​កំពុង​ចាក់ ដើម្បី​កុំឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ដោយសារតែ​ភាព​មិន​សកម្ម។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9f\80á\9e\9fá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 á\9f\94á\9e\9bá\9f\94 á\9e\87á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 \"á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶\" á\9e\98á\9e½á\9e\99 ។"
+"VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\80á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85, á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98á\9f\94á\9e\9bá\9f\94 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 \"á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶\" ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:462
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b​វីដេអូ"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93 á\9e¬ wall"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e¬​បង្ខូច​"
-"ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9eº â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9a​បង្ខូច​"
+"ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a)"
+msgstr "ថត​រូបថត​វីដេអូ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "ថត ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក្សាទុក​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដេអូ ។"
+msgstr "ថត​ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក្សាទុក​រូបថត​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក​វីដេអូ"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវ​​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼​ជាមុន"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9b​ជាមុន"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98​ពេលវេលា"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e​ពេលវេលា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (-1) á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f  á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (-1) á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f  á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾​"
+"á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (-1) á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f  á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (-1) á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f  á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾​"
+"á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 á\9f\94 á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9eº x:y (4:3, 16:9, á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89​"
-"á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9b ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96á\9f\94 á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9eº x:y (4:3, 16:9, á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a​"
+"á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96"
+msgstr "សមាមាត្រ​ប្រភព"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2136,537 +2349,642 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 á\9f\94 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9e¢á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶16:9 á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9eº "
-"4:3 ។ វា​ក៏​អាច​ប្រើ​ជា​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC នៅពេល​ដែល​ភាពយន្ត​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​"
-"ដែល​ទទួល​យក​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​សកល ឬ​តម្លៃ​លំហូរ(1.25, "
-"1.3333, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ភាព​ជ្រុងៗ​នៃ​ភីកសែល ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96á\9f\94 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶ 16:9 á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9eº 4:3 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8b"
+"ប្រើ​ជា​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC នៅ​ពេល​ដែល​ភាពយន្ត​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​សមាមាត្រ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ x:y "
+"(4:3 16:9 ។ល។) បង្ហាញ​ពី​សមាមាត្រ​រូបភាព​សកល ឬ​តម្លៃ​ទសភាគ (1.25 1.3333 ។ល។) បង្ហាញ​ពី​ភាព​"
+"ជ្រុង​​ៗ​នៃ​ភីកសែល ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​​ដើម្បី​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ភាព​ពេញ​អេក្រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បាន​បិទ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ។\n"
+"តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០ (ទំហំ​វីដេអូ​ដើម)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​"
-"ប្រទាក់ ។"
+"បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93"
+msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​"
-"របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
+"បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​សមាមាត្រ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "កម្ពស់ HDTV ថេរ"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "កម្ពស់ HDTV ថេរ"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ HDTV-1080 á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8b"
-"á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b 1088 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bបើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្តង់ដារ​ដែល​ត្រូវការ​"
-"បន្ទាត់ 1088 ទាំងអស់ ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ HDTV-1080 á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e¸á\9e\87á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85 1088 "
+"á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\8fá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93បើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្តង់ដារ​ដែល​ត្រូវការ​"
+"បន្ទាត់ 1088 ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b​ម៉ូនីទ័រ"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b​ម៉ូនីទ័រ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\91á\9f\90á\9e\9a á\9f\94 á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9f\81 (1:1) á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93​"
-"á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b 16:9 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b 4:3 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\91á\9f\90á\9e\9aá\9f\94 á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9f\81 (1:1)á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b 16:9 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80​"
+"á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85 4:3 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MPEG2 á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e¶á\9e\93​"
-"á\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
+"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MPEG2 á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9b​"
+"គ្រប់គ្រាន់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f (á\9e\91á\9f\85á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\86á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98) ។"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b (á\9e\98á\9e\80á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\86á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាត់"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9f\80á\9e\9fá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â ។"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\80á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
+msgstr "សកម្មភាព​គ្រាប់ចុច"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "វា​នឹង​អនុញ្ញាត​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​របស់ VLC ពី​បង្អួច​វីដេអូ (ដែល​មិន​បាន​បង្កប់)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ FPU"
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "សកម្មភាព​កណ្ដុរ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ចុច​អូស​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​វីដេអូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​ប្រព័ន្ធ​រង​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​"
-"បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។"
+"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ​រង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណត់​ចំណុច​"
+"ប្រទាក់​បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង​ជាដើម។"
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឯកសារ (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី។"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ការ​ចាប់​យក​ផ្ទាល់ (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត និង​មីក្រូហ្វូន​ គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ថាស (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​មេឌៀ​អុបទិក គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី។"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បណ្ដាញ (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ប្រភព​បណ្ដាញ គិត​ជា​វិនាទី ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
-msgstr "នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
+msgstr "នៅ​ពេល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​"
-"ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
+"វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត​បាន។ ប្រើ​វា ប្រសិនបើ​អ្នក​ថ្នឹក​"
+"នឹង​ការ​ចាក់ jerky នៃ​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "នាឡិកា​ញ័រ"
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​កំណត់​គម្លាត​ការ​ពន្យារពេល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អតិបរមា​ដែល​ក្បួន​ដោះស្រាយ​សម​កាល​កម្ម​គួរ​សាកល្បង​ដើម្បី​ប៉ះប៉ូវ "
+"(គិតជា​មិល្លី​វិនាទី)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សម​កាល​កម្ម​បណ្ដាញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណត់​លម្អិត គឺ​មាន​"
-"á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b / á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សម​កាល​កម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​មេ និង​ម៉ាស៊ីន​កូន។ ការ​កំណត់​លម្អិត​គឺ​មាន​នៅ​ក្នុង​"
+"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b / á\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89។"
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "អនុញ្ញាត"
-
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "ច្រក UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "នេះ​ជា​ច្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។"
+msgstr "បើក"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
-msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា បៃ) ។"
+msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា​បៃ)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "ដែន​កំណត់ Hop (TTL)"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ការ​ផ្លោះ (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​ដែន​កំណត់ hop (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
-"á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (-1 = á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9a) ។"
+"នេះ​ជា​ដែន​កំណត់​ការ​ផ្លោះ (បាន​ស្គាល់​ថា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់​ម៉ាល់ធីខាស​ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
+"á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (-1 = á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​ម៉ាល់ធីខាស"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​ការ​បញ្ជូន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីខាស​លំនាំដើម។ វា​បដិសេធ​តារាង​នាំ​ផ្លូវ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
-"ចំណុច​កូដ​សេវា​ផ្សេងគ្នា​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP លទ្ធផល (ឬ​ប្រភេទ IPv4 របស់​សេវា ឬ IPv6 Traffic "
-"Class) ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សេវាThis is used for network Quality "
-"of Service."
+"ចំណុច​កូដ​សេវា​ផ្សេងគ្នា​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ចេញ (ឬ​ប្រភេទ​សេវា IPv4 ឬ ថ្នាក់​ចរាចរ IPv6) ។ វា​ត្រូវ​"
+"បាន​ប្រើ​សម្រាប់​សេវាកម្ម​គុណភាព​បណ្ដាញ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវា​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
-"ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា​ស្ទ្រីម DVB) ។"
+"ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​បើក​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវាកម្ម​របស់​វា។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
+"ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី​តែប៉ុណ្ណោះ (ឧទាហរណ៍​ស្ទ្រីម DVB) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
-"ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e á\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ (á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶ DVB) ។"
+"ជ្រើសរើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​បើក​ដោយ​​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវាកម្ម​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e á\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 (á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d DVB) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
+msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី 0 ទៅ n) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
+msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី 0 ទៅ n) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
-msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ ៣ តួអក្សរ) ។"
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
+msgstr ""
+"ភាសា​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទេស​ពីរ ឬ​បី​តួអក្សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ 'គ្មាន' ដើម្បី​"
+"ចៀសវាង​ការ​ជាន់​គ្នា​ជា​មួយ​ភាសា​ផ្សេង) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
+msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"ភាសា​បទ​ចំណង​ជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទេស​ពីរ ឬ​បី​តួអក្សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ "
+"'ណាមួយ' ជា​ការ​ជាន់គ្នា) ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "ភាសា​ម៉ឺនុយ ៖"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ​ ៣ តួអក្សរ) ។"
+"ភាសា​បទ​ចំណង​ជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទេស​ពីរ ឬ​បី​តួអក្សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ "
+"'ណាមួយ' ជា​ការ​ជាន់គ្នា) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â ។"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â ។"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"ពេល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ​ច្រើន ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ដែល​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វា​​ប្រហាក់ប្រហែល (ប៉ុន្តែ​មិន​ខ្ពស់​"
+"ជាង) ការ​កំណត់​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​បន្ទាត់។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ថាមពល​ស៊ីភីយូ  ឬ​កម្រិត​បញ្ជូន​បណ្ដាញ​​"
+"គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ចាក់​គុណភាព​បង្ហាញ​ខ្ពស់។"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "ល្អ​បំផុត"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "HD ពេញលេញ (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ស្តង់ដារ (576 ឬ 480 ជួរ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប (360 ជួរ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​ខ្លាំង (240 ជួរ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e​ឡើងវិញ"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
+msgstr "ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "ពេលវេលា​ឈប់"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
+msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\8fá\9f\8b"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e·á\9e\9aá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) ។"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e·á\9e\9aá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e¿á\9e\93"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "ល្បឿន​ដែល​ពេញចិត្ត​ជាក់លាក់​នៅ​ពេល​ស្វែងរក"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "វា​នឹង​កំណត់​ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ (ល្បឿន​តូច​បំផុត​គឺ ១.0) ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+msgstr "បញ្ជី​​បញ្ចូល"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\9f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b"
-"ធម្មតា​មួយ ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\9f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b"
+"ធម្មតា​មួយ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធន៍)"
+msgstr "បញ្ចូល​កូនចៅ (ពិសោធន៍)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94 á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88á\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92á\9e\93á\9f\8d á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82ន​"
-"á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 '#' ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\94 á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9eន​"
+"á\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 '#' ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "ថត​រូបថត​ចាប់យក​វីដេអូ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)"
+msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់ត្រា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "ថត​សម្រាប់​ទុក​ការ​ថត ។"
+msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ផ្ទុក​កំណត់ត្រា។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾ត"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92ត"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 "output module"
-msgstr ""
+msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​កត់ត្រា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+msgstr "ថតប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶Â ។"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"វា​គឺ​ជា​ទំហំ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សេដ្ឋកិច្ច ។"
+"នេះ​ជា​ទំហំ​​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​ទុក​ស្ទ្រីម​ប្ដូរ​ពេលវេលា។"
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណងជើង​ផ្អែក​តាម​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណងជើង​ដោយ​ផ្អែកលើ​អ្វី​ដែល​វា​កំពុង​ចាក់<br>$a ៖ សិល្បករ<br>$b ៖ "
+"អាល់ប៊ុម<br>$c ៖ រក្សាសិទ្ធិ<br>$t ៖ ចំណងជើង<br>$g ៖ ចង្វាក់<br>$n ៖ លេខ​បទ<br>$p ៖ កំពុង​"
+"ចាក់<br>$A ៖ កាលបរិច្ឆេទ<br>$D ៖ ថិរវេលា<br>$Z ៖ \"កំពុង​ចាក់\" (ត្រឡប់​ក្រោយ​តាម​ចំណងជើង - "
+"សិល្បករ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​របស់​ប្រព័ន្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​បើក​តម្រង​"
-"រូបភាព​រង (ឡូហ្គោ ។ល។) ។ Enable these filters here and configure them in the "
-"\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
-"subpictures options."
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ ត្រូវ​កែប្រែ​ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​បើក​ប្រភព​"
+"រូបភាព​រង (រូប​សញ្ញា។ល។) ។ បើក​តម្រង​ទាំងនេះ​នៅ​ទី​នេះ ហើយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​នៅ​ក្នុង \"តម្រង​ប្រភព​រង"
+"\" ជម្រើស​ម៉ូឌុល។ អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​​រូបភាព​រង​ផ្សេងៗទៀត​ជា​ច្រើន។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ខាង​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីតាំង​"
-"á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84 ។"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ត ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ដាក់​នៅ​ខាងលើ។ សាកល្បង​ច្រើន​"
+"á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង​បាន។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1667
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
-msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន ។ វា​ហៅ​ថា OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់) ។"
+msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន វា​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា OSD (On Screen Display) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
-msgstr "ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ។"
+msgstr ""
+"ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ជំនួស​បាន ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ប្រភព​មេឌៀ​រង"
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​បន្ថែម \"ប្រភព​រូបភាព​រង\" ដែល​បាន​ហៅ។ តម្រង​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រួត​រូបភាព ឬ​អក្សរ​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​វីដេអូ "
+"(ដូចជា​រូប​សញ្ញា អត្ថបទ​បំពាន​ជាដើម...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84\" á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84 "
-"á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢...) ។"
+"á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\90á\9e¶ \"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84\" á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8b"
+"á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e\89á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 "
-"(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។"
+"á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81 (á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9f\82á\9e\80â\80\8b"
+"លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ភាពយន្ត) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2676,657 +2994,629 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\85á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9e·á\9e\9bâ\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8a á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9eºÂ ៖\n"
-"á\9f  = á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\91á\9f\81\n"
-"១ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង\n"
-"២ = ឯកសារ​ចំណងជើងរង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ\n"
-"á\9f£ = á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
-"á\9f¤ = á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8a​ជាក់លាក់"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\85á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9e·á\9e\9bâ\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9eº៖\n"
+"á\9f  = á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·\n"
+"១ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ណាមួយ\n"
+"២ = ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ណាមួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ភាពយន្ត\n"
+"á\9f£ = á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
+"á\9f¤ = á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\99á\9e\93á\9f\92á\9e\8f​ជាក់លាក់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ថត​"
-"បច្ចុប្បន្ន​ទេ​នោះ ។"
+"រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផង​ដែរ ប្រសិនបើ​រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ថត​"
+"បច្ចុប្បន្ន។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពេល​ការ​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​"
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 ។"
+"ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ។ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​"
+"á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។ កុំ​ភ្លេច​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
+"D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8b (á\9e¬â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a) á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e½អក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (á\9e¬â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9f\94 á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
 "D:)"
 
 "D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ដ្រាយ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម (ឬ​ឯកសារ) ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។ កុំ​ភ្លេច​ប្រើ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​នៅ​បន្ទាប់ពី​អក្សរ​ដ្រាយ "
+"(ឧ. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ TCP លំនាំដើម (គិតជា​មិល្លីវិនាទី)។"
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+"តាម​​លំនាំដើម ម៉ាស៊ីន​មេ​នឹង​​ស្គាល់​​អាសយដ្ឋាន IP មូលដ្ឋាន។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន IP (ឧ. ::1 or "
+"127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. localhost) ដាក់​កម្រិត​វា​ ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:801
 
 #: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 RTSP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី-រ៉ូម​"
-"ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
+"អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP នឹង​ស្គាល់ ជាមួយ​ផ្លូវ​របស់​មេឌៀ RTSP VOD ។ វាក្យសម្ពន្ធ​គឺជា​អាសយដ្ឋាន/"
+"ផ្លូវ។ តាម​លំនាំដើម ម៉ាស៊ីន​មេ​នឹង​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន IP មូលដ្ឋាន។ បញ្ជាក់​អាសយដ្ឋាន​ IP (ឧ. ::1 ឬ "
+"127.0.0.1) ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន (ឧ. localhost) ដើម្បី​ដាក់​កម្រិត​វា​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ជាក់លាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 HTTP"
 
 #: src/libvlc-module.c:811
 
 #: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8b\80\8bá\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8b"
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
+"á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 HTTP á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 TCP á\9e\93á\9f\81á\9f\87á\9f\94 á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 HTTP á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9eº 80 á\9f\94 á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e¸á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8b"
+"á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98 1025 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 HTTPS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីន​មេ HTTPS នឹង​ស្គាល់​ច្រក TCP នេះ។ លេខ​ច្រក HTTPS ស្តង់ដារ​គឺ 443 ។ ទោះបីជា​លេខ​ច្រក​នៅ​"
+"ក្រោម 1025 ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ក៏​ដោយ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:823
 
 #: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP"
 
 #: src/libvlc-module.c:825
 
 #: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4"
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP នឹង​ស្គាល់​ច្រក TCP នេះ។ លេខ​ច្រក RTSP ស្តង់ដារ​គឺ 554 ។ ទោះបីជា​លេខ​ច្រក​នៅ​ក្រោម "
+"1025 ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ក៏ដោយ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​មេ HTTP/TLS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP"
+#: src/libvlc-module.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ X.509 (ទ្រង់ទ្រាយ PEM) នេះ ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្នែក​ម៉ាស៊ីន​មេ TLS ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b TCP á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) á\9f\94 "
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\93á\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 HTTP/TLS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:833
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ SOCKS"
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93á\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 (á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 PEM) á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 TLS á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "ប្រភព​វិញ្ញាបនបត្រ​ HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ SOCKS á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b address:port á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾​"
-"á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b TCP á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+"á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a X.509 (á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 PEM) á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93​"
+"á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:838
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ SOCKS"
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e\80â\80\8bá\9e á\9e¼á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a HTTP/TLS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:846
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​មាន CRL ជា​ជម្រើស​ដើម្បី​ការពារ​ម៉ាស៊ីន​កូន​ពី​ការ​ប្រើ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដក​ហូត​នៅ​ក្នុង​សម័យ TLS ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ SOCKS"
+
+#: src/libvlc-module.c:851
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីន​មេ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​"
+"ការ​តភ្ជាប់ TCP ទាំងអស់"
+
+#: src/libvlc-module.c:854
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS"
+
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ SOCKS"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ SOCKS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88á\9e\80á\9e\9a"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សិល្បករ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88á\9e\80á\9e\9a\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b ។"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\80á\9e\9a\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b ។"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សេចក្ដី​ពណ៌នា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b ។"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ \"á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
+msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ឆ្លាស់​វិធី​ដែល VLC ជ្រើស​កូដិក​របស់វា (វិធីសាស្ដ្រ​មិន​បង្ហាប់) ។ មាន​តែ​"
-"អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​"
-"អ្នក​ទាំងអស់ ។"
+"ជម្រើស​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​វិធី​ដែល VLC ជ្រើស​កូដិក​​របស់​វា (វិធីសាស្ត្រ​មិន​បង្ហាប់) ។ មាន​តែ​"
+"អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ ព្រោះ​​វា​អាច​ធ្វើឲ្យ​ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ខូច។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"បញ្ជី​កូដិក​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។ ឧទាហរណ៍ 'dummy,a52' នឹង​សាកល្បង​កូដិក dummy និង a52 "
-"á\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​"
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b ។"
+"បញ្ជី​កូដិក​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព។ ឧទាហរណ៍ 'dummy, a52' នឹង​សាកល្បង​កូដិក dummy និង a52 មុន​"
+"á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fá\9f\94 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8b​"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត​លើ VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"ចង្អុរ​បង្ហាញ​ថាតើ VLC នឹង​ចូលចិត្ត​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​"
-"ជំនួយ នៅពេល​ដែល​មាន​ជម្រើស ។"
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។"
+msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+msgstr "ច្រវាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94 á\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8b​"
-"á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94 á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\96 á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f​"
+"á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9f\94 á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9f\96 á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b ES ទាំងអស់"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ES ទាំងអស់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9c​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ខណៈ​ស្ទ្រីម"
+msgstr "បង្ហាញ​​ពេល​កំពុង​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â ។"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរ​តែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់​។"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ថា​តើ​គួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬ​ទេ ពេល​ដែល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បើក។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr "ជ្រើស​ថាតើ គួរតែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ថា​តើ​គួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬ​ទេ ពេល​ដែល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បើក។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
-msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ថា​តើ​គួរ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែរ​ឬទេ ពេល​ដែល​ស្ទ្រីម​ចុងក្រោយ​មួយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បើក។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\99á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 (á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9b á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93​"
-"បញ្ជាក់)"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 (á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
+"á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​"
-"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â ។"
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ដំបូង​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​"
+"á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិត្ត"
+msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â ។"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "ម៉ូឌុល Mux"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b mux"
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
-
-#: src/libvlc-module.c:963
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP"
+msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ត្រូវបាន​ត្រួតពិនិត្យ ។ វា​ត្រូវការ "
-"á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾ MBone ។"
+"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅ​លើ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាល់ធីខាស SAP នឹង​ត្រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង។ វា​ចាំបាច់​នៅ​ពេល​"
+"á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ MBone ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SAP"
+msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9f SAP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ថេរ រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស "
-"SAP ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពីវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX"
+"នៅ​ពេល​បាន​បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​ថេរ​រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស SAP ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​វា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
-"បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
-msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ រហូត​ទាល់តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​"
-"ធ្វើ​អ្វី ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉េម៉ូរី"
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សតិ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សតិ​មួយ​ដែល​លឿន​បំផុត​ដែល​បាន​"
-"គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
+"ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម។ កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ លុះត្រាតែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
+"អ្វី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អញនក​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​រក​មិន​ឃើញ​ដំណើរការ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ​ទេ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​នោះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
-"សិន ។"
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ខំ​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា ប្រសិនបើ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ មិន​ត្រូវ​បាន​រក​"
+"ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​ទេ លុះត្រាតែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"តម្រង​ដំណើរការ គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវបាន​អាន ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ប្ដូរ​"
-"ពេលវេលា ។"
+msgstr "តម្រង​ស្ទ្រីម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​អាន។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr "ម៉ូឌុល Demux"
+msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Demultiplexer គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចែក​ស្ទ្រីម \"ដំបូង\" (ដូចជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​"
-"á\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89 demuxer á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\9bá\9e»á\9f\87á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8b"
-"á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸Â ។"
+"កម្មវិធី​មិន​ទ្វេ​ទិស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចែក​ស្ទ្រីម \"ដំបូង\" (ដូចជា​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ)។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា "
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81 "
+"á\9e\9bá\9e»á\9f\87á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​មេ VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​មេ VoD ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ។ កំណត់​វា​ទៅ `vod_rtsp' ដើម្បី​ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់​ម៉ូឌុល​"
+"ចាស់ ឬ​ដើម​វិញ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"ដំណើរការ VLC ក្នុង​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត​នឹង​អនុញ្ញាត​​​សម្រាប់​តារាង​កំណត់ពេលវេលា​ជាក់លាក់ និង​លទ្ធផល​ដែល​ល្អ​"
-"ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​"
-"ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺត​មែនទែន ។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។"
+"ដំណើរការ VLC ក្នុង​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត វា​នឹង​អនុញ្ញាត​​​សម្រាប់​តារាង​កំណត់ពេលវេលា​ជាក់លាក់ និង​លទ្ធផល​"
+"ដែល​ល្អ​ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅ​ពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​"
+"ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យ៉ាង​យឺត​មែនទែន​បាន។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើឲ្យ​វា​សកម្ម​​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​"
+"តែប៉ុណ្ណោះ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
-"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 VLC á\9e\91á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9e¬â\80\8bá\9e\91á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» VLC á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f ។"
+"ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
+"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 VLC á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\86á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ á\9e¬â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» VLC á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​អាន​ស្ទ្រីម"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8b​អាន​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Modules search path"
-msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​គ្នា "
-"ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLM á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLM ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9bá\9f\86á\9e\91á\9e¼á\9e\9bá\9e¶á\9e\99 ។"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 ។"
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\8fá\9f\8b​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\8fá\9f\8b VLC á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\81á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 ។"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a VLC á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\81á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
+msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។"
+msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
+msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
+msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅកាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក) ។"
+msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅកាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក)។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\82មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a VLC á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9f\87 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC "
-"á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84 VLC á\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85​"
-"á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80 á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84 VLC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e​"
-"á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a ។"
+"á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8b"
+"á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80​"
+"á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84​"
+"á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3335,33 +3625,29 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8b VLC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9f\87 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​អ្នក​បាន​"
-"á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ VLC á\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9e¼á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84​"
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 "
-"á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\81á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 D-Bus á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ VLC á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85​"
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 D-Bus ។"
+"á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8d á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾​អ្នក​បាន​"
+"á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9e¼á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80​"
+"á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8b"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\81á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 D-Bus á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84​"
+"á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 D-Bus ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចេញ​ពី​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ"
+msgstr "VLC ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​ចេញពី​​​​ឯកសារ​ពាក់ព័ន្ធ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr "á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b VLC á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\90á\9e¶ á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e¸​ឯកសារ"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84​ឯកសារ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​មួយ​ដែល​ដំណើរការ​នៅពេល​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3370,22194 +3656,31297 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\91á\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e\93á\9f\85á\9e\94á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93​"
-"á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 VLC á\9e\9aá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\80 á\9f\94 "
-"á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e\8eá\9e¶ á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9f\88á\9e\91á\9f\81á\9e\9fá\9f\88â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80 (á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b "
-"á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e¾á\9e\99á\9e\8fá\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\91á\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f​"
+"á\9e²á\9f\92á\9e\99 VLC á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8fá\9f\94 á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\87á\9e¶á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e\8eá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\8fá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8b"
+"á\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b (á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e¾á\9e\99á\9e\8fá\9e\94â\80\8b"
+"á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជាជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៃ​របៀប​ធាតុ​មួយ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
-msgstr "នៅពេល​កំពុង​ប្រើ​វត្ថុ​មួយ ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+msgstr "នៅ​ពេល​ប្រើ​វត្ថុ​តែមួយ វា​នឹង​មាន​ជម្រើស​ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវបាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបថ​បញ្ជី​ចាក់។ ពួក​វា​មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "Album art policy"
-msgstr "គោលការណ៍​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1162
-msgid "Manual download only"
-msgstr "បាន​តែ​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1163
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ដើម្បី​យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ពេល​បន្ថែម​បទ​ភ្លាមៗ"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80​សេវា"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89​សេវា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​តួយ៉ាង តម្លៃ​គឺ sap, hal, ..."
+"បញ្ជាក់​សេវា​ម៉ូឌុល​សង្គ្រោះ​ដើម្បី​ផ្ទុក​រួចស្រេច ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ (:) ។ តម្លៃ​តួ​យ៉ាង​ដូចជា "
+"\"sap\" ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។"
+msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវ​បាន​បង្អាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b ។"
+msgstr "VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93 ។"
+msgstr "VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9e¼á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e á\9e¾á\9e\99​ឈប់"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84​ឈប់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97 ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e á\9e¾á\9e\99​ចេញ"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84​ចេញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "ចេញ នៅពេល​ដែល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+msgstr "ចេញ នៅ​ពេល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
+msgstr "ចាក់​ និង​ផ្អាក"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "ផ្អាក​ធាតុ​នីមួយៗ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៅ​លើ​ស៊ុម​ចុងក្រោយ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាតិកា​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​បាន​ផ្ទុក។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr "ផ្អាក​ពេល​មាន​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​រក​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ៉ូ​រង់ចាំ ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
-msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពេល​ដេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
+msgstr ""
+"បណ្ណាល័យ​មេឌៀ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​រាល់ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\80á\9e\92á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8f ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\80á\9e\92á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\84á\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\8aá\9e¾á\9e\98។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​បន្សំ​គ្រាប់ចុច VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទីតាំង"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អ័ក្ស​ឡើង-ចុះ​របស់​កង់​កណ្ដុរ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"អ័ក្ស​ឡើង-ចុះ (បញ្ឈរ) របស់​កង់​កណ្ដុរ​អាច​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង ទីតាំង ឬ​ព្រឹត្តិការណ៍​កង់​កណ្ដុរ​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​អើ​"
+"ពើ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពេញ​អេក្រង់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "ចេញ​ពី​ពេញអេក្រង់"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "ចេញពី​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b ។"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8fá\9f\97 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86​ធម្មតា"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e​ធម្មតា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "លឿន​ជាង"
+msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "យឺត​ជាង"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:323
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
+msgstr "ឈប់"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9f\82á\9e\84 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9f\82á\9e\84។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដេអូ​បន្ទាប់។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិត​ជាវិនាទី ។"
+msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិតជា​វិនាទី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\95á\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸"
+msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិត​ជា​វិនាទី ។"
+msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិតជា​វិនាទី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិត​ជា​វិនាទី ។"
+msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិតជា​វិនាទី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
+msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិតជា​វិនាទី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​សម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ទៅ​ខាងស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr "ធ្វើឲ្យ​សកម្ម"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​សកម្ម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើសរើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើសរើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ចេញពី​ឌីវីឌី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើសរើស​ជំពូក​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើសរើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ចេញពី​ឌីវីឌី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98​សំឡេង"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f​សំឡេង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "បន្ថយ​សំឡេង"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង"
+msgstr "បង្កើន​​ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e​ចំណង​ជើង​រង"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9b​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ថយ​ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ចំណាំ​ត្រា​ពេលវេលា​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ត្រា​ពេលវេលា​អូឌីយ៉ូ​ពេល​កំពុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ចំណាំ​ត្រា​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង"
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ចំណាំ​ត្រា​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង​ពេល​កំពុង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ត្រា​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ "
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ត្រា​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ​ចំណាំ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង/កំណត់​ឡើងវិញ​សមកាលកម្ម​ចំណងជើង​រង & អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ត្រា​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង & និង​អូឌីយ៉ូ​ឡើងវិញ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ឡើងលើ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ឡើងលើ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ចុះក្រោម"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចំណងជើង​រង​ចុះក្រោម។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e​អូឌីយ៉ូ"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9b​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បង្កើន​ការ​ពន្យារពេល​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e​អូឌីយ៉ូ"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9b​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​បន្ថយ​ការ​ពន្យារពេល​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ១"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ១"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ២"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ២"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៣"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៣"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៤"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៤"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៥"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៥"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៦"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៦"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៧"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៧"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៨"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៨"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ៩"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ៩"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ១០"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 ១០"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "សម្អាត​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​សម្អាត​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "បង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "បង្វិល​តាម​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "បង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "បង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​សេវាកម្ម​កម្មវិធី​បន្ទាប់"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "បង្វិល​តាម Service IDs (SIDs) របស់​កម្មវិធី​បន្ទាប់​ដែល​មាន។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr "បង្វិល​លេខ​សម្គាល់​សេវាកម្ម​កម្មវិធី​មុន"
 
 #: src/libvlc-module.c:1355
 
 #: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80"
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 Service IDs (SIDs) á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9f\94"
 
 #: src/libvlc-module.c:1356
 
 #: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​មុន) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។"
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "បង្វិល​សមាមាត្រ​ប្រភព"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80"
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9f\94"
 
 #: src/libvlc-module.c:1358
 
 #: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុខ (ទៅកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​បន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​រុករក ។"
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "បង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "បង្វិល​តាម​បញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណត់​ស្រេច។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 #: src/libvlc-module.c:1361
 
 #: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 (á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶) ។"
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1362
 
 #: src/libvlc-module.c:1362
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
-
-#: src/libvlc-module.c:1363
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។"
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "បង្កើន​កត្តា​មាត្រដ្ឋាន"
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "រង្វិល​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
-
-#: src/libvlc-module.c:1365
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "បន្ថយ​កត្តា​មាត្រដ្ឋាន"
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 ។"
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
-msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "បង្វិល​របៀប​មិន​ត្របាញ់"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "កំណត់​តាម​របៀប​មិន​ត្របាញ់​ដែល​មាន។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgid "Boss key"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​ពិសេស"
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
-msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់ ហើយ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgid "Context menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​បរិបទ"
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8bá\9f\97"
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9f\94"
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "រង្វិល​​តាម​របៀប​អង្កាញ់ៗ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1376
-msgid "Show interface"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1378
-msgid "Hide interface"
-msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់"
-
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f ។"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\9aá\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "កត់ត្រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1385
-msgid "Dump"
-msgstr "បោះបង់ចោល​"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណត់ត្រា។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "ការ​បិទបើក​តម្រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មេឌៀ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "ធម្មតា/វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr "បិទ-បើក​របៀប​បញ្ជី​ចាក់​ធម្មតា/វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
+msgstr "បិទ/បើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាងឆ្វេង​វីដេអូ"
+msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាងឆ្វេង​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាងឆ្វេង​វីដេអូ"
+msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាងឆ្វេង​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8f​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8f​វីដេអូ"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8b á\9f¡ á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាងស្ដាំ​វីដេអូ"
+msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាងស្ដាំ​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាងស្ដាំ​វីដេអូ"
+msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាងស្ដាំ​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។ វា​ធ្វើ​ការ​តែ​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ directx "
-"សម្រាប់​ពេលវេលា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8b\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9f\94"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢ូ"
+#: src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89ូ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: src/libvlc-module.c:1418
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Snapshot"
+msgstr "រូបថត"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#: src/libvlc-module.c:1562
+msgid "Window properties"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81ង"
+#: src/libvlc-module.c:1620
+msgid "Subpictures"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Subtitles"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
+msgid "Overlays"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
-
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
-
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Select current widget"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន"
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n"
-"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​តាម​លំដាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n"
-"ធាតុ​ទីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គេ ។\n"
-"\n"
-"រចនាប័ទ្ម​ជម្រើស ៖\n"
-"  --option  ជម្រើស​សកល​ដែល​ត្រូវបាន​កំណត់​សម្រាប់​ថិរវេលា​របស់​កម្មវិធី ។\n"
-"   -option  កំណែ​តួអក្សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n"
-"   :option  ជម្រើស​ដែល​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n"
-"            ហើយ​សរសេរ​ជាន់លើ​ការ​កំណត់​មុនៗ ។\n"
-"\n"
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"   --options សកល​ភាគ​ច្រើន​ក៏​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n"
-"  គូ :option=value ច្រើន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
-"\n"
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ URL ៖\n"
-"  [file://]filename              ឯកសារ​មេឌៀ​ធម្មតា\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      ចាប់យក​អេក្រង់\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  ឧបករណ៍​ឌីវីឌី\n"
-"  [vcd://][device]               ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី\n"
-"  [cdda://][device]              ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
-"  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1599 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
-msgid "Snapshot"
-msgstr "រូបភាព"
-
-#: src/libvlc-module.c:1616
-msgid "Window properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
-
-#: src/libvlc-module.c:1668
-msgid "Subpictures"
-msgstr "រូបភាព​រង"
-
-#: src/libvlc-module.c:1676 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Subtitles"
-msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
-
-#: src/libvlc-module.c:1693 modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Overlays"
-msgstr "ត្រួត​គ្នា"
-
-#: src/libvlc-module.c:1701
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1756
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1765
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ"
+msgstr "ប្រូកស៊ី Socks"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1786 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1834
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1841 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1912
-msgid "CPU"
-msgstr "ស៊ីភីយូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1934
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1948
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2094
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr "ប្រភព​នាឡិកា"
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: src/libvlc-module.c:2533
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84 --advanced និង --help-verbose)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 --advanced និង --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2613
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶"
+msgstr "ជំនួយ​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
+"á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85ពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
+msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​លើ​ម៉ូឌុល​ពិសេស (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"បោះពុម្ព​ជំនួយ​​​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ផ្សំ​ជា​មួយ --advanced និង --help-verbose) ។ ដាក់​បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​"
+"ដោយ​ប្រើ = សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\99"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាស​ម្ព័ន្ធ"
-
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b​តម្លៃ​លំនាំដើម"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85​តម្លៃ​លំនាំដើម"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96"
+msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2694
-msgid "main program"
-msgstr "កម្មវិធី​គោល"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
+msgstr "កម្មវិធី​មេ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f ជ.ប."
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ជីកាបៃ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f ម.ប."
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f មេកាបៃ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f គ.ប."
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f គីឡូបៃ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld បៃ"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld បៃ"
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសេរ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%"
+"កំពុង​ទាញ​យក... %s/%s %.1f%% បាន​ធ្វើរួច"
 
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr "កំពុង​ទាញ​យក..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"á\9e\94á\9e¶á\9e\93 %s (100.0%%)"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80... %s/%s - %.1f%% á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85"
 
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទេ"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ឯកសារ"
 
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
-msgstr ""
-"វា​មិនអាច​ទាញយក​ហត្ថលេខា​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នេះ វា​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
+msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ហត្ថលេខា​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក។ ដូច្នេះ វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​លុប។"
 
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
-"á\9e á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80 \"%s\" á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
-"á\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94 ។"
+"á\9e á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a \"%s\" á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b​"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81á\9f\94 á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94។"
 
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទេ"
+msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន"
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:680
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
-msgstr ""
-"វា​មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" ដោយ​សុវត្ថិភាព​បានទេ ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវបាន​លុប​ដោយ "
-"VLC ។"
+msgstr "វា​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សុវត្ថិភាព​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក។ ដូច្នេះ​វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​លុប។"
 
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "ឯកសារ​ខូច"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85"
 
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ខូច ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវបាន​លុប ។"
+msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញ​យក​គឺ​ខូច។ ដូច្នេះ​វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​លុប។"
+
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr "កំណែ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ទាញ​យក​ដោយ​ជោគជ័យ។ តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ VLC ហើយ​ដំឡើង​វា​ឥឡូវនេះ​ដែរ​ឬទេ?"
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "មិន​អង្កាញ់"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "អាហ្វារ"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "ច្រឹប"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "អាប់ខាហ្ស៊ាន"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "អាហ្វ្រីកាអាន"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "បើក​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "អាល់បានី"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន (0.1-2.0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "អាមហារីច"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "អត្រា​គំរូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "អាមេនី"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក គិត​ជា Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "អាសាមីស"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង គិត​ជា​មិ.វិ."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "អាវែស្តង់"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "អីម៉ារ៉ា"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "បាសគៀរ"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "បាស្កេ"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "បេឡារុស្ស"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "បង់ក្លាដែស"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "ប៊ីហារិ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "កាត​អាដាប់ទ័រ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "បីសឡាម៉ា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"កាត​អាដាប់ទ័រ​មាន​ឯកសារ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "បូស្ន៊ី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9a"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\8fá\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ប៊ុលហ្ការី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kHz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-S á\9e¬ Hz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "á\9e\97á\9e¼á\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ kHz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9e¡á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\98á\9e¼á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "á\9e\86á\9f\81á\9e\86á\9f\81á\9e\93á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8f DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "á\9e\85á\9e·á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "ឆឺច​ស្លាវិច"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 Budget"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 transponder á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8f \"budget\" á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\9fá\9e¸á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81 Satellite á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "á\9e\86á\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=លេខ satellite] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "ដាណឺម៉ាក"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9bá\9e\8fá\9e¶ LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "á\9e á\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9b [0, 13=á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a, 18=á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80] á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "á\9e\8aá\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9bá\9e\8fá\9e¶ LNB á\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9bá\9f\81á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​វ៉ុលតា​ឲ្យ​ខ្ពស់ ប្រសិន​បើ​ខ្សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ទាំងអស់​នោះ​"
-"ទេ ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\9a 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e¼á\9e\93á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វ័យប្រវត្តិ] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "ហ្វារូស"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "ហ្វ៊ីជី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 FEC=Forward Error Correction [9=auto] á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¡á\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ Transponder á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "Low Band Local Osc Freq គិតជា kHz ជាទូទៅ​គឺ 9.75GHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9eºá\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-#, fuzzy
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "High Band Local Osc Freq គិត​ជា kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "ហ្គាអេលិក (ស្កុតថ៍)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "á\9e¢á\9f\80á\9e\9aá\9e¡á\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "Low Noise Block switch freq គិតជា kHz ជាទូទៅ​គឺ 11.7GHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "ហ្គាលេហ្គាន"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "ក្រិច ទំនើប"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "ហ្គូរ៉ានី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "អ៊ីស្រាអែល"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM128"
-msgstr "១២៨"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "ហេរេអូ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM256"
-msgstr "២៥៦"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "ហិណ្ឌូ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "ហ៊ីរីម៉ូទូ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ហុងគ្រី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "អ៊ីស្លង់"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "អ៊ីនូកទីទូត"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "អ៊ីនតឺលីងគី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "អ៊ីនតឺលីងគ័រ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ឥណ្ឌូណេស៊ី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "បង្កើត"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "អ៊ីនូពីយ៉ាក"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "អ៊ីតាលី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "á\9f¡/á\9f¢"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9cá\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "á\9f¢/á\9f£"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "á\9e\87á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "á\9f£/á\9f¤"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr "á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e¡á\9e\84á\9f\8b, á\9e\80á\9e¶á\9e¡á\9e¶á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "á\9f¥/á\9f¦"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\8a"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "á\9f§/á\9f¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9f\80á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Terrestrial (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ FEC á\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 [á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\82á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "á\9e\82á\9e¸á\9e\82á\9e¼á\9e\99á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "á\9e\82á\9e¸á\9e\93á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\9cá\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8aá\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
-msgid "6 MHz"
-msgstr "៦ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "គៀរហ្គីស្តង់"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
-msgid "7 MHz"
-msgstr "៧ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "កូមី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
-msgid "8 MHz"
-msgstr "៨ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "កូរ៉េ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9a Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "á\9e\82á\9f\90á\9e\93á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9a [á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "á\9e\83á\9eºá\9e\8a"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "á\9f¡/á\9f¤"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "á\9e¡á\9e¶á\9e\9c"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "á\9f¡/á\9f¨"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "á\9e¡á\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "á\9f¡/á\9f¡á\9f¦"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "á\9e¡á\9e¶á\9e\8fá\9e\9cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "á\9f¡/á\9f£á\9f¢"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e¡á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¸á\9e\91á\9e»á\9e\99á\9e¢á\9e¶á\9e\93á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Transmission [á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\85á\9e á\9f\92á\9e\9fá\9f\86á\9e\94á\9e½á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "á\9f¢k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\81á\9e\8aá\9e¼á\9e\93á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "á\9f¨k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\99á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8bá\9e¶á\9e\93á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "á\9e\98á\9e\9bá\9e\99á\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8bá\9e¶á\9e\93á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 [á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9f\84á\9e\9aá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr "á\9f¡"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "á\9e\98á\9e\9aá\9e¶á\9e\92á\9e·"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "á\9f¢"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e¡á\9f\81á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "á\9f¤"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e¡á\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satellite Azimuth"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "ម៉ាល់តា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "ម៉ុលដាវី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f¡á\9f "
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "á\9e\8eá\9e¼á\9e\9aá\9e»"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "á\9e\8eá\9e¶á\9e\9cá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9fá\9e¼"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f¡á\9f , -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "á\9e\93á\9e\8aá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\9bá\9e·â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\8fá\9f\92á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\84á\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "á\9e\93á\9e\8aá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\9bá\9e·â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\84á\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "á\9e\93á\9e\8aá\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Horizontal"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Vertical"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "á\9e\93á\9f\90á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "á\9e\93á\9f\90á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\9f á\9e\93á\9e¸á\9e\93á\9e¼á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "á\9e\93á\9f\90á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\9f á\9e\94á\9e»á\9e\80á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "ឈិចិវា ណាន់ចា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "អ៊ុកស៊ីតង់ ប្រូវិនសល"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "បណ្ដាញ ៖ "
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "អូរីយ៉ា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "អូរូមុ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "អូសសិត្យង់ អូសសិតិក"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "ប៉ង់ចាប៊ី"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "ភឺសៀន"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DirectShow DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9bá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លី​វិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "ប៉ូឡូញ"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ព័រទុយហ្កាល់"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\99á\9e á\9f\92á\9e\9fá\9e\8fូ"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "កេទជួអា"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e¢á\9f\81á\9e\8fá\9e¼-á\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e»á\9e\84á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "រុស្ស៊ី"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\84á\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ថ្មី​បានទេ ៖ %i​។"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "សំស្ក្រឹត"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "គ្មាន"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "សើប"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "ទាំងស្រុង"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"ចំនួន​គត់​នេះ នៅពេល​ដែល​បាន​មើល​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​ការ​បំបាត់​កំហុស\n"
-"ព័ត៌មាន​មេតា          1\n"
-"ព្រឹត្តិការណ៍             2\n"
-"MRL                4\n"
-"ការ​ហៅ​ខាងក្រៅ      8\n"
-"ការ​ហៅ​ទាំងអស់ (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"រកមើល      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម CDDA ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ឯកតា​មិល្លី​វិនាទី ។"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅលើ​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ទោល ។ ជាទូទៅ​នៅលើ​ស៊ីឌី​ដែល​ថ្មី/លឿន វា​បង្កើន​​ការ​បន្ថែម​ចំណុះ​នៃ​"
-"ការ​ប្រើប្រាស់​សតិ និង​ការ​ពន្យាពេល​ដើម ។ ជាទូទៅ ដែន​កំណត់ SCSI-MMC មិន​អនុញ្ញាត​ប្លុក​ច្រើន​ជាង 25 "
-"ក្នុង​មួយ​ដំណើរការ​ទេ ។"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ​យូនីក \n"
-"សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​គឺ ៖ \n"
-"   %a ៖ សិល្បៈ​ករ (សម្រាប់​អាល់ប៊ុម)\n"
-"   %A ៖ ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម\n"
-"   %C ៖ ប្រភេទ\n"
-"   %e ៖ ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ពង្រីក (សម្រាប់​បទ)\n"
-"   %I ៖ លេខ​សម្គាល់​ថាស CDDB\n"
-"   %G ៖ ចង្វាក់\n"
-"   %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n"
-"   %m ៖ លេខ​កាតាឡុក​មេឌៀ CD-DA (MCN)\n"
-"   %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅលើ​ស៊ីឌី\n"
-"   %p ៖ សិល្បៈករ/អ្នក​សំដែង/អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង​បទ\n"
-"   %T ៖ លេខ​បទ\n"
-"   %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​​បទ​នេះ\n"
-"   %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​ស៊ីឌី\n"
-"   %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n"
-"   %Y ៖ ឆ្នាំ ១៩xx ឬ ២០xx\n"
-"   %% ៖ a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាល​បរិច្ឆេទ​យូនីក \n"
-"សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​មាន ៖ \n"
-"   %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n"
-"   %m ៖ លេខ​កាតាឡុក​មេឌៀ CD-DA (MCN)\n"
-"   %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី\n"
-"   %T ៖ លេខ​បទ\n"
-"   %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​បទ​នេះ\n"
-"   %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី CD\n"
-"   %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n"
-"   %% ៖ a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "អនុញ្ញាត CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​ត្រូវប្រើ CD Paranoia សម្រាប់​ការ​កែ​បញ្ហា/​កំហុស ។\n"
-"none ៖ គ្មាន paranoia - លឿន​បំផុត ។\n"
-"overlap ៖ ធ្វើតែ​ការ​រកឃើញ​ត្រួត​គ្នា - មិន​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ជាទូទៅ​ទេ ។\n"
-"full ៖ ការ​រកឃើញ​ការ​កែ​កំហុស និង​បញ្ហា​ - យឺត​បំផុត ។\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ថាស​អូឌីយ៉ូ​ឌីជីថល (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "ស្រីលង្កា"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\82á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¸á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91ី"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\93ី"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aង"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\87á\9e¾ង"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\8eá\9e"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9bá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\92á\9e¼â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\8fá\9f\92á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\90á\9e\91á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8b á\9e\87á\9e¶á\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\8cá\9e¸á\9e\93á\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "ស្វាទី"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b\" á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e¼á\9e\8aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9b CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\91 CD-DA á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\99á\9e¢á\9f\82á\9e\8a"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e á\9e·á\9e\8fá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 CD-DA"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e¸á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\81á\9e\9bá\9e»á\9e\82á\9e»"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\98á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\8aá\9e á\9f\92á\9e\9fá\9e¸á\9e\82á\9e¸á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9b CDDB á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\80á\9e¶á\9e¡á\9e¼á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 CDDB á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "á\9e\90á\9f\83"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84 CDDB á\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a HTTP á\9e¬Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\94á\9f\81"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a CDDB HTTP"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\9aá\9e·á\9e\93á\9e\99á\9e"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84 (á\9e\80á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¾á\9e\99á\9e\8fá\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\8eá\9e"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9a CDDB á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "á\9e\9fá\9e»á\9e\84á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 CDDB á\9e¬Â ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "á\9e\91á\9e½á\9e\9aá\9e\82á\9e¸"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ នោះ​ព័ត៌មាន​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចូលចិត្ត​ទោកាន់​ព័ត៌មាន CDDB នៅពេល​ដែល​មាន​ទាំង​ពីរ"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "ទួគមេនីស្តង់"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "ថាស"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "ទ្វី"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "ថិរវេលា"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "អ៊ុយហ្គឺរ"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9e¡á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e»á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e¼á\9e\9aá\9e\8cá\9e¼"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "បទ %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "វៀតណាម"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b dc1394"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e¼á\9e¡á\9e¶á\9e\96á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​ថត​រង​ត្រូវបាន​ពន្លា​ឬ​ក៏​អត់ ។\n"
-"មិន ៖ ថតរង​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទេ ។\n"
-"វេញ ៖ មាន​បង្ហាញ​ថត​រង ប៉ុន្តែ​ត្រូវបាន​ពន្លា​នៅពេល​ចាក់​ដំបូង ។\n"
-"ពន្លា ៖ ថត​រង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​ពន្លា ។\n"
+" \t\n"
+"វូឡុហ្វ"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\89"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "á\9e\83á\9e\9fá\9e"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "á\9e\99á\9e¸á\9e\8cá\9e¸á\9e á\9f\92á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ថែម"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "យរូបា"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "ចួង"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "សូលូ"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "ច្រឹប"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នឹង​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទេ នៅពេល​ដែល​បើក​ថត ។\n"
-"វា​មានប្រយោជន៍ នៅពេលដែល​អ្នក​បន្ថែម​ថត​រ​ដែល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បំបែក​ដោយ​"
-"សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+"Pass alsa:// ដើម្បី​បើក​ឧបករណ៍​ចាប់​យក ALSA លំនាំដើម ឬ alsa://SOURCE ដើម្បី​បើក​ឧបករណ៍​ជាក់លាក់​"
+"ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា SOURCE ។"
 
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "ថត"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ថត​ប្រព័ន្ធ​រង​ស្តង់ដារ"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "ខ្សែ"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "អង់តែន"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "ទូរទស្សន៍"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "វិទ្យុ FM"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "វិទ្យុ AM"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-msgid "Video device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
-"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Audio device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
-"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-msgid "Video size"
-msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ ALSA"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ​ភ្ជាប់"
+
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "លទ្ធផល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ libavformat"
+
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "លទ្ធផល​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ libavformat"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​ថាស Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ Blu-ray ។ បើ​បិទ ភាពយន្ត​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់"
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "តំបន់​ជួរដេក​ខាងលើ"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "គាំទ្រ​ថាស Blu-ray (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr "ថាស Blu-ray នេះ​ត្រូវការ​បណ្ណាល័យ​សម្រាប់​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ AACS ហើយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន។"
+
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "ថាស Blu-ray បាន​ខូច។"
+
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "បាត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ AACS!"
+
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គ្រាប់ចុច​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់ AACS ។"
+
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ AACS ។"
+
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr "បាន​ដក​ហូត​វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន AACS ។"
+
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "AACS MMC បាន​បរាជ័យ។"
+
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr "ថាស Blu-ray នេះ​ត្រូវការ​បណ្ណាល័យ​សម្រាប់​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ BD+ ហើយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន។"
+
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​ឌិកូដ​ប្រព័ន្ធ BD+ របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទេ។ មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឬ?"
+
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Blu-ray មាន​បញ្ហា"
+
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "បាន​ចាក់​ដំបូង"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "បញ្ចូល​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​មេ CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ CDDB ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "ច្រក CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​មេ CDDB ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
+
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល IIDC Digital Camera (FireWire)"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "បញ្ចូល​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr "កាត​ចាប់​យក DeckLink ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​មាន​ច្រើន។ កាត​ត្រូវ​​ដាក់​លេខ​ចាប់ពី ០ ទៅ។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "របៀប​វីដេអូ​បញ្ចូល​ដែល​ចង់​បាន"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:53
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+"របៀប​វីដេអូ​បញ្ចូល​ដែល​ចង់​បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ជា​កូដ FOURCC នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​"
+"អត្ថបទ​ត្រឹមត្រូវ ឧ. \"ntsc\" ។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+"ការ​តភ្ជាប់​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ៖ embedded, "
+"aesebu, analog ។ ទុកឲ្យ​វា​នៅ​ទទេ​សម្រាប់​កាត​លំនាំដើម។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា hertz) សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ 0 បិទ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ចូល​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ត្រូវតែ 2, 8 ឬ 16 ។ 0 បិទ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​វីដេអូ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+"ការ​តភ្ជាប់​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក DeckLink ។ ជម្រើស​ត្រឹមត្រូវ​គឺ៖ sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo ។ ទុក​ឲ្យ​វា​ទទេ​សម្រាប់​កាត​លំនាំដើម។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "SDI អុបទិក"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "សមាសធាតុ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "សមាសភាគ"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "បាន​បង្កប់"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "អាណាឡូក"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "សមាមាត្រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ។"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Blackmagic DeckLink SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "១០ ប៊ីត"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "បាន​បិទ​ចំណងជើង ១"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "ខ្សែ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "អង់តែន"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "វិទ្យុ FM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "វិទ្យុ AM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទេ នោះ​វា​នឹង​"
+"ប្រើ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម។"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទេ នោះ​វា​នឹង​ប្រើ​"
+"ឧបករណ៍​លំនាំដើម។ "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 DirectShow á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ទំហំ​"
-"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្តង់ដារ (cif, d1, ...) ឬ "
+"á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 DirectShow á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bទំហំ​"
+"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្តង់ដារ (cif, d1, ...) ឬ "
 "<width>x<height> ។"
 
 "<width>x<height> ។"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "សមាមាត្រ​រូបភាព n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "កំណត់​សមាមាត្រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 "
-"។ល។)"
+"បង្ខំ​ការ​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 ។ល។)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectShow á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b\9e§. 0 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶ 25, "
-"29.97, 50, 59.94 ។ល។)"
+"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectShow á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b (á\9e§. 0 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98, 25, 29.97, 50, "
+"59.94 ។ល។)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgid "Device properties"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ។"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ប៊ូតុង​មួល [ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍] ។"
+msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​លក្ខណ​សម្បត្តិ​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍ [ការ​ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍] ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9c​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b (á\9f  á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) ។"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b (0 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "វា​បដិសេធ​ប៉ុស្តិ៍។ បាន​វាស់ស់​គិតជា Hz ។"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgid "Tuner country code"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9f\81á\9e\9f"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"កំណត់​កូដ​ប្រទេស​​ប៊ូតុង​មួល ដែល​​ការ​ផ្គូផ្គង channel-to-frequency បច្ចុប្បន្ន (០ មានន័យ​ថា​លំនាំដើម) ។"
+msgstr "កំណត់​ប្រដាប់​រាវ​កូដ​ប្រទេស​ដែល​​បង្កើត​ការ​ផ្គូផ្គង​ប៉ុស្តិ៍​ទៅកាន់​ប្រេកង់​បច្ចុប្បន្ន (0 លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b (á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93) ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d (á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\94\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e», s-video á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b á\9f\94 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84​"
-"ជាក់លាក់ អ្នក​គួរតែ​ស្វែងរក​ការ​កំណត់​ដែល​ល្អ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ \"Device config\" និង​ប្រើ​ចំនួន​ទាំងនោះ​នៅ​"
-"á\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94 -1 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶ á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
+"á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» s-video á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d á\9f\94 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87​"
+"ជា​​ផ្នែក​រឹង​ជាក់លាក់ អ្នក​គួរតែ​រក​ឃើញ​ការ​កំណត់​ដ៏​ល្អ​នៅ​ក្នុង \"ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍\" ហើយ​ប្រើ​លេខ​"
+"á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87á\9f\94 -1 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\81។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ។ មើល​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដេអូ\" ។"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​វីដេអូ។ មើល​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដេអូ\" ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ សូម​មើល​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។ មើល​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b AM"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d AM"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"របៀប​ប៊ូតុង​មួល AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម​មួយ (0), TV (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ FM (3) ឬ DSS (4) ។"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិ៍​អូឌីយ៉ូ"
+"របៀប​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍ AM ។ អាច​​​ជា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម៖ លំនាំដើម (0), ទូរទស្សន៍ (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ "
+"FM (3) ឬ DSS (4)។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f )"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (0 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f )"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (0 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f )"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (0 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
 msgid "Capture failed"
 msgid "Capture failed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍​ចាប់​យក​ណាមួយ​បានទេ។ ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​កំណត់ហេតុ​កំហុស។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ៍ \"%s\" បានទេ ព្រោះ​ប្រភេទ​របស់​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភេទ​ដែល​មិន​គាំទ្រ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ត្រូវការ ។"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​បាន​ទាមទារ។"
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "អាដាប់ទ័រ DVB"
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទ័រ​ការ​ផ្សាយ​ឌីជីថល​ច្រើន​ជាង​មួយ នោះ​លេខ​អាដាប់ទ័រ​គឺ​ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស។ លេខរៀង​គឺ​"
+"ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។"
 
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "ឧបករណ៍ DVB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អាដាប់ទ័រ​ផ្ដល់​នូវ​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​ឯករាជ្យ​ច្រើន នោះ​លេខ​អាដាប់ទ័រ​គឺ​ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស។ លេខរៀង​គឺ​"
+"ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "កុំ​មិន​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+"មានតែ​កម្មវិធី​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ត្រូវ​បាន​មិន​ទ្វេ​ទិស​ពី​​ឧបករណ៍​ទទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​បិទ​ការ​មិន​ទ្វេ​"
+"ទិស និង​ការ​ទទួល​របស់​កម្មវិធី​ទាំងអស់។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ HTTP á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (Hz)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ខាងក្នុង ។"
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
+"ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​ដោយ​ឧបករណ៍​ទទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា (a.k.a. multiplex) នៅ​លើ​​ប្រេកង់​ដែល​"
+"បាន​ផ្ដល់។ វា​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ឲ្យ​មួល​ឧបករណ៍​ទទួល។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ/ការ​ពង្រាយ"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ស្រទាប់ A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ស្រទាប់ B"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​ស្រទាប់ C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
+"សញ្ញា​ឌីជីថល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ពង្រាយ​ខុសៗគ្នា (ផ្អែកលើ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ដល់) ។ ប្រសិនបើ​ឧបករណ៍​បម្លែង​"
+"ត្រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​ការ​ពង្រាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ វា​ចាំបាច់​ត្រូវតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដោយ​ដៃ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "អត្រា​និមិត្តសញ្ញា (bauds)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a (á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84 .hosts) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b IP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8b"
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
+"á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶ DVB-C, DVB-S and DVB-"
+"S2 ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "ការ​បញ្ច្រាស​វិសាលគម"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ឧបករណ៍​បម្លែង​ត្រឡប់​មិន​អាច​រក​ឃើញ​​ការ​បញ្ច្រាស​វិសាលគម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ នោះ​វា​ចាំបាច់​ត្រូវតែ​កំណត់​"
+"រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ដៃ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "អត្រា​កូដ FEC"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ឯកសារ Root CA"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr "អត្រា​កូដ​អាទិភាព​ទាប"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM root CA á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b A"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "ឯកសារ CRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "អត្រា​កូដ​ស្រទាប់ B"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8b C"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVB á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a v4l2"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9f\94"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 (MHz)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​វាក្យ​"
-"សម្ព័ន្ធ​ថ្មី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "ការ​បែងចែក​​ដែល​បាន​ផ្ដល់ \"%c\" គឺ​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "មុំ​ឌីវីឌី"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8bá\9e¶á\9e\93á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr "DVB-T2 បំពង​ស្រទាប់​រូបវន្ត"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សេចក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជន៍​"
-"ទាំងអស់ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក​ស្រទាប់​ A"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b B"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVDnav"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b C"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr "រយៈពេល​ដាក់​ចូល​ក្នុង​ចន្លោះ​ស្រទាប់ A"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr "VLC មិនអាច​កំណត់​ចំណងជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទេ ។ វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ថាស​ទាំង​មូល​បានទេ ។"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n"
-"ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ត្រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នេះ​វា​គួរតែ​"
-"ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​ផងដែរ ។ ប៉ុន្តែ​ពេល​ខ្លះ​វា​ចំណាយពេល​ច្រើន​ក្នុងការ​ឌិគ្រីប​សោ​"
-"ចំណងជើង ហើយ​ក៏​អាច​បរាជ័យ​ដែរ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ សោ​គឺ​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​មើល​តែ​នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​"
-"ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទេ ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​ចំណងជើង ។\n"
-"ថាស ៖ សោ​ថាស គឺ​ត្រូវបាន​បំបែក​មុនគេ បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​អនុញ្ញាត​"
-"ឲ្យ​យើ​ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n"
-"សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ថាស\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពេល​​ចងក្រង ។ ប្រសិន​"
-"បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ថាស នឹង​រហ័ស​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​ដែល​ត្រូវបាន​"
-"ប្រើ​ដោយ libcss ។\n"
-"វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "ចំណងជើង"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr "រយៈពេល​ដាក់​ចូល​ក្នុង​ចន្លោះ​ស្រទាប់ B"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b C"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDRead (ឌីវីឌី​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ម៉ឺនុយ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr "Roll-off factor"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead មិនអាច​បើក​ថាស \"%s\" បានទេ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (ដូច DVB-S)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទេ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដឹកជញ្ជូន"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "ការ​ញែក (កម្រិត​វ៉ុល)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​ជ្រើស​ការ​បែងចែក​ឧបករណ៍​ទទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា ជា​ទូទៅ​កម្រិត​វ៉ុល​ខុសគ្នា​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​ឧបករណ៍​បម្លែង​"
+"សំឡេង​រំខាន​ទាប (LNB) ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់ (0V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "បញ្ឈរ (13V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "ផ្ដេក (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "រង្វង់​ខាងស្ដាំ​ដៃ (13V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "រង្វង់​ខាងឆ្វេង​ដៃ (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "LNB កម្រិត​វ៉ុល​ខ្ពស់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ខ្សែ​កាប​រវាង​ឧបករណ៍​បម្លែង​សំឡេង​រំខាន​ទាប​របស់​ផ្កាយរណប និង​ឧបករណ៍​ទទួល​មាន​ប្រវែង​ឆ្ងាយ នោះ​"
+"កម្រិត​វ៉ុល​ខ្ពស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ។\n"
+"មិនមែន​គ្រប់​ឧបករណ៍​ទទួល​សុទ្ធតែ​គាំទ្រ​វា​ទេ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "ឧបករណ៍​រំយោល​មូលដ្ឋាន​ប្រេកង់​ទាប (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "ឧបករណ៍​រំយោល​មូលដ្ឋាន​ប្រេកង់​ខ្ពស់ (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍​កែសម្រួល​សំឡេង (LNB) នឹង​ដក​យក​ប្រេកង់​ឧបករណ៍​រំយោល​មូលដ្ឋាន​ចេញពី​ប្រេកង់​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប។ The "
+"intermediate frequency (IF) នៅ​លើ​ខ្សែ RF គឺជា​លទ្ធផល។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr "ប្រេកង់​បិទ/បើក LNB សាកល (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ប្រេកង់​បញ្ជូន​របស់​ផ្កាយរណប​លើស​ពី​ប្រេកង់​បិទ/បើក ប្រេកង់​ខ្ពស់​របស់​ឧបករណ៍​រំយោល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស។ "
+"លើស​ពី​នោះ​ទៀត​សំឡេង 22kHz បន្ត​ស្វ័យប្រវត្តិ នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "សំឡេង 22kHz បន្តបន្ទាប់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+"សំឡេង​បន្ត​នៅ​កម្រិត 22kHz អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​នៅ​លើ​ខ្សែ។ ជាទូទៅ​វា​ជ្រើស​ប្រេកង់​ខ្ពស់​ចេញពី LNB សាកល។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr "លេខ DiSEqC LNB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ឧបករណ៍​ទទួល​របស់​ផ្កាយរណប​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍​បម្លែង​សំឡេង​រំខាន​ទាប (LBN) ច្រើន "
+"តាមរយៈ​កុងតាក់ DiSEqC 1.0 នោះ LNB ដែល​ត្រឹមត្រូវ​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស (1 ទៅ 4) ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​"
+"កុងតាក់​ទេ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​គួរតែ 0 ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr "លេខ DiSEqC LNB ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​ឧបករណ៍​ទទួល​របស់​ផ្កាយរណប​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍​បម្លែង​សំឡេង​រំខាន​ទាប (LNB) ច្រើន តាម​"
+"លំដាប់​ដែល​បាន​បង្កើត​ចេញពី​កុងតាក់ DiSEqC 1.1 មិន​បាន​ធ្វើ និង​កុងតាក់ DiSEqC 1.0 បាន​ធ្វើ។ LNB "
+"មិន​បាន​ធ្វើ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​អាច​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​នៅ​ចន្លោះ​ពី (1 ទៅ 4) ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​កុងតាក់​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ​"
+"ទេ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​គួរតែ 0 ។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "ផ្កាយរណប azimuth"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "ផ្កាយរណប azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី​ដប់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់​ផ្កាយ​រណប"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "រយៈ​កម្ពស់​ផ្កាយ​រណប​ក្នុង​កម្រិត​ទី​ដប់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​ផ្កាយ​រណប"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​ផ្កាយ​រណប​​ក្នុង​កម្រិត​ទី​ដប់។ ខាង​លិច​គឺ​អវិជ្ជមាន។"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "លេខ​កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "លេខ​កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​ក្រុមហ៊ុន​ផលិត ឧ. DISEqC កូដ​បិទ/បើក"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "ឆានែល​ធំ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ឆានែល​តូច ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ឆានែល​ហ្វីស៊ីខល"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "ឌីធីវី"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "វិទ្យុ និង​ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចាប់​​យក​របស់ Terrestrial"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចាប់​​យក​របស់ DVB-T"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចាប់​​យក​របស់ ISDB-T"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចាប់​​យក​របស់​ផ្កាយរណប ឬ​ខ្សែ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ DVB-S2"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ISDB-S"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ឧបករណ៍​ផ្កាយ​រណប"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​ចាប់​​យក​របស់ ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​ឌីជីថល"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+"ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​ឌីជីថល​ដែល​ជ្រើស​មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ចំណូលចិត្ត។"
+
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "មុំ​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម។"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់​ក្នុង​ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​មេ។ វា​នឹង​រំលង​សេចក្ដីណែនាំ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទាំងអស់។"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr "VLC មិន​អាច​កំណត់​ចំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទេ។ ប្រហែលជា​វា​មិន​អាច​ដោះ​លេខ​កូដ​ថាស​ទាំង​មូល​បាន។"
+
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "ឌីវីឌី​គ្មាន​ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDRead (គ្មាន​ម៉ឺនុយ​គាំទ្រ)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ថាស \"%s\" ។"
+
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d ។"
+
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead មិន​អាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
-"លេខ​កម្មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ ០ សម្រាប់​ឆានែល​រហ័ស, -1 សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល S-Video, -2 សម្រាប់​ព័ត៌មាន​"
-"á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
+"លេខ​កម្មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ 0 សម្រាប់​ប៉ុស្តិ៍​ចុងក្រោយ -1 សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល S-Video -2 សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល​"
+"សមាសធាតុ"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល FTP"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV"
+
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
+
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" (%m) ។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC មិន​អាច​អាន​ឯកសារ (%m) ។"
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ​ថត​រង"
+
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ថត​រង​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​ពង្រីក។\n"
+"គ្មាន ៖ ថត​រង​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទេ។\n"
+"វេញ ៖ ថត​រង​នឹង​បង្ហាញ​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចាក់​លើក​ដំបូង។\n"
+"ពង្រីក ៖ ថត​រង​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក។\n"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "វេញ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ (á\9e§. 24, 25, 29.97, 30) á\9f\94"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​មិន​អើពើ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​របស់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង #duplicate{} (លំនាំដើម ០) ។"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ដែល​មាន​កន្ទុយ​ទាំងនេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ចាក់​ទេ ពេល​បើក​ថត។\n"
+"វា​នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ថែម​ថត​ដែល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់​សម្រាប់​វត្ថុ។ ប្រើ​បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
+"ក្បៀស​របស់​កន្ទុយ​ឯកសារ។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​មិ.វិ. ។"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr "តម្រៀប​អក្សរក្រម​ទៅតាម​ក្បួន​ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ថិរវេលា​របស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពេល​បន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មានន័យថា​ស្ទ្រីម​គឺ​មិន​កំណត់) ។"
+"តម្រៀប​ធាតុ​តាម​លំដាប់​ធម្មជាតិ (ឧទាហរណ៍៖ 1.ogg 2.ogg 10.ogg) ។ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​មិន​យកតាម​ក្បួន​"
+"ប្រៀបធៀប​របស់​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន​ទេ។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\86"
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\86"
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â ។"
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\90á\9e\8f។"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgid "File input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ"
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+msgstr "ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "ឯកសារ"
 
 msgid "File"
 msgstr "ឯកសារ"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទេ ។"
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "ថត"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgid "FTP password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ FTP"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ FTP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "គណនី FTP"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "គណនី FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល FTP"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP"
 
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89​បរាជ័យ"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93​បរាជ័យ"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
+msgstr "VLC á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​របស់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវបាន​បដិសេធន៍ ។"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។"
+msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9e\94á\9f\89á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92á\9e\93á\9f\8d ។"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92។"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; "
-"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពេញ​ទេ អថេរ​បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវបាន​សាកល្បង ។"
+"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​បាន​ប្រើ គឺ​ត្រូវតែ​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; "
+"ប្រសិនបើ​ទ​ទេ អថេរ http_proxy នឹង​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង។"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ប្រូកស៊ី HTTP"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "នៅ​ក្នុង​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។ សូម​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក​ទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់ សូម​កំណត់​វា​នៅ​ទីនេះ។"
 
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "តភ្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "តភ្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\85á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97 ។"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\85á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97។"
 
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸á\9f\97 (á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a JPG á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​"
-"ជម្រើស​នេះ​ជា​សកល​ទេ ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភេទ​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សេងទៀត ។"
+"á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a JPG á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​"
+"ជម្រើស​នេះ​ជាទូទៅ​ទេ ព្រោះ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភេទ​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សេងទៀត។"
 
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "á\9e\81á\9e¼á\9e\82á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93​បន្ត"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\82á\9e¸​បន្ត"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr "ខូគី​បញ្ជូន​បន្ត​តាម​ការ​ប្ដូរ​ទិស http "
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "ខូគី​បញ្ជូន​បន្ត​កាត់​តាម​ការ​ប្ដូរ​ទិស http ។"
+
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "តម្លៃ​យោង​របស់ HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr "ប្ដូរ HTTP តាម​តម្រូវការ ដោយ​ធ្វើឲ្យ​ដូច​ឯកសារ​មុន"
+
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "ភ្នាក់​ងារ​អ្នកប្រើ"
 
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ និង​កំណែ​របស់​កម្មវិធី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ HTTP ។ ពួកវា​ត្រូវតែ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា (/) ឧ. "
+"FooBar/1.2.3 ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​មួយ​ធាតុ​បញ្ចូល​ប៉ុណ្ណោះ គឺ​មិនមែន​ទាំងអស់​ទេ។"
+
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល HTTP"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:458
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ HTTP"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:459
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ realm %s ។"
-
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចាប់យក​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ VLC ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ជាក់លាក់​គិតជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Pace"
-msgstr "ល្បឿន"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​តំបន់ %s ។"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើ​ជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b Dummy"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "តភ្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចេញ​ដែល​មាន ។"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ JACK"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b JACK"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e· á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\94á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f\94"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្គូរផ្គង​សតិ"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម MMS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អត្រាប៊ីត​ផ្សេងគ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​"
-"បាន ។"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "ភាសា​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ដែល​បាន​ពណ៌នា​ដោយ ISO639"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ វា​ត្រូវតែ​មាន​ទម្រង់ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទេ បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង ។"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​របស់​អូឌីយ៉ូ​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "ទទឹង​"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP អស់ពេល (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ទទឹង​វីដេអូ ឬ​ចំណងជើង​រង​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ពេលវេលា (គិតជា​មិ.វិ.) ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ មុនពេល​ចេញ​ពី​​ការ​ទទួល​ទិន្នន័យ​បណ្ដាញ ។ ចំណាំថា នឹង​មាន​ការ​"
-"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ ដង មុនពេល​បោះបង់ ។"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "កម្ពស់"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e¬â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល FTP"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "បង្ហាញ​សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "បង្ហាញ​សមាមាត្រ​របស់​វីដេអូ​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/access/oss.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​របស់​វីដេអូ​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/access/oss.c:82
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ខូគី​ហៅ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល SMB"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "គ្រឿង​សម្គាល់​អត្ថបទ​សម្រាប់​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ PVR"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e»"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» PVR"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-msgid "Norm"
-msgstr "បទដ្ឋាន"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់​បញ្ចេញ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វ័យប្រវត្តិ, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "ទទឹង​"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "ទំហំ​ស្ទ្រីម​គិត​ជា​បៃ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "កម្ពស់"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "ល្បឿន"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) ។"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Jack ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
-msgid "Frequency"
-msgstr "ប្រេកង់"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kHz) á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b VLC á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ JACK"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "ចន្លោះ សោ"
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រវាង​ស៊ុម​គ្រាប់ចុច (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​) ។"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល JACK"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "ស៊ុម B"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "តំណ #"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B ។"
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 (á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e¸ 0) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ការ​បង្កើន​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ ES របស់​វីដេអូ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "បង្កើន​អត្រា​ប៊ីត​ក្នុង​របៀប VBR ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ខំ​សមាមាត្រ​​វីដេអូ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "របៀប​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "របៀប​អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (VBR ឬ CBR) ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អូឌីយ៉ូ (id=group,pair:id=group,pair...) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "របាំង​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "របាំង​ប៊ីត ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាត ។"
-
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល HD-SDI"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8b"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សេវា​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍ (id=line1-lineN ជាមួយ​វាល​ទាំងពីរ)។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "ភាសា​​សេវា​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​​ភាសា​សេវា​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍ (page=lang/type,...) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​កាត​អ៊ិនកូដ IVTV MPEG"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល SDI"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "ការ​ចាប់យក Quicktime"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "SDI មិន​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶ Kasenna RTSP"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mac របស់​អ្នក​ហាក់ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
-"កម្មវិធី​បញ្ជា ។"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"ម៉ាស៊ីន​មេ Kasenna ប្រើ​គ្រាមភាសា​ RTSP ចាស់ និង​មិន​ស្តង់ដារ។ ជាមួយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​នេះ VLC នឹង​ព្យាយាម​"
+"ប្រើ​គ្រាមភាសា​នេះ ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP បាន​ទេ។"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b RTMP"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b WMServer RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "ប្រវែង​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន RTP de-jitter (មិ.វិ.)"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "រយៈពេល​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ RTP ក្រោយ (និង​ពន្យាពេល​ដំណើរការ​) ។"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-msgid "RTCP (local) port"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMServer ប្រើ​គ្រាមភាសា RTSP មិន​ស្តង់ដារ។ ការ​ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​នឹង​ប្រាប់ VLC ឲ្យ​ធ្វើ​បន្ត​នូវ​"
+"ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ដែល​ផ្ទុយ​ទៅ​នឹង​គោលការណ៍​របស់ RFC 2326 ។"
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/live555.cpp:89
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង "
+"url ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84 SRTP (á\9e\82á\9f\84á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9f\86á\9e\98á\9e½á\9e\99)"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/live555.cpp:92
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b RTP á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\80á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b "
-"Secure RTP master ។"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e¬â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 "
+"url ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP salt (ប្រព័ន្ធ​គោល ១៦)"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RTP មាន​សុវត្ថិភាព គឺ​ត្រូវការ (មិន​សម្ងាត់) តម្លៃ master salt ។"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+"ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម​ចាប់ផ្ដើម RTSP នៃ​បទ​វីដេអូ អាច​ត្រូវ​បាន​បង្កើន​ក្នុង​ករណី​រូបភាព​ខូច​ដោយសារ​ទ្រនាប់​តូច​ពេក។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "á\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93 RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f RTP/RTSP/SDP (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Live555)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f RTSP/RTP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "អស់ពេល​ធនធាន RTP (វិ.)"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "ប្រើ RTP នៅ​លើ RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b á\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ខាង​មុខ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​ខាង​មុខ) ដោយ​"
-"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "បង្ខំ​ម៉ាល់ធីខាស RTP តាម RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\93á\9f\82á\9e\9b RTSP á\9e\93á\9e·á\9e\84 RTP á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ HTTP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​មុន) ដោយ​"
-"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "ច្រក​ធ្យូនែល HTTP"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្យូនែល RTSP/RTP តាម HTTP ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ។"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់ RTSP បាន​បរាជ័យ"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP ពិត"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ដោយ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​មេ។"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-msgid "Connection failed"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទេ ។"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អត្រា​ប៊ីត​ផ្សេងគ្នា។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​បាន។"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "Session failed"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 RTSP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81 ។"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សម័យ ។ តម្លៃនេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។ វា​ត្រូវតែ​មាន​ទម្រង់​ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទេ អថេរ http_proxy នឹង​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP អស់​ពេល (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 (á\9f¡á\9f¦ á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢ á\9e á\9e¾á\9e\99 0 "
-"á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91) ។"
+"á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86 á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99á\9f\94 á\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9e¶ á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8b"
+"á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93 á\9f¡á\9f á\9e\8aá\9e\84 á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "កូអរដោណេ​កំពូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង ។"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Microsoft Media Server (MMS)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b MTP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "ធ្វើតាម​កណ្ដុរ"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" (%m) ។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 ។"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក គិត​ជា Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អេក្រង់"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-msgid "Screen"
-msgstr "អេក្រង់"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ SMB"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b SMB"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9bá\9e¾á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\82á\9e\93 SMB"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "á\9e\8aá\9f\82á\9e\93\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b ។"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e។"
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b SMB"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\86á\9f\81á\9e\91"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម TCP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "ដំណើរការ​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​ ISO C នៅ​លើ​ផ្លូវ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "សម​កាល​សំណេរ"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល TCP"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​សមកាលកម្ម​សំណេរ។"
+
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​លទ្ធផល​មាន​រួចហើយ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ត​កត់ត្រា​ទៀត ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​ពីលើ ហើយ​មាតិកា​របស់​"
+"វា​នឹង​បាត់បង់។"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "ទុក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b UDP"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 V4L á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ នឹង​គ្មាន​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​"
-"ទេ ។"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម។"
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូតុង​មួល, 1 = សេចក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។"
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b MIME á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 (á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b) á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "ពន្លឺ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "ប្រវែង​ចម្រៀក"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 TS"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
-
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "ពណ៌"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "ពុះ​ចម្រៀក​នៅ​កន្លែង​ណា​ក៏​បាន"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr "កុំ​ទាមទារ keyframe មុន​ពេល​ពុះ​ចម្រៀក។ ចាំបាច់​សម្រាប់​តែ​អូឌីយ៉ូ​​ប៉ុណ្ណោះ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ចំនួន​ចម្រៀក"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 EXT-X-ALLOW-CACHE:NO á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "ឯកសារ​លិបិក្រម"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 MJPEG"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "URL ពេញលេញ​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "កម្រិត​ការ​កាត់​បន្ថយ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr "URL ពេញ​លេញ​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​លិបិក្រម។ ប្រើ #'s ដើម្បី​បង្ហាញ​ចំនួន​ចម្រៀក"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "ប្រើ​យន្តការ​ត្រួតពិនិត្យ​​របស់​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "AES key URI ដែល​ត្រូវ​ជំនួស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Video4Linux"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AES key"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "ស្តង់ដារ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​សោ​អ៊ីនគ្រីប ១៦បៃ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 SECAM, PAL, á\9e¬ NTSC) á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b vlc á\9e¢á\9e¶á\9e\93 key-uri á\9e\93á\9e·á\9e\84 keyfile-location"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 "
-"សម្រាប់​រូបភាព​ដើម, MJPG សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពេញលេញ ៖ GREY, "
-"I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, "
-"I410, MJPG)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាត់​កំហុស) ។"
-
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid "Audio input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (សូមមើល​ការ​បំបាត់កំហុស) ។"
+"បាន​អាន​ឯកសារ​ពេល​ចម្រៀក​ចាប់ផ្ដើម និង​បាន​សន្មត​ថា​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ៖ key-uri\\nkey-file ។ "
+"ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​អាន​នៅ​ពេល​បើក​ចម្រៀក ហើយ​តម្លៃ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​ចម្រៀក​នោះ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b IO"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ IV á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8a"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b IO (READ, MMAP, USERPTR) á\9f\94"
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f IV á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9e¶ IV"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម HTTP Live"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 shoutcast/icecast á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9f\94"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) ។"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MP3"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Saturation"
-msgstr "តិត្ថិភាព"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផង​ដែរ "
+"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ shoutcast/icecast បាន។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "á\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9f\94 "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Black level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ URL"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bá\9f\94 "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"កំណត់​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ត្រឡប់។ "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"បិទបើក​អំពើ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទេ ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​"
-"គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​បម្លែង​ត្រឡប់។ "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 Ogg Vorbis á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bá\9f\94 "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\92á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\88"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​មេ​ឲ្យ​មាន​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (​បញ្ជី​ថត​នៃ​ស្ទ្រីម) នៅ​លើ​តំបន់បណ្ដាញ "
+"icecast/shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រា​ប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម "
+"Ogg សម្រាប់ icecast ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
-msgid "Gamma"
-msgstr "ហ្គាម៉ា"
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "លទ្ធផល IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access_output/udp.c:64
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។"
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយ ឬ​ជា​ក្រុម​នៅ​ពេល​ជាក់លាក់។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ក្នុង​"
+"ពេល​តែមួយ។ វា​ជួយ​​កាត់​បន្ថយ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​តារាង​ពេលវេលា​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ទុក​ធ្ងន់។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Auto gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 UDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ការ​កើនឡើង​នៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+"Pass pulse:// ដើម្បី​បើក​ប្រភព PulseAudio លំនាំដើម ឬ pulse://SOURCE ដើម្បី​បើក​ប្រភព​"
+"ជាក់លាក់​ឈ្មោះ​ថា SOURCE."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-msgid "Gain"
-msgstr "ទទួល"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b PulseAudio"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80 (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ត្រឡប់​​វីដេអូ​បញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​កម្ពស់​វីដេអូ​គិត​ជា​ភីកសែល"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក Quicktime"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កំណត់​ការ​ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដេក​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac របស់​អ្នក​ហាក់​ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
+"កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​អ្នក។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b RDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8f (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4I2) á\9f\94"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84 RDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b RDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-msgid "Balance"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ fps)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ស្ងាត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 RDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b (Bass) â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 RTCP (á\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-msgid "Treble"
-msgstr "សូរបី"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTCP នឹង​ត្រូវ​បាន​ទទួល​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹកជញ្ជូន​នេះ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វេ​ទិស​នឹង​ត្រូវ​បាន​"
+"ប្រើ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\84 SRTP (á\9e\82á\9f\84á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9f\86á\9e\98á\9e½á\9e\99)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
-msgstr "ភាព​លឺ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់ រួច​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាត់​ដោយ​ប្រើ​សោ​សម្ងាត់​ចែករំលែក​មេ Secure RTP "
+"។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ប្រវែង៣២តួ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP salt (​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក V4L2 ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"Secure RTP ទាមទារ​តម្លៃ master salt (មិន​សម្ងាត់) ។ វា​​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​ប្រវែង២៨​"
+"តួ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "ប្រភព RTP អតិបរមា"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សេងគ្នា​ដែល​​​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​មួយ​ពេល។"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "អស់​ពេល​ប្រភព RTP (វិ.)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "រយៈពេល​​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពេល​ប្រភព​ផុត​កំណត់។"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "ចំនួន​លំដាប់ RTP អតិបរមា​ដែល​បាន​ប្ដូរ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល ប្រសិនបើ​ពួកវា​នៅ​ខាង​មុខ​ឆ្ងាយ​ពេក (មានន័យថា នៅ​ពេល​អនាគត) ដោយ​"
+"កញ្ចប់​ជាច្រើន ចេញពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ។"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "លេខ​លំដាប់ RTP អតិបរមា​ដែល​បាន​តម្រៀប​ខុស"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ដោយប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
-"ក្បៀស ដែល​បាន​ដោះស្រោប​ដោយ​សញ្ញា​វង់​ដង្កៀប​អង្កាញ់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វត្ថុត្រួតពិនិត្យ​ដែល​មន ត្រូវ​បង្កើន​សេច​ក្ដី​បរិយាយ (-"
-"vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។"
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល ប្រសិនបើ​ពួកវា​នៅ​ខាងក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពេក (មានន័យថា នៅ​ពេល​អតីត) ដោយ​"
+"កញ្ចប់​ជាច្រើន ចេញពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-msgid "Tuner id"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\80á\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 RTP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\98á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\80á\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប៊ូតុង​មួល (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស) ។"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​តម្លៃ​ដឹកជញ្ជូន​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សន្មត​សម្រាប់​ប្រភេទ​តម្លៃ​ដឹកជញ្ជូន​ថាមវន្ត (ចន្លោះ 96 និង 127) "
+"ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់ បើមិនដូច្នោះទេ វា​នឹង​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​ក្រៅ​ក្រុម (SDP)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "ប្រេកង់​ប៊ូតុង​មួល គិត​ជា Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Audio mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Real-Time Protocol (RTP)â\80\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼/â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\91 á\9f\94"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\98á\9e\91á\9e¶á\9e\9a SDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"សេចក្ដី​ពណ៌នា​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ SDP ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ដើម្បី​ទទួល​ស្ទ្រីម RTP ។ ចងចាំ​ថា rtp:// URIs មិន​"
+"អាច​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ RTP payload បាន​ឡើយ (%<PRIu8>)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទេ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "ម៉ូណូ"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "សម័យ​បាន​បរាជ័យ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84 (á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8eá\9e¶á\9e¡á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 RTSP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾ á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\96á\9e¸á\9e\9a (á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8eá\9e¶á\9e¡á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87)"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\8eá\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"បង្កើន​សមត្ថភាព​ការ​ចាប់​យក​ដោយ​រៀបចំ​អេក្រង់​ជា​​ផ្នែកៗ​តាម​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន (16 ជា​តម្លៃ​ល្អ ហើយ "
+"0 មានន័យ​ថា​បិទ)។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "អេក្រង់​រង​ជ្រុង​លើ​ខាងឆ្វេង"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Video4Linux2"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-msgid "Video input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Controls"
-msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "ទៅតាម​កណ្ដុរ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84។"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-msgid "VCD"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ការ​បង្ហាញ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់​ទេ វា​នឹង​ប្រើ​លេខ​សម្គាល់​ដើម។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
-msgid "Entry"
-msgstr "ធាតុ"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "លិបិក្រម​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80"
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "á\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 (1, 2, 3, ...) á\9f\94 á\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "ចម្រៀក​"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី"
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​មាតិកា​អេក្រង់​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​​ក្នុង​មួយ​​វិនាទី។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 #"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 á\9e¢á\9e\8fá\9e·. #"
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bá\9f\94"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e¬â\80\8b 0 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e¬ 0 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b (X11/XCB)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "ទំហំ​បទ (គិត​ជា​ចម្រៀក)"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "ប្រភេទ"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "ពិធីការ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​សម័យ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\84"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 SFTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 SFTP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b SFTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់បញ្ជី"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ SFTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដេអូ​ស៊ីឌី"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​ចូល និង​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ sftp ទៅ %s"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "កម្រាស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\93á\9f\92á\9e\99 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\84á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a XWD)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ចម្រៀក​ទ្រនាប់​ស៊ុម"
+
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8b"
-"បទ ។"
+"á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 V á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\99 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b --"
+"shm-file) ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាតុ​មួយ ។"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​​អង្គ​ចងចាំ​​របស់​ទ្រនាប់​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a XWD (á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​ចំនួន​ព័ត៌មាន​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ស្ទ្រីម និង​មេឌៀ ។ ឧទាហរណ៍ បង្ហាញ​ការ​រុករក​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​"
-"ចាក់​សារ​វិញ ។"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "៨ ប៊ីត"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "á\9f¡á\9f¥ á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "á\9f¡á\9f¦ á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Dummy"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "á\9f¢á\9f¤ á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "៣២ ប៊ីត"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Framebuffer"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ SMB"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ SMB"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\82á\9e\93 SMB"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​តភ្ជាប់។"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Samba (á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\93á\9e\8aá\9e¼)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល SMB"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "បាន​ត្រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a x509 PEM á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b HTTPS á\9f\94"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b TCP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​សោ​ឯកជន x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។ ទុក​ឲ្យ​នៅ​ទទេ​ដដែល​ប្រសិន​បើ​"
-"អ្នក​មិនមាន ។"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "លេខ​កូដ​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ x509 PEM វិញ្ញាបនបត្រ CA root​ ដែល​ទុកចិត្ត (អជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ្ញ)ដែល​នឹង​"
-"ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់or HTT ។ ទុក​នៅ​ទទេ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន ។e."
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "លេខ​កូដ​ពេលវេលា​កម្មវិធី​បង្កើត​ស្ទ្រីម​រូបភាព​រង​ដំបូង"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បញ្ជី​ដកហូត​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ SSL ។ ទុក​នៅ​ទទេ ប្រសិន​"
-"បើ​អ្នក​មិន​មាន ។"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម RTSP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 HTTP"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b UDP"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b TCP á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92ម"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾ម"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTMP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 VBI"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ shoutcast/icecast á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99 VBI á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាតិការ​ស្ទ្រីម ឬ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ស្ទ្រីម MP3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ "
-"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
+"បង្ខំ​ឧបករណ៍​វីដេអូ Video4Linux2 ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 សម្រាប់​រូបភាព​"
+"ដើម MJPG សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពេញលេញ៖ GREY, I240, RV16, "
+"RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "á\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶Â á\9f\94 "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ URL"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr "ភីកសែល​គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ (បើ​ទាំង​ទទឹង និង​កម្ពស់​គឺ​វិជ្ជមាន​ដាច់ខាត)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode á\9f\94 "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e»"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e»á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 Ogg Vorbis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ Hz á\9e¬ kHz (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 Ogg Vorbis Quality á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode á\9f\94 "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "​ប្រដាប់​​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​ អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ/​ស្តេរ៉េអូ និង​ការ​ជ្រើស​បទ។"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (ថត​បញ្ជី​ស្ទ្រីម) នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ icecast/"
-"shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg "
-"សម្រាប់ icecast ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b IceCAST"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\84á\9e\84á\9e¹á\9e\8f á\9e¬â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9f\94"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពេល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​តាម​ក្រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​នៅពេល​តែ​មួយ ។ "
-"វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាត់​បន្ថយ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​តារាង​ពេលវេលា​លើ​ប្រព័ន្ធ ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "ពន្លឺ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 UDP"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​សាមញ្ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"បែបផែន​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​ឈុត 7.1 ហើយ​"
-"ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធន៍​សំឡេង​យ៉ាង​ពិត​ជាក់ស្ដែង ។ វា​មាន​ផា​សុខភាព និង​បំបាត់​ភាព​អស់​"
-"កម្លាំង នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពេល​យូរ ។\n"
-"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​ឆ្វេង​ខាង​មុខ និង​អ្នក​ស្ដាប់ ដោយ​គិត​ជា​មែត្រ ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\84"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97 á\9e¬â\80\8bá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"ការ​ពន្យាពេល ដែល​ត្រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំខាន​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​"
-"ចលនា​បបូរមាត់ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ឌិកូដ​របស់ Dolby Surround ទេ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​លាំៗ​រូបភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "សីតុណ្ហភាព​តុល្យភាព​ពណ៌ស (K)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពេល​ដំណើរការ​ដោ​យ​តម្រង​នេះ​ទេ ។ ការ​អនុញ្ញាត​ការ​"
-"កំណត់​នេះ គឺ​​មិន​មិន​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ ។"
+"សីតុណ្ហភាព​តុល្យភាព​ពណ៌ស​នៅ​គិតជា Kelvin (2800 កម្រិត​ពន្លឺ​អប្បបរមា 6500 កម្រិត​ពន្លឺ​អតិបរមា)។"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "បែបផែន​កាស​លំហ​និម្មិត"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌ស​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ ជ្រើស​ស្តេរ៉េអូ​ទៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ថយ​ការ​លាយ​ម៉ូណូ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​"
-"កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពេញ​ទៅ​ដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "តុល្យភាព​​ក្រូម៉ា​ពណ៌ក្រហម។"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ នឹង​បិទ​សំឡេង​ឆានែល​ផ្សេងទៀត លើកលែង​តែ​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី "
-"(០=ឆ្វេង, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វេង​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ខាងក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វេង​ខាង​​មុខ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "តុល្យភាព​ក្រូម៉ា​ពណ៌ខៀវ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left rear"
-msgstr "ឆ្វេង​ខាងក្រោយ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "ហ្គាម៉ា"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Right rear"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left front"
-msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93់"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9f់"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8a A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "á\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
-"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​"
-"ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "ក្រូម៉ា​កើន​ឡើង"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\81) á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ក្រូម៉ា​កើនឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94 A/52->S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9b"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8a DTS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 anti-flicker á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9bá\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\94á\9f\89á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e á\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ MPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr "កាត់​ក្រុម​ពន្លឺ​ដែល​បាន​កើតឡើង​ដោយសារ​គេ (មិន​បាន​រៀប​ឯកសារ) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99 ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
-"កុំប្រើ​ការ​កំណត់​ជា​មុន ប៉ុន្តែ​បាន​បញ្ជាក់​ក្រុម​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ត្រូវ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចំនួន ១០ រវាង -20dB និង 20dB "
-"ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "ត្រឡប់​រូបភាព​បញ្ឈរ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a (Two pass)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b (á\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr "បើក​កម្មវិធី​សម្លាប់​ពណ៌ គឺ​ប្ដូរ​រូបភាព​ទៅជា​ពណ៌ស និង​ខ្មៅ​នៅ​ពេល​ណា​ដែល​សញ្ញា​ចុះ​ខ្សោយ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 10 á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ក្លាសីក"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "ស និង​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ក្លឹប"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "ពណ៌​សូកូឡា"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ញាក់"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "អវិជ្ជមាន"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\85á\9f\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96ង"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "á\9e\82á\9f\86á\9e\93á\9e¼á\9e\9aá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9eង"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\98á\9f\81á\9e\83"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\86"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\86á\9e¾á\9e\8f"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "ជប់លៀង"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "ពេញនិយម"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "រ៉េហ្កាអេ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "តុល្យភាព​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "រ៉ក់"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "តុល្យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "ស្កា"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "កម្រិត​បាស"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "á\9e\91á\9e\93á\9f\8b"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​បី"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "តិចណូ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​បី​នៃ​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e®â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅលើ​ការ​ស្ទង់​ស្វ័យគុណ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើត ។ ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​"
-"ខ្ពស់ នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ឆ្លើយតប​របស់​តម្រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive "
-"to short variations."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr "របៀប​ឮ​ខ្លាំង a.k.a. bass boost."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ស្វ័យគុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ខ្ពស់​ជាង​តម្លៃ​នេះ នោះ​កម្រិត​សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​"
-"ធ្វើ​ឲ្យធម្មតា ។ តម្លៃ​នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ចំណុច​លំហូរ​ទីតាំង ។ តម្លៃ​ពី 0.5 និង 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហេតុផល ។"
+"កំណត់​វត្ថុបញ្ជា​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ទៅ​តម្លៃ​ជាក់លាក់ ដោយ​ប្រើ​បញ្ជី​​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ជាទូទៅ​ត្រូវ​បាន​ខ្ចប់​"
+"ដោយ​សញ្ញា​រ៉ាត់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​"
+"វត្ថុ​បញ្ជា​ដែល​មាន អ្នក​ត្រូវ​បង្កើន​សេចក្ដី​បរិយាយ (-vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់​ទាប (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr "Multichannel television sound (MTS)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់​ទាប (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 lines / 60 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់​ខ្ពស់ (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 lines / 50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់​ខ្ពស់ (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N អាហ្សង់ទីន"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់ 1 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M ជប៉ុន"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "កើន​ឡើង ១ ប្រេកង់ (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M កូរ៉េ​ខាងត្បូង"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 1 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f¢ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់ 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f£ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែខៃ​ក្រុម​ដែល​បាន​កំណត់"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែខៃ​លីនេអ៊ែរ​ឡើងវិញ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b A/V á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អត្រា​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "ឧបករណ៍​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​វិទ្យុ Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "ប្រវែង​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយ"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "ប្រវែង​ត្រួត​គ្នា"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "ធាតុ"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "ប្រវែង​ស្វែងរក"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "ចម្រៀក​"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "ប្រវែង​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​សម្រាប់​ទីតាំង​ត្រួតគ្នា​ដែល​ល្អ​បំផុត"
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\83á\9e\8aá\9e\93á\9f\92á\9e\99"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "កំណត់"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង #"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Dry"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង អតិ. #"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "បោះបង់ចោល​"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Float32"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Dummy S/PDIF"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ALSA"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d ALSA"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\91 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80)"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Audio Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "ចុង"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 លើ S/PDIF"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b \"á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98\" á\9f\94"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ៍ ALSA \"%s\" (%s) បានទេ ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដេអូ​ស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​លេខ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ' របស់​អ្នក ។ ឧបករណ៍​នេះ​"
-"នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b HAL AudioUnit"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\93á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr "ឧបករណ៍​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល​ម្ដង។"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e¬?"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​គួរតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /"
-"Applications/Utilities ។ របៀប​ស្តេរ៉េអូ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)"
+"ប្រសិនបើ​​វីស៊ីឌី​​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ជាមួយ​វត្ថុ​បញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី សូម​ប្រើ​វា។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ វា​នឹង​ចាក់​តាម​"
+"បទ។"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¬?"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"លេខ​ឧបករណ៍ DirectX ៖ ០ ឧបករណ៍​លំនាំដើម, ១..N ឧបករណ៍​តាម​លេខ(ចំណាំថា ឧបករណ៍​លំនាំដើម​បង្ហាញ​ជា "
-"0 និង​លេខ​ផ្សេងទៀត) ។"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់ នោះ​ប្រវែង​របារ​រក​គឺជា​បទ មិន​មែន​ប្រវែង​ធាតុ​ទេ។"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b float32"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¬?"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជម្រើស អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ខ្ពស់ (ដែល​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​"
-"កាត​សំឡេង​មួយ​ចំនួន​ទេ) ។"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
+"បង្ហាញ​ចំនួន​ព័ត៌មាន​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​​ស្ទ្រីម និង​មេឌៀ។ ឧទាហរណ៍ បង្ហាញ​ការ​រុករក​វត្ថុ​បញ្ជា​ការ​ចាក់​សារ​"
+"ថ្មី។"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជី​ចាក់។"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ DirectX"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Front 2 Rear"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "គាំទ្រ​ការ​ថត VDR (http://www.tvdr.de/) ។"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e\82á\9f\92á\9e\82â\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ផ្លាស់ទី​វគ្គ​ទាំងអស់ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\82á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"តាម​​លំនាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​កំណត់​ចំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនេះ​បាន ។"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "បន្ថែម​បឋមកថា WAVE"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR ថត"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​សរសេរ​ឯកសារ​ដើម អ្នក​អាច​បន្ថែម​បឋមកថា WAV ទៅកាន់​ឯកសារ ។"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr "VDR កាត់​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f\94 (\"-\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b stdout"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a X.509"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\86á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Roku HD1000"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\80á\9e á\9e¼á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a X.509"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\80á\9e á\9e¼á\9e\8f"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នេះ​នឹង​តភ្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​"
-"សរសេរ​បាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គេ ។"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​កូន X.509"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ មាន​តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​"
-"កន្សោម​ទៀងទាត់ នឹង​ត្រូវបាន​គិត​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "កូនសោ​ឯកជន​ម៉ាស៊ីន​កូន X.509"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ JACK"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​ដូច​នឹង​នៅពេល​ដែល​បាន​បំពេញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ខាង​ក្នុង​របស់​វា​ពេញលេញ​ទេ "
-"(សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​រំខាន​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​បើក​"
-"ជម្ងើស​នេះ ។"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "ឧបករណ៍ OSS DSP"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
-msgid "VLC media player"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr "កូនសោ​ឯកជន​សម្រាប់​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​វិញ្ញាបនបត្រ"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Pulseaudio"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b DirectMedia á\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr "កម្រិត​បង្ហាប់​ការ​ផ្ទេរ​ពី 0 (គ្មាន) ទៅ 9 (អតិ.)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ពិសេស ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រេច (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​"
-"ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "គុណភាព​រូបភាព ១ ដល់ ៩ (អតិ.)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 Win32 waveOut"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\93 VNC"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "មេឌៀ​​នៅ​ក្នុង​ហ្ស៊ីប"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 A/52"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\94"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ A/52"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\94"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ADPCM"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\94"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ MPEG"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ក្រូម៉ា​វីដេអូ ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ A/52"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ដោយ​ប្រើការ​ផ្គុំ NEON"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ARM NEON YUV->RGBA"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​គួរត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់ ។ ១ ​ប្រសិនបើ​ព័ត៌មាន​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ បើ​មិន​"
+"ដូច្នោះ​ទេ ០ (លំនាំដើម ១) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​នៅ​រៀងរាល់ n កញ្ចប់​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​ញឹកញាប់​ដែល​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ។ ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​នៅ​រៀងរាល់ n "
+"កញ្ចប់​អូឌីយ៉ូ (លំនាំដើម ៤)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ជូនដំណឹង​ស្ងាត់​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ជូនដំណឹង​ស្ងាត់​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់ (លំនាំដើម ១) ។ ១ ​ប្រសិនបើ​ព័ត៌មាន​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​"
+"ផ្ញើ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ ០ (លំនាំដើម ១) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8b á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8b\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\99 FFmpeg á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 (MS)MPEG4, "
-"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សេងទៀត"
+"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e¡á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·. á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e¡á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 "
+"ប្រសិនបើ​កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្រោម​កម្រិត​ពន្លឺ​ ការ​ជូន​ដំណឹង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ (លំនាំដើម ៥០០០) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​ត្រូវ​ទទួល​ដើម្បី​ឡើង​ដល់​ការ​ជូនដំណឹង ។ ក្នុង​អំឡុង​ពេល​នេះ ប្រសិនបើ​កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្រោម​កម្រិត​ពន្លឺ "
+"ការ​ជូន​ដំណឹង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ (លំនាំដើម ០.១) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8c"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-msgid "Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"ពេល​វេលា​រវាង​សារ​ជូនដំណឹង​ពីរ​គិតជា មិ.វិ. ។ តម្លៃ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចៀសវាង​តិត្ថិភាព​ការ​ជូនដំណឹង "
+"(លំនាំដើម ២០០០) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ FFmpeg"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a BarGraph"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b FFmpeg"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9e»á\9e\9bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e¹á\9e\9aá\9f\84á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f resilience"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e»á\9e\9bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e¹á\9e\9aá\9f\84á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ffmpeg អាច​ធ្វើ​កំហុស resilience \n"
-"ទោះយ៉ាងណា ដោយប្រើ​អ៊ិនកូឌ័រ​កំហុស (ដូចជា​អ៊ិនកូឌ័រ​ពី ISO MPEG-4 ពី M$) អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ជាច្រើន ។\n"
-"ជួរ​តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ចាប់​ពី 0 ទៅ 4 (0 បិទ resilience កំហុស​ទាំងអស់) ។"
+"បែបផែន​នេះ​ធ្វើឲ្យ​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​ថា អ្នក​កំពុង​តែ​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឈុត​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង ៧.១ នៅ​"
+"ពេល​ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធន៍​សំឡេង​យ៉ាង​ពិត​ជាក់ស្ដែង ។ វា​កាន់តែ​មាន​ផា​សុខភាព និង​បាត់​"
+"អស់​ភាព​ហត់នឿយ ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពេល​យូរ ។\n"
+"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ ៧.១ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"ព្យាយាម​បំបាត់​កំហុស​មួយ​ចំនួន ៖\n"
-"1  រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
-"2  msmpeg4 ចាស់\n"
-"4  xvid ត្របាញ់​ចូល​គ្នា\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
-"វា​ត្រូវ​តែ​បូក​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បំបាត់ \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​ត្រូវបញ្ចូល 40 ។"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​អូប៉ាល័រ​​ខាងឆ្វេង​ខាងមុខ និង​អ្នក​ស្ដាប់​គិត​ជា​ម៉ែត្រ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "លឿន"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​ទូទាត់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e¬â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8b á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87​"
-"á\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\96á\9e\9b á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8b physical á\9e\87á\9e½á\9e\93á\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84​"
+"á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\94á\9e¼á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e¸ á\9f\94 á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ឌិកូដ​របស់​ដុលប៊ី​សឺរោន​ទេ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ស្ទ្រីម​ដុលប៊ី​សឺរោន​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ឌិកូដ​នៅ​មុន​ពេល​ដំណើរការ​ដោយ​តម្រង​នេះ​ទេ ។ បើក​ការ​កំណត់​នេះ គឺ​​"
+"មិន​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98=0)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, "
-"3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "បែបផែន​កាស"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 idct (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98=0)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 downmix"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 idct á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98(-1=á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93, 0=á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 downmix á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f "
+"។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​អូប៉ាល័រ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Debug mask"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f ffmpeg"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​ចលនា​មើល​ឃើញ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "ខាង​ឆ្វេង​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​ត្រួត​គ្នា (ព្រួញ បង្ហាញ​អំពី​ចលនា​របស់​រូបភាព) នៅលើ​រូបភាព ។ តម្លៃ​នេះ គឺ​ជា​"
-"របាំង ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្លៃ ៖\n"
-"1 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម MVs នៃ P ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
-"2 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម  MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
-"4 - គិត​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ\n"
-"ដើម្បី​គិត​ដល់​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ តម្លៃ​គួរតែ​ ៧ ។"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "ខាង​ស្ដាំ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "បែបផែន​ប្រេកង់​ទាប"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a H.264"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​"
-"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណត់ ។"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "កណ្ដាល​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម​សោ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "របៀប​សំឡេង​ស្តេរ៉េអូ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b remapper"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​វីដេអូ​គិត​ជា គ.ប៊ីត/វិ. ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "រយៈពេល​ពន្យារ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98 á\9f\94 á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"ពេលវេលា​គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី​របស់​ជម្រៅ​សំអាត​អតិបរមា ។ ដូច្នេះ​​ជួរ​សំអាត​នឹង​ជា​ពេលវេលា​ពន្យារ​ជម្រៅ​សំអាត "
+"+/- ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-"ទំហំ​​​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា (គិតជា គ.បៃ) ។ សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែធំ នឹង​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​"
-"អត្រា​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr "មតិ​ត្រឡប់​កើន​ឡើង"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9f\87"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ I"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-"កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
-"ស៊ុម I និង P) ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "ស្ងួត​ចម្រុះ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "កម្រិត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
-"ទាប ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/peak"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ MPEG4"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b RMS/peak (á\9f  ... á\9f¡)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាត "
-"ខណៈ​ដែល​នៅ​តែ​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌ័រ MPEG2 ស្តង់ដារ ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "ពេលវេលា​ប្រយុទ្ធ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid "Quality level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ (á\9f¡.á\9f¥ ... á\9f¤á\9f á\9f )."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ពន្យឺត​ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "ពេលវេលា​ចេញ​ផ្សាយ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-"អ៊ិនកូឌ័រ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​តុល្យភាព​ភ្លាមៗ ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​នៅ​​អត្រា​អ៊ិនកូដ​ដដែល​នោះ​ទេ ។ វា​នឹង​"
-"បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្រា​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​"
-"កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌ័រ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "កំណត់​ពេលវេលា​ចេញ​ផ្សាយ​គិត​ជា​វិនាទី (២ ... ៨០០) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ dB (-á\9f£á\9f  ... á\9f ) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អតិបរមា"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» (n:1) (á\9f¡ ... á\9f¢á\9f )។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Knee radius"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 trellis (á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80) ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b knee radius á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ dB (á\9f¡ ... á\9f¡á\9f ) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ "
-"255.0) ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើន​ឡើង​គិត​ជា dB (០ ... ២៤) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តិតាម​ជា​ស្តង់ដារ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាប់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ត​"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តតាម​ជា​ស្តង់ដារ នៅពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, "
-"1) ។"
+"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
+"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​អ្នកណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​"
+"ជួរ​ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្រប​ទៅតាម​មហោស្រព​ភាពយន្ត ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9a upmixing á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93 quantizer á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b macroblocks á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 0.0) ។"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 upmixing á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\81។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\84á\9e\84á\9e¹á\9e\8f"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93 quantizer á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b macroblocks á\9e\84á\9e\84á\9e¹á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\96 0.0) á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94 A/52->S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Motion masking"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8a DTS"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ DTS Coherent Acoustics"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Border masking"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94 DTS->S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ PCM"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពេល​ដែល PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទេ (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសន៍​ការ​"
-"បញ្ជាក់ H264 -4 ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "អេហ្គុយ​ការកំណត់​ស្រេច"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Chrominance"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ការ​ទទួល​បាន​ក្រុម"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80 chrominance á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a PSNR á\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\96 0.0) á\9f\94 á\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
-"á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b H264 á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d á\9f§Â ។"
+"á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85 á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 á\9f¡á\9f  á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87 -20dB á\9e\93á\9e·á\9e\84 20dB á\9e\8aá\9f\82á\9e\9b​"
+"á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9e\80á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶ á\9e§. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\" ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AAC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e\84á\9f\8b VLC"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​របស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​"
-"ខាងក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទេ) និង ltp (លំនាំដើម ៖ main)"
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr "ប្រើ​បន្ទះ​ប្រេកង់ VLC ។ បើមិនដូច្នេះទេ ប្រើ​បន្ទះ​ប្រេកង់​ស្តង់ដារ ISO ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "ការ​ហុច​ពីរ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "ត្រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​តែ​ខ្លាំង។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
-"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង FFMPEG (libavcodec) របស់​អ្នក ខ្វះ​អ៊ិនកូឌ័រ​ដូចខាងក្រោម ៖\n"
-"%s.\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​របៀប​ដោះស្រាយ​វា​ទេ សូម​ស្នើ​សុំ​ការ​ជួយ​គាំទ្រ​ពី​កា​ចែកចាយ​របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
-"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "ការ​កើន​ឡើង​សកល"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើន​ឡើង​សកល​គិតជា dB (-២០ ... ២០) ។"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "អេហ្គុយ​ដែល​មាន ១០ ក្រុម"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ បិទ​ចំណងជើង"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ CDG"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណារ​ពន្យល់ CMML"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "ក្លាសីក"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិត​ខ្ពស់)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "ក្លឹប"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr "កម្មវិធី​រុំ​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង ដោយប្រើ CSRI/asa"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "រាំ"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84 CVD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ Chaoji"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "សំឡេង​បី​ពេញ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "កាស"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "សាល​ធំ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "ផ្ទាល់"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "បើក​របៀប​មេហ្កាបាស់"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "ជប់លៀង"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "ពេញ​និយម"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "ទម្រង់"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8b\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "ស្កា"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "ទន់"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "តិចណូ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "ទទួល​បាន​ការ​បង្កើន"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "បង្កើន ឬ​បន្ថយ​ការ​ទទួល​បាន (លំនាំដើម 1.0)"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "ទទួល​បាន​តម្រង​បញ្ជា"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "ខារ៉ាអូខេ"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "ខារ៉ាអូខេ"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "ចំនួន​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"នេះ​ជា​ចំនួន​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅ​លើ​ការ​ស្ទង់​អានុភាព​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើត ។ ចំនួន​អង្គ​ចងចាំ​"
+"បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​ខ្ពស់ នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ឆ្លើយតប​របស់​តម្រង​ទៅកាន់​ចង្កាក់ ប៉ុន្តែ​នឹង​ធ្វើឲ្យ​វា​ដឹង​តិច​ចំពោះ​"
+"បម្រែបម្រួល​ខ្លី ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អតិបរមា"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​អានុភាព​​មធ្យមភាគ​នៅ​លើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន N ចុងក្រោយ​ខ្ពស់​ជាង​តម្លៃ​នេះ នោះ​កម្រិត​សំឡេង​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ធម្មតា ។ តម្លៃ​នេះ​គឺ​ជា​ចំនួន​ពិត​វិជ្ជមាន ។ តម្លៃ​រវាង 0.5 និង 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហេតុ​"
+"ផល ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "កម្មវិធី​ធ្វើ​កម្រិត​សំឡេងឲ្យ​​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "ជំហាន QP អតិបរមា​រវាង​ស៊ុម ។"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់​ទាប (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "បាន​ថត​រួចរាល់"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់​ទាប (dB)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់​ខ្ពស់ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់​ខ្ពស់ (dB)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់ ១ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "ការ​បង្កើន ប្រេកង់ ១ (dB)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "ប្រេកង់ ១ Q"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់ ២ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់ ២ (dB)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "ប្រេកង់ ២ Q"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "ប៊ូលីន"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់ ៣ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់ ៣ (dB)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "ប៊ូលីន"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "ប្រេកង់ ៣ Q"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែខៃ​ក្រុម​ដែល​បាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "គុណភាព"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr "គុណភាព (0 = មិន​ល្អ និង​លឿន​បំផុត ១០ = ល្អ ហើយ​លឿន​បំផុត) ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Speex resampler"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr "ប្រភេទ​កម្មវិធី​បម្លែង​អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ផ្សេងៗ​គ្នា​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។ មួយ​ដែល​ល្អ​បំផុត​គឺ​យឺត ខណៈ​ពេល​ដែល​គុណភាព​ខ្សោយ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "អនុគមន៍​ស៊ីនុស (គុណភាព​ល្អ​បំផុត)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "អនុគមន៍​ស៊ីនុស (គុណភាព​មធ្យម)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "តម្រង​រូបភាព​រង"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "អនុគមន៍​ស៊ីនុស (លឿន)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "តម្រង​រូបភាព​រង"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr "Zero Order Hold (fastest)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr "លីនេអ៊ែរ (លឿន​បំផុត)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "SRC resampler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "អនុញ្ញាត spatializer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Nearest-neighbor audio resampler"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "អនុញ្ញាត spatializer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "កម្មវិធី​មាត្រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អត្រា"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scaletempo"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "ប្រវែង​ជំហាន"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "មុំ​គិត​ជា​ដឺក្រេ"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "ប្រវែង​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយៗ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "ប្រវែង​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:48
-msgid "DTS parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 DTS"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ DTS"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "សើម"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "ទីតាំង​រូបភាព​រង"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "ស្ងួត"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
-"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ៍ 6=កំពូល​ស្ដាំ) ។"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr "សើម"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ X"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Audio Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ Y"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+"តម្រង​នេះ​ធ្វើឲ្យ​បែបផែន​ស្តេរ៉េអូ​ប្រសើរ​ឡើង​ដោយ​បន្ថយ​បែបផែន​ម៉ូណូ (សញ្ញា​ទូទៅ​សម្រាប់​ឆានែល) និង​ដោយ​ការ​"
+"ពន្យារ​សញ្ញា​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ និង​ច្រាស​មកវិញ ដែល​ធ្វើឲ្យ​បែបផែន​ស្តេរ៉េអូ​ខ្លាំង​ជាង។"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ការ​ទទួល​ពន្យារ​សញ្ញា​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ និង​ច្រាស​មកវិញ។ ផ្ដល់​បែបផែន​ពន្យារ​សញ្ញា​ខាង​ឆ្វេង​ក្នុង​លទ្ធផល​"
+"ខាងស្ដាំ និង​ច្រាស​មកវិញ ដែល​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ខ្លាំង​ជាង។"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "ចំណងជើង​រង"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr "ការ​បញ្ចេញ​ខ្វែង"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+"ការ​បញ្ចេញ​ខ្វែង​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ​ជាមួយ​​ដំណាក់កាល​បម្លែង។ វា​ជួយ​បន្ថយ​សំឡេង​ម៉ូណូ។ បើ​តម្លៃ ១ វា​នឹង​បោះបង់​"
+"សញ្ញា​ទៅ​ទាំងអស់​ចំពោះ​ឆានែល​ទាំង​ពីរ។"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AAC (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e½á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:379
-msgid "AAC extension"
-msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AAC"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\98á\9e½á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bá\9f\8b n á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "គ្មាន​កន្លែង​បញ្ចេញ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89 (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 ALSA) á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+"ឆានែល​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។ បើ​ការ​បញ្ចូល​មាន​ច្រើន​ឆានែល​ជាង​ការ​បញ្ចេញ នោះ​វា​នឹង​លាយ​"
+"បន្ទាប។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ នៅ​ពេល​ដែល​ការ​ឆ្លងកាត់​ឌីជីថល​សកម្ម។"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ឯកសារ​រូបភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "មិន​ត្របាញ់​រូបភាព បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​វា​រួច ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​បាន​ប្រើ ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។"
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "បរាជ័យ​អូឌីយ៉ូ​ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​ក្លែងក្លាយ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ប្រើ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ \"%s\" បាន​ឡើយ ៖\n"
+"%s ។"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Flac"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Flac"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Flac"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (ត្រូវការ)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) អូឌីយ៉ូ​ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\99á\9f\84á\9e\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Android AudioTrack"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\99á\9f\84á\9e\82 FluidSynth MIDI"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b iOS"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ចុងក្រោយ"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b HAL AudioUnit"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "កម្ពស់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr "ឧបករណ៍​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង។"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុខងារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ត្រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​"
-"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr "មុខងារ​ដោះ​សោ"
+"អ្នក​គួរតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្លង់​ធុងបាស​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"ការ​រៀបចំ​មីឌី​អូឌីយ៉ូ\" នៅក្នុង /Applications/"
+"Utilities ។ VLC នឹង​បញ្ចេញ​តែ​ស្តេរ៉េអូ​ប៉ុណណ្ណោះ។"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​ទៅ​វិញ"
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (លទ្ធផល​អ៊ិនកូដ)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិវា​តាម​ផ្នែក ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
-"បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។"
-
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "អុហ្វសិត​ស្រមោល"
+"ជ្រើស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អូប៉ាល័រ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​​បញ្ចូល​គ្នា​ទេ ! ដូច្នេះ​គ្មាន ឧ. "
+"ស្តេរ៉េអូ -> ការ​បម្លែង 5.1 ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\99 decibels (dB) á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "ខ្មៅ"
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ DirectX"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "ប្រផេះ"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "ប្រាក់"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "ស"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម (0) ឆានែល​ចូល​​ទាំងអស់​នឹម​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវ​ដាក់​កម្រិត​ចំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "ត្នោត​ចាស់"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "បន្ថែម​បឋមកថា WAVE"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "ក្រហម"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​សរសេរ​ឯកសារ​ដើម អ្នក​អាច​បន្ថែម​បឋមកថា WAV ទៅកាន់​ឯកសារ​បាន ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "លឿង"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "ឯកសារ​​ដែល​នឹង​ត្រូវ​សរសេរ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ ។ (\"-\" សម្រាប់ stdout"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "អូលីវ"
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "បៃតង"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​កូន​​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "ខៀវ​បៃតង​ក្រម៉ៅ"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នេះ​នឹង​តភ្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​"
+"សរសេរ​បាន​ដែល​រក​ឃើញ​មុន​គេ ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "បៃតង"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​កូន"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "ស្វាយ"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ នោះ​មាន​តែ​ម៉ាស៊ីន​កូន JACK ដែល​ឈ្មោះ​របស់​វា​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​"
+"ទៀងទាត់​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិចារណា​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "ខៀវ​ចាស់"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK អូឌីយ៉ូ​ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "ខៀវ"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ត្រឹមត្រូវ​​បាន​ប្រើ​ដោយ KAI ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ​ជា​របៀប​ពិសេស ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ"
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr "បើក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​​ចង់​​ឲ្យ​អូឌីយ៉ូ​របស់​​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​ដោយ​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេង​ទៀត ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចេញ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​អូឌីយ៉ូ K"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "បែបផែន​កាស"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចេញ OpenSLES"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
+msgstr "ផ្លូវ​ថ្នាំង​ឧបករណ៍ OSS ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ប្រព័ន្ធ​សំឡេង​បើក​ចំហ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ OpenBSD sndio"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr "ការ​ទទួល​យក​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "ការ​ទទួល​យក​លីនេអ៊ែ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ពិសេស ឬ​ទុក​ឲ្យ​វីនដូ​ជា​អ្នក​ជ្រើស (លំនាំដើម) ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​គឺ​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​ផ្ដើម VLC "
+"ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ WaveOut"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "ប្រើ​លទ្ធផល float32"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ខ្ពស់ (ដែល​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​"
+"កាត​សំឡេង​មួយ​ចំនួន​ទេ) ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក A/52"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​អូឌីយ៉ូ A/52"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​ក្លែងក្លាយ"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ADPCM"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 Kate"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libass"
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG I/II (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libmpeg2)"
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ដោយប្រើ openmash"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b I/II/III"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ PNG"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ QuickTime"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"​ឌិកូឌ័រ/អ៊ីនកូឌ័រ​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​បណ្ណាល័យ FFmpeg ។ រួម​មាន​ដូចជា (MS)MPEG4, "
+"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សេង​ទៀត"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "ការ​ឌិកូដ"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ RealAudio"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\99 RealVideo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Schroedinger"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8b"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 SDL"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ SDL_image"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"libavcodec អា​មាន​កំហុស​បន្តិចបន្តួច។\n"
+"ទោះជាយ៉ាងណា ជាមួយ​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​កំហុស (មាន​ដូចជា​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ ISO MPEG-4 ពី M$) វា​អាច​"
+"មាន​កំហុស​ជាច្រើន។\n"
+"ជួរ​តម្លៃ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី 0 ទៅ 4 (0 គឺ​បិទ​កំហុស​បន្តិចបន្តួច​ទាំងអស់)។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "កំហុស​នៅ​ជុំវិញ​ការងារ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"ព្យាយាម​ជួសជុល​កំហុស​មួយ​ចំនួន ៖\n"
+"1  រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
+"2  msmpeg4 ចាស់\n"
+"4  xvid ត្របាញ់​ចូល​គ្នា\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
+"វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ផល​បូក​នៃ​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​ជួសជុល \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​យើង​ត្រូវ​បញ្ចូល​លេខ "
+"40 ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "លឿន​ឡើង"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"អ៊ិនកូឌ័រ​អាច​ឌិកូដ​តាម​ផ្នែក ឬ​រំលង​ស៊ុម​បាន នៅ​ពេល​ដែល​វា​គ្មាន​ពេលវេលា​គ្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​"
+"ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ទាប ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ដំណោះស្រាយ​ល្បឿន​"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ដំណោះស្រាយ​បង្កើន​ល្បឿន​សមស្រប​ដែល​មិន​ជាក់លាក់ ។ លឿន​ប៉ុន្តែ​មាន​កំហុស​ច្រើន ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "រំលង​ស៊ុម (លំនាំដើម=០)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម​ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-១=គ្មាន ០=លំនាំដើម ១=B-frames ២=P-frames ៣=B+P "
+"frames ៤=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "រំលង idct (លំនាំដើម=០)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ​សម្រាប់​ប្រភេទ​ស៊ុម(-១=គ្មាន ០=លំនាំដើម ១=B-"
+"frames ២=P-frames ៣=B+P frames ៤=ស៊ុម​ទាំងអស់)។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "របាំង​បំបាត់​កំហុស"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "កំណត់​របាំង​បំបាត់​កំហុស FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "កូឌិក​ឈ្មោះ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr "​កូឌីក​ឈ្មោះ libavcodec ខាង​ក្នុង"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "វ៉ិចទ័រ​ចលនា​ដែល​​មើល​ឃើញ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​ត្រួត​គ្នា (សញ្ញា​ព្រួញ​បង្ហាញ​អំពី​របៀប​ផ្លាស់ទី​របស់​រូបភាព) នៅ​លើ​រូបភាព​បាន ។ តម្លៃ​"
+"នេះ​គឺ​ជា​របាំង មាន​ដូចជា ៖\n"
+"១ - ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​បន្ត​ទៅ MVs ដែល​បាន​ស្មាន​នៃ​ស៊ុម P\n"
+"២ - ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​បន្ត​ទៅ MVs ដែល​បាន​ស្មាន​នៃ​ស៊ុម B\n"
+"៤ - ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​ត្រឡប់​ទៅ MVs ដែល​បាន​ស្មាន​នៃ​ស៊ុម B\n"
+"ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​មើល​ឃើញ​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ លុះត្រាតែ​ដាក់​តម្លៃ ៧ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "រំលង​​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​ធ្វើឲ្យ​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​បែបផែន​គុណភាព ។ ទោះ​យ៉ាងណា "
+"វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ខ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណត់​ខ្ពស់ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង​នៅ​ពេល​ដែលមាន ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ភីកសែល​លទ្ធផល VDA"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ភីកសែល​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​រូបភាព​លទ្ធផល។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "សែស្រឡាយ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ចំនួន​សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ឌិកូដ ០ មានន័យថា​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម​សោ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​សម្រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម B"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​រវាង​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ពីរ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​វីដេអូ​គិត​ជា kbit/s ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ត្របាញ់"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​សម្រាប់​ស៊ុម​ត្របាញ់ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ត្របាញ់"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ត្របាញ់ ។ វា​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ជាមុន"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ជាមុន ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "អត្រា​វត្ថុ​បញ្ជា​ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"អត្រា​វត្ថុ​បញ្ជា​ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (គិតជា គីឡូបៃ) ។ អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែ​ធំ នឹង​អនុញ្ញាត​"
+"អត្រា​វត្ថុ​បញ្ជា​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ការ​ពន្យារពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "អត្រា​វត្ថុ​បញ្ជា​ការ​បង្ខំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "អត្រា​វត្ថុ​បញ្ជា​ការ​បង្ខំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "កត្តា​ការ​កំណត់​បរិមាណ I"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"កត្តា​ការ​កំណត់​បរិមាណ​របស់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​ស៊ុម "
+"I និង P) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
+"ទាប ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "ម៉ាទ្រីស​ការ​កំណត់​បរិមាណ MPEG4"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ការ​កំណត់​បរិមាណ MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ ជាទូទៅ​វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​"
+"ស្អាត ប៉ុន្តែ​វា​នៅ​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌ័រ MPEG2 ស្តង់ដារ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "កម្រិត​គុណភាព"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ធ្វើឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​យឺត​ខ្លាំង) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"អ៊ិនកូឌ័រ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​តុល្យភាព​បណ្ដោះអាសន្ន ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិន​អាច​តាម​ទាន់​អត្រា​អ៊ិនកូដ ។ វា​នឹង​បិទ​"
+"ការ​កំណត់​បរិមាណ trellis បន្ទាប់​មក​អត្រា​នៃ​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​កាត់​"
+"បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ផ្ដល់​ភាព​​ងាយស្រួល​ដល់​ភារកិច្ច​អ៊ិនកូឌ័រ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​វីដេអូ​អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​វីដេអូ​អប្បបរមា ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​វីដេអូ​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​វីដេអូ​អតិបរមា ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ការ​កំណត់​បរិមាណ​ជន្លង់"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "បើក​ការ​កំណត់​បរិមាណ​ជន្លង់ (អត្រា​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​មេគុណ​ប្លុក) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​ថេរ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​អាច​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ 0.01 ដល់ "
+"255.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "ការ​ប្រព្រឹត្តិ​តាម​ស្តង់ដារ​តឹងរ៉ឹង"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr "តម្រូវ​តាម​ស្តង់ដារ​នៅ​ពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ ៖ -២ ទៅ ២)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "ដាក់​​របាំង​កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "បង្កើន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ខ្លាំង(លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "ភាព​ងងឹត​របស់​របាំង"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "បង្កើន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ macroblocks ងងឹត​ខ្លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"បង្កើន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ​ខ្ពស់ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "បង្កើន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "ការ​បញ្ចេញ​កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ​នៅ​ពេល​ដែល PSNR មិន​មាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​H264 អនុសាសន៍​ការ​"
+"បញ្ជាក់ -4 ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ការ​បំបាត់ Chrominance"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"បំបាត់​ប្លុក chrominance នៅ​ពេល​ដែល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​"
+"បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ៧ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ។ វា​មាន​ជម្រើស​ដូច​ខាងក្រោម៖ "
+"ចម្បង, ទាប, ssr (មិន​គាំទ្រ), ltp, hev1, hev2 (លំនាំដើម៖ ទាប) hev1 ហើយ hev2 គឺ​បច្ចុប្បន្ន​"
+"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​តែ​ជាមួយ libfdk-aac បាន​បើក libavcodec ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង Libav/FFmpeg (libavcodec) របស់​អ្នក​ខ្វះ​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​ដូច​ខាងក្រោម៖\n"
+"%s​។\n"
+"បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​អំពី​របៀប​កែ​វា​ទេ អ្នក​អាច​សួរ​រក​ជំនួយ​ពី​ការ​ចែកចាយ​របស់​អ្នក។\n"
+"\n"
+"នេះ​មិនមែន​ជា​កំហុស​ខាងក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ទេ។\n"
+"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ម​ក​គម្រោង VideoLAN អំពី​បញ្ហា​នេះ។\n"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "រូបភាព​រង"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr "ក្របខណ្ឌ​ការងារ Video Decode Acceleration (VDA)"
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "បាន​បិទ​ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង"
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូឌិក​​ដើម"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូឌិក​​ដើម ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​បាន​បង្ខំ​ឌិកូឌ័រ dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មេ ។"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ Dummy"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​មិនល្អ"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វត្ថុ DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វត្ថុ DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​អូឌីយ៉ូ DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ការ​ឌិកូដ​កូអរដោណេ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ការ​ឌិកូដ​កូអរដោណេ Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "ទីតាំង​រូបភាព​រង"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទីតាំង​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន (0=កណ្ដាល 1=ឆ្វេង 2=ស្ដាំ 4=កំពូល 8=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
+"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផង​ដែរ ឧ. 6=កំពូល​ខាងស្ដាំ) ។"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ"
+
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ AAC (ប្រើ libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "ទម្រង់​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "បើក​ការ​ឆ្លើយតប​បន្ទះ​វិសាលគម"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr "នេះ​ជា​លក្ខណ​ពិសេស​ជម្រើស​សម្រាប់​តែ​ទម្រង់ AAC-ELD ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "គុណភាព VBR"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr "គុណភាព​នៃ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ VBR (0=cbr, 1-5 vbr គុណភាព​ថេរ 5 គឺ​ល្អ​បំផុត"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "បើក​បណ្ណាល័យ afterburner"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​នេះ​នឹង​បង្កើត​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ដោយ​ចំណាយ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​បន្ថែម (លំនាំដើម​គឺ​បើក)"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr "របៀប​ដាក់​សញ្ញា​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ AOT"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr "1 គឺ​ច្បាស់​សម្រាប់ SBR ប៉ុន្តែ​មិន​ច្បាស់​សម្រាប់ PS (លំនាំដើម), 2 គឺ​មិន​ច្បាស់​សម្រាប់​លំដាប់"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​អូឌីយ៉ូ FDK-AAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "បាន​ទាមទារ​ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr "បន្ទរ"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr "បង្កើន​ការ​បង្កើត"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+"ការ​កើន​ឡើង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​លទ្ធផល​ដែល​បាន​កើត​ឡើង ។ តម្លៃ​ខ្ពស់​អាច​មាន​តិត្ថិភាព នៅ​ពេល​ការ​សម្គាល់​"
+"ជា​ច្រើន​​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​នៅ​ពេល​តែ​មួយ ។"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr "ពហុ​សព្ទ"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+"ពហុ​សព្ទ​កំណត់​ពី​ចំនួន​សំឡេង​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ចាក់​ក្នុង​មួយ​ពេល។ តម្លៃ​កាន់តែ​ធំ​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​កាន់តែ​"
+"ច្រើន។"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "រំពង"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ​មីឌី FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "មិន​បាន​រៀបចំ​ការ​សំយោគ​មីឌី"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​សំឡេង (.SF2) ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​សំយោគ​មីឌី ។\n"
+"សូម​ដំឡើង​ពុម្ព​អក្សរ​សំឡេង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​ពី​​ចំណូលចិត្ត VLC (ព័ត៌មាន​បញ្ចូល / កូដិក > កូដិក​អូឌីយ៉ូ > "
+"FluidSynth) ។\n"
+
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ G.711"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ G.711"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "ការ​ឌិកូដ"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ XWD"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ XWD"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិ​វា​តាម​ផ្នែក ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
+"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចងចាំ​ថា វា​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅ​ពេល​បង្ហាញ​តាមរយៈ​ Tiger ដែល​"
+"បាន​បើក​ទេ ។​"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "​ស្រមោល"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "គ្រោង"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ប្រផេះ"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "ប្រាក់"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "ស"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "ត្នោត​ចាស់"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "អូលីវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "បៃតង"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "ខៀវ​បៃតង​ក្រម៉ៅ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "បៃតង​ខ្ចី"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "ស្វាយ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "ខៀវ​ចាស់"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "ខៀវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "ប្រើ Tiger សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម Kate អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាល័យ Tiger ។ ការ​បិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​តែ​អត្ថបទ​ឋិតិវន្ត និង​"
+"រូបភាព​មូលដ្ឋាន​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "គុណភាព​​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០ លឿន​បំផុត ១ គុណភាព​ខ្ពស់​បំផុត ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អត្ថបទ ដើម្បី​បង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ខុស​ពី​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "កម្លាំង​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+"សេចក្ដី​ពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ "
+"(ឈ្មោះ ទំហំ ។ល។) ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទេ ។ ឈ្មោះ​ទទេ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​សមរម្យ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+"ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទេ ​។"
+
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ដែល​ត្រូវ​"
+"ប្រើ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate គឺ​ជា​កូដិក​សម្រាប់​អត្ថបទ និង​រូបភាព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា ។\n"
+"បណ្ណាល័យ​បង្ហាញ Tiger ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែ VLC នៅតែ​អាច​"
+"បង្ហាញ​អត្ថបទ​ និង​រូបភាព​​ឋិតិវន្ត​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​មាន ។\n"
+"ចំណាំ​ថា ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ខាង​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ទាល់តែ​ស្ទ្រីម​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ចាក់ ។ នេះ​"
+"សង្ឃឹម​ថា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជួសជុល​ឆាប់ៗ ។​"
+
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ត្រួត​លើ Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Tiger​ លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិត​ខ្ពស់)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
+"វា​គួរ​តែ​ចំណាយ​ពេល​តិច​ជាង​មួយ​នាទី ។"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ MPEG I/II (ដោយប្រើ libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ស្រទាប់​អូឌីយ៉ូ MPEG I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​​ស្រទាប់​អូឌីយ៉ូ MPEG I/II/III"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "ដោះ​លេខ​កូដ​វីដេអូ​ដោយ​ប្រើ Android MediaCodec"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "ឌីកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ OpenMAX IL"
+
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "ស្នាដៃ​កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr "ស្នាដៃ"
+
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "ស្នាដៃ​កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "បើក​របៀប​កម្មវិធី"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​អនុវត្ត​កម្មវិធី Intel Media SDK ​នៃ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ ប្រសិនបើ​មិន​មាន​ការ​បង្កើន​"
+"ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​វិដេអូ QuickSync នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "ទម្រង់​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ទម្រង់​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ច្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​នឹង​កំណត់​​ទម្រង់​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ប្រភព​"
+"ផ្សេង ដូចជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អត្រាប៊ីត។ ឧ.'high'"
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "កម្រិត​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​កម្រិត​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ច្បាស់លាស់។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​នឹង​កំណត់​ទម្រង់​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ប្រភព​"
+"ផ្សេង ដូច​ជា​គុណភាព​បង្ហាញ និង​អត្រា​ប៊ីត។ ឧ. '4.2' សម្រាប់ mpeg4-part10 ឬ 'low' សម្រាប់ mpeg2"
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "ក្រុម​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+"ចំនួន​រូបភាព​នៅ​ក្នុង GOP (Group of Pictures); បច្ចុប្បន្ន បើ GopPicSize=0 នោះ​ទំហំ GOP គឺ​មិន​"
+"បាន​បញ្ជាក់។ បើ GopPicSize=1 នោះ​គឺ​មានតែ I-frames ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "ក្រុម​រូបភាព​ចម្ងាយ​យោង"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+"ចម្ងាយ​រវាង I- ឬ P- key frames; ប្រសិនបើ​វា​សូន្យ រចនាសមព័ន្ធ GOP គឺ​មិន​បាន​បញ្ជាក់។ ចំណាំ៖ បើ "
+"GopRefDist = 1 នោះ​គឺ​មិន​មាន B- ណាមួយ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទេ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr "ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់"
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+"ទិសដៅ​ប្រើប្រាស់​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ជ្រើស​រវាង​តុល្យភាព រវាង​គុណភាព និង​ល្បឿន។ តម្លៃ​ដែល​អនុញ្ញាត​គឺ៖ 'speed', "
+"'balanced' និង 'quality' ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល IDR"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+"សម្រាប់ H.264, IdrInterval បញ្ជាក់​ចន្លោះ​ពេល IDR-frame នៅ​ក្នុង​លក្ខខណ្ឌ​របស់ I- frames; "
+"បើ IdrInterval=0 នោះ I-frame ទាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ បើ IdrInterval=1 នោះ I-"
+"frame ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់​គឺជា IDR-frame ។ សម្រាប់ MPEG2, IdrInterval កំណត់​លំដាប់​ចន្លោះ​ពេល​"
+"ក្បាល​នៅ​ក្នុង​លក្ខខណ្ឌ​របស់ I-frames ។ បើ IdrInterval=N នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​នៅ​មុន "
+"Nth I-frame នីមួយៗ។ បើ IdrInterval=0 (លំនាំដើម) នោះ SDK នឹង​បញ្ចូល​លំដាប់​ក្បាល​ម្ដង​នៅ​ពេល​"
+"ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+"វិធីសាស្ត្រ​គ្រប់គ្រង​អត្រា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ពេល​ដាក់​លេខ​កូដ។ អាច​មួយ​ក្នុង​ចំណោម 'crb', 'vbr', 'qp', "
+"'avbr' ។ របៀប 'qp' មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​សម្រាប់ mpeg2 ទេ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់​ប្រភេទ​ស៊ុម​ទាំងអស់។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​កំណត់ qpi, qpp និង qpp ។ វា​មាន​"
+"អាទិភាព​​ជាង​ប៉ារ់ាមែត្រ​ដែល​បាន​លើក​ឡើង​ខាងមុខ។ ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ I-frames"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ I-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បេះ​បដិសេធ​ការ​កំណត់ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​"
+"តែ​នៅ​ពេល​ដែល rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ P-frames"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ P-frames។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​បដិសេធ​ការ​កំណត់ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​"
+"តែ​នៅ​ពេល​ដែល rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "ប៉ារ៉មែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ B-frames"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ម៉ែត្រ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​សម្រាប់ B-frames ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​បដិសេធ​ការ​កំណត់ qp ណាមួយ​ជា​សាកល។ ប្រើ​"
+"តែ​នៅ​ពេល​ដែល rc_method ជា 'qp' ប៉ុណ្ណោះ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+"កំណត់​អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា​គិតជា Kpbs (1000 bits/s) សម្រាប់​វិធីសាស្ត្រ​គ្រប់គ្រង​អត្រា​ប៊ីត VBR ។ បើ​មិន​កំណត់​"
+"ទេ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​គណនា​ចេញពី​ប្រភព​ផ្សេងទៀត​ដូចជា អត្រា​ប៊ីត ទម្រង់ និង​កម្រិត។ល។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr "សុក្រឹតភាព​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+"ប្រលោះ​គិតជា​ភាគរយ​នៃ​វិធី​សាស្ត្រ 'avbr'  (Average Variable BitRate) ។ (ឧ. 10 ជាមួយ​អត្រា​"
+"ប៊ីត 800  kpbs មានន័យថា​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​នឹង​មិន​ព្យាយាម​លើស​ពី 880 kpbs ហើយ​ក៏​មិន​ក្រោម  730 "
+"kpbs ដែរ។ សុក្រឹតភាព​គោលដៅ​ត្រូវ​បាន​ដល់​តែ​បន្ទាប់ពី​រយៈពេល​មួយ​ជាក់លាក់​ប៉ុណ្ណោះ។ មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​រួម"
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr "ពេលវេលា​រួម​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​អត្រា 'avbr'"
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+"ចំនួន​នៃ​ស៊ុម 100 មុន​ពេល​ដែល​វិធីសាស្ត្រ​គ្រប់គ្រង​អត្រា 'avbr' ឡើង​ដល់​អត្រា​ប៊ីត និង​សុក្រឹតភាព​ដែល​បាន​ស្នើ។ "
+"មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​សុក្រឹតភាព។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "ចំនួន​ចំណិត​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ចំណិត​ក្នុង​ស៊ុម​វីដេអូ​នីមួយ ចំណិត​នីមួយៗ​មាន​ជួរដេក macro-block មួយ ឬ​ច្រើន។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណត់​ចំនួន​ចំណិត​"
+"ទេ កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​អាច​នឹង​ជ្រើស​ចម្រៀក​ចំណិត​ណាមួយ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​ស្តង់ដារ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "ចំនួន​ប្រតិបត្តិការ​ប៉ារ៉ាឡែល"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចំនួន​ប្រតិបត្តិការ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ប៉ារ៉ាឡែល មុន​ពេល​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល។ តម្លៃ​ខ្ពស់​អាច​មាន​លទ្ធផល​"
+"អត្រា​ល្អ​តែ​អាស្រ័យ​លើ​ផ្នែក​រឹង​ដែរ។ MPEG2 ទាមទារ​យ៉ាង​ហោច 1 ។"
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​វីដេអូ Intel QuickSync សម្រាប់ MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "យក​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​វីដេអូ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​នោះ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​អ៊ិនកូដ​លំដាប់​វីដេអូ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "របៀប​កម្រិត​ពន្លឺ​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Constant bitrate mode (CBR)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "របៀប​ពន្យារ​ពេល​ទាប"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "របៀប​បាត់បង់​តិច​បំផុត"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr "របៀប​ឡាមដា​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "របៀប​កំហុស​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "របៀប​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ GOP"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធ GOP ដែល​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​អ៊ិនកូដ​​លំដាប់​វីដេអូ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+"គ្មាន​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថេរ​ទេ ។ រូបភាព​អាច​ត្រូវ​បាន​ចេញ ឬ​ចូល និង​សំដៅ​ទៅលើ​រូបភាព​មុន ឬ​រូបភាព​អនាគត ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr "តែ​លំដាប់​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​ទាក់ទង​សំដៅ​លើ​​តែ​រូបភាព​មុន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​ទាក់ទង​សំដៅ​លើ​តែ​រូបភាព​មុន ឬ​រូប​ភាព​​​នៅ​​ក្រោយ​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "កត្តា​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr "កត្តា​គុណភាព​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់​នៅ​ក្នុង​របៀប​កម្រិត​ពន្លឺ​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រាប៊ីត CBR (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "អត្រា​​ប៊ីត​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង kbps នៅ​ពេល​​អ៊ិនកូដ​​នៅ​ក្នុង​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង kbps នៅ​ពេល​អ៊ិនកូដ​នៅ​ក្នុង​របៀប​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អប្បបរមា​នៅ​ក្នុង kbps នៅ​ពេល​អ៊ិនកូដ​នៅ​ក្នុង​របៀប​អត្រា​​ប៊ីត​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "ប្រវែង GOP"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr "ចំនួន​រូបភាព​​នៅ​ចន្លោះ​បឋមកថា​លំដាប់​បន្ត​គ្នា ឧ. ប្រវែង​ក្រុម​រូបភាព"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "តម្រង​ជាមុន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "បើក​ការ​ត្រង​ជាមុន​ដែល​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "មិន​ត្រង​ជា​មុន​ឡើយ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "មេដ្យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "ហ្គូសៀន​តម្រង​បញ្ជូន​ទាប"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "បន្ថែម មើល​មិន​ច្បាស់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "ហ្គូសៀន​តម្រង​បញ្ជូន​ទាប​ដែល​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Low Pass Filter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "ចំនួន​​តម្រង​​ជា​មុន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "តម្លៃ​កាន់តែ​ខ្ពស់​អនុវត្ត​ការ​ត្រង​ជា​មុន​កាន់តែ​ច្រើន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"វាល​សរសេរ​កូដ​ជា​កន្លែង​ដែល​វាល​ត្របាញ់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ផ្ទុយគ្នា​ទៅកាន់​ស៊ុម​ "
+"pseudo-progressive"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ៊ិនកូដឌ័រ​សម្រេច​លើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល (ល្អ​បំផុត)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "តម្រូវ​ស៊ុម​កូដ​ជា​រូបភាព​តែ​មួយ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "តម្រូវ​ស៊ុម​កូដ​ជា​វាល​ត្របាញ់​បំបែក"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "ទំហំ ចលនា ទប់ស្កាត់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​​ផ្អែក​លើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ខាង​លើ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (ល្អ​បំផុត)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "យឺត  ប្រើ​​​ការ​ទប់​ស្កាត់​​ចលនា​យឺត"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "មធ្យម ប្រើ​ការ​ទប់​ស្កាត់​ចលនា​មធ្យម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "លឿន ប្រើ​ការ​ទប់ស្កាត់​ចលនា​លឿន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "ជាន់​លើ​ការ​​ទប់ស្កាត់​ចលនា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ទប់​ស្កាត់​ចលនា​កុំ​ជាន់​លើ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr "ផាតស្យល ការ​ទប់ស្កាត់​ចលនា​ជាន់​លើ​តែ​ផាតស្យល​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "ពេញ​លេញ ការ​ទប់ស្កាត់​ចលនា​ជាន់​លើ​ពេញ​លេញ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​វ៉ិចទ័រ​​ចលនា​គិត​​ជាភីសែល"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​សមាសភាគ​បី"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជា​ផ្នែក​នៃ​ដំណើរការ​វាយតម្លៃ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "តម្រង DWT រូបភាព​ខាងក្នុង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "បង្កប់​រូបភាព​តម្រង DWT"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "បាន​ស្គាល់​ជា​​កម្រិត DWT ផង​ដែរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "​បើក​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​ច្រើន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "បើក​​កម្មវិធី​កំណត់​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "បិទ​កូដ​គណិតវិទ្យា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr "ប្រើ​ប្រវែង​អថេរ​កូដ​ជំនួស​វិញ មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​ខ្ពស់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​សំខាន់​ដែល​ឆាប់​ដឹង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr "ចម្ងាយ​ដែល​ឆាប់​ដឹង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr "ចម្ងាយ​ដែល​ឆាប់​ដឹង​ដើម្បី​គណនា​ភាព​សំខាន់​ដែល​ឆាប់​ដឹង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "បន្ទះ​ផ្ដេក​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr "ចំនួន​បន្ទះ​ផ្ដេក​របស់​ស៊ុម​នៅ​ក្នុង​របៀប​​ពន្យារ​ពេល​​​ទាប"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "បន្ទះ​បញ្ឈរ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr "ចំនួន​បន្ទះ​បញ្ឈរ​របស់​ស៊ុម​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពន្យារពេល​ទាប"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr "ទំហំ​របស់​ប្លុក​កូដ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​រង​នីមួយៗ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr "តូច - ប្រើ​ប្លុក​កូដ​តូច"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr "មធ្យម - ប្រើ​ប្លុក​កូដ​ដែល​មាន​ទំហំ​មធ្យម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr "ធំ - ប្រើ​ប្លុក​កូដ​​ធំ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr "ពេញលេញ - ប្លុក​កូដ​មួយ​ក្នុង​ក្រុម​រង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "បើក​ការ​វាយ​តម្លៃ​ចលនា​នៃ​ឋានានុក្រម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "ចំនួន​កម្រិត​​នៃ​​ការ​បន្ថយ​គុណភាព"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr "ចំនួន​កម្រិត​នៃ​ការ​បន្ថយ​គុណភាព​នៅ​ក្នុង​របៀប​ការ​វាយ​តម្លៃ​ចលនា​​នៃ​ឋានានុក្រម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "បើក​ការ​វាយ​តម្លៃ​ចលនា​សកល"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "បើក​ការ​វាយ​តម្លៃ​​ទាក់ទង​បន្តបន្ទាប់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr "បើក​ការ​រក​ឃើញ​ការ​ផ្លាស់​​ប្ដូរ​​រូបភាព"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "បង្ខំ​ទម្រង់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr "ពន្យារពេល​ទម្រង់ VC2 ទាប"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "ទម្រង់ VC2 សាមញ្ញ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "ទម្រង់ VC2 ចម្បង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "ទម្រង់​សំខាន់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Dirac ប្រើ libschroedinger"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ Dirac ប្រើ libschroedinger"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​រូបភាព SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​រូបភាព SDL"
+
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3"
+
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប​"
+
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "តម្រូវ​​របៀប​អ៊ិនកូដឌ័រ ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​គុណភាព"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "តម្រូវ​គុណភាព​រវាង ០ (ទាប) និង ១០ (ខ្ពស់) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "ការ​​អ៊ិនកូដ​ស្មុគស្មាញ"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "តម្រូវ​​ភាព​ស្មុគស្មាញ​របស់​អ៊ិនកូដឌ័រ ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "បង្ខំ​អត្រា​ប៊ីត VBR អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr "បង្ខំ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ (CBR) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រា​ប៊ីត​អថេរ​លំនាំដើម (VBR) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​សកម្មភាព​សំឡេង"
+
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"បើក​ការ​រក​ឃើញ​សកម្មភាព​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (VAD) ។ វា​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​"
+"របៀប VBR ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "មិន​បន្ត​ការ​បញ្ជូន"
+
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ត (DTX) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Narrow-band (៨kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Wide-band (១៦kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Ultra-wideband (៣២kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​វេច​ខ្ចប់​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "បិទ​ភាព​ថ្លា​របស់​ចំណង​ជើង​រង​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "យក​បែបផែន​ថ្លា​ទាំង​អស់​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណង​ជើង​រង​​ឌីវីឌី​ចេញ ។"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រងឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​វេច​ខ្ចប់​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង EBU STL"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "លំនាំដើម (វីនដូ-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "សំណុំ​កូដ​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "(UTF-8) សកល"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "(UTF-16) សកល"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "សកល (UTF-16 endian ធំ)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "សកល (UTF-16 endian តូច)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "សកល ចិន (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​លិច (ឡាតាំង -9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​លិច (វីនដូ-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​លិច (IBM 00850)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​កើត (ឡាតាំង-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​ខាង​កើត (វីនដូ-1250)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ (ឡាតាំង-៣)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "ណ័រ​ឌីក (ឡាតាំង-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "ស៊ីរីលីក (វីនដូ-1251)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "អារ៉ាប់ (វីនដូ-1256)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ក្រិក (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "ក្រិក (វីនដូ-1253)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ហេប៊្រូ (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "ហេប៊្រូ (វីនដូ-1255)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "ទួរ​​គី (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "ទួរ​គី (វីនដូ-1254)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "ថៃ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ថៃ (វីនដូ-874)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "បាល់ទីក (ឡាតាំង-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "បាល់ទីក (វីនដូ-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "សែលតិក (ឡាតាំង-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "អឺរ៉ុប​អាស៊ី​អាគ្នេយ៍ (ឡាតាំង -10)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "អក្សរ​ចិន​កាត់ (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "អក្សរ​ចិន​កាត់​យូនីក (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "ជប៉ុន (៧ ប៊ីត JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "ជប៉ុន​យូនីក (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "ជប៉ុន (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "កូរ៉េ (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "កូរ៉េ (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "អក្សរ​ចិន​ពេញ (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "អក្សរ​ចិន​ពេញ​​យូនីក (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "ហុងកុង (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "វៀតណាម (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "វៀតណាម (វីនដូ-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​ចំណងជើង​រង​"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "កំណត់​ការ​លៃ​តម្រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​ចំណងជើង​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ UTF-8"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr "វា​នឹង​បើក​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ UTF-8 ដោយ​ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយ​ចំនួន​គឺ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC អនុវត្ត​វា​ជា​ផ្នែកៗ ប៉ុន្តែ​"
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់​បាន ។"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "បដិសេធ​ទំព័រ"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"បដិសេធ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី teletext, >0 = លេខ​ទំព័រ​ពិត, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ទង់​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "បរិស្ថាន​ការងារ​សម្រាប់ France"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណត់​ទង់​លើ​ទំព័រ​ដាក់​ចំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​កំហុស​ការ​បកប្រែ​"
+"ប្រវត្តិសាស្ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង Teletext"
+
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) និង 10 (ខ្ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រា​ប៊ីត​ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​"
+"ស្ទ្រីម VBR ។"
+
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ខ្ពស់) និង 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រាប៊ីត​"
+"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម VBR ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "របៀប VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "ប្រើ​អត្រាប៊ីត​អថេរ ។ លំនាំដើម​គឺ​ប្រើ Constant BitRate (CBR) ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "របៀប Psycho-acoustic"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "ចំនួន​គត់ពី -1 (គ្មាន​ម៉ូដែល) ដល់ 4 ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ស្តេរ៉េអូ​បញ្ចូល​គ្នា"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Libtwolame"
+
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ Ulead DV"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា គិតជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូឌីង​អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា គិត​ជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ថេរ ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ (CBR) ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ WMA v1/v2"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "ទំហំ GOP អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា​រវាង IDR-frames ។ តម្លៃ​ធំ​សន្សំសំចៃ​ប៊ីត ដូច្នេះ​បង្កើន​គុណភាព​សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​"
+"ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​តម្លៃ​រក​ឃើញ​ជាក់លាក់។ ប្រើ -1 សម្រាប់​មិន​កំណត់។"
+
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "ទំហំ GOP អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អប្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិត​នោះ​"
+"ទេ ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាត​សម្រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​តែ​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ខាង​មុខ​វា (សូម​មើល​"
+"ជម្រើស​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នេះ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទេ ។ IDR-"
+"frames ដាក់​កម្រិតលំដាប់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n"
+"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេលនេះ ពួកវា​នៅ​តែ​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្តែ​មិន​"
+"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ថ្មី​នោះ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr "ប្រើ​ចំណុច​ក្នុង​ការ​សង្គ្រោះ​ឯកសារ​ត្រូវ​បិទ GOPs"
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+"គ្មាន ៖ ប្រើ​ GOPs ដែល​បាន​បិទ\n"
+"តាម​​ធម្មតា ៖ ប្រើ GOPs ដែល​បើក​ស្តង់ដារ\n"
+"​bluray: ប្រើ Blu-ray GOPs ដែល​បើក​ឆបគ្នា"
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr "ប្រើ GOP ដែល​បើក សម្រាប់​ភាព​ឆបគ្នា​នៃ bluray ប្រើ​ជម្រើស bluray-compat ផង​ដែរ"
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr "បើក​ការ​កាត់​ភាព​ឆបគ្នា​សម្រាប់​គាំទ្រ Blu-ray"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+"បើក​​ការ​កាត់​សម្រាប់​គាំទ្រ Blu-ray វា​មិន​បង្ខំ​សមាមាត្រ​នៃ​ភាព​ឆបគ្នា Blu-ray ឡើយ\n"
+"ឧ. គុណភាព​បង្ហាញ អត្រា​ស៊ុម កម្រិត"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "ស៊ុម I-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ថែម ។ ដោយ​តម្លៃ scenecut តិច "
+"នោះ​កូដិក​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពេល​ដែល​វា​ប្រតិបត្តិ keyint ។ តម្លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​"
+"រកឃើញ​ទីតាំង​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ តម្លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​តម្រូវការ ដូច្នេះ​គឺ​"
+"ត្រូវ​ចំណាយ​ប៊ីត ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នេះ I-frames គឺ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint "
+"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-frames ចន្លោះ I និង P"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B-frames តគ្នា​រវាង I និង P-frames ។ ជួរ​ចាប់​ពី 1 ដល់ 16 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រេច B-frame"
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "បង្ខំ​លេខ​ដែល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B តៗគ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ លើកលែង​តែ​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ ដល់ ២ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ B-frames មិន​រលូន"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"ការ​ជ្រើ​​ប្រើ B-frames ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​តែ​ច្រើន តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
+"តម្លៃ​កាន់តែ​តិច ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សេចក្ដី​យោង"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ B ត្រូវ​ប្រើ​ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ទាញ​ស៊ុម​ផ្សេង​ទៀត ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ តៗគ្នា ស៊ុម B ជា​សេចក្ដី​"
+"យោង​ និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n"
+" - គ្មាន ៖ បិទ\n"
+" - ដាក់​កម្រិត ៖ ដាក់កម្រិត​ពីរ៉ាមីត​តាម​ឋានានុក្រម​យ៉ាង​តឹងរ៉ឹង\n"
+" - ធម្មតា ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិត (មិន​ឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr "ប្រើ fullrange ជំនួស​ឲ្យ TV colorrange"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+"TV-range ជាទូទៅ​បាន​ប្រើ colorrange, ការ​កំណត់​ទៅ​ពិត​គឺ​វា​នឹង​បើក libx264 ដើម្បី​ប្រើ "
+"colorrange ពេញលេញ​នៅ​ពេល​ដាក់​លេខ​កូដ"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ថយ​ល្បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​"
+"បន្តិចបន្តួច ប៉ុន្តែ​គួរតែ​សន្សំ​អត្រា​ប៊ីត ១០ ទៅ ១៥​% ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សន៍​ទាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​"
+"គ្នា​បន្តិចបន្តួច​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌ័រ​មួយ​ចំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​តម្លៃ frameref ដែល​ធំៗ​"
+"នោះ​ទេ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ថយ​គុណភាព) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​ AlphaC0 និង Beta alpha:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"តម្រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ AlphaC0 និង​បែតា ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា និង​បែតា ។ "
+"-6 មានន័យថា​តម្រង​ស្រាល 6 មានន័យ​ថា​ខ្លាំង ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "កម្រិត H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​កម្រិត H.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ Annex A ស្តង់ដារ) ។ មិន​អាច​តម្រូវ​កម្រិត​បាន​ទេ អ្នក​ប្រើ​"
+"អាច​ជ្រើស​កម្រិត​ដែល​ឆបគ្នា​​ជាមួយ​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ ។ ជួរ 1 ដល់​ 5.1 (10 ដល់ 51 ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ផង​ដែរ) "
+"។ កំណត់​​ ០ សម្រាប់​កំណត់​កម្រិត x264"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "ទម្រង់ H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់ H.264 ដែល​ការ​កំណត់​ត្រូវ​បាន​តម្រូវ​លើ​ការ​កំណត់​ផ្សេង​ៗ​ទៀត"
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "របៀប​ត្រួត​គ្នា"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "របៀប​ត្រួត​គ្នា​ស្រស់ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr "ការ​វេច​ខ្ចប់​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+"សម្រាប់​វីដេអូ stereoscopic កំណត់​ការ​រៀបចំ​ស៊ុម៖\n"
+" ០៖ ក្ដារ​ចតុរង្គ - ភីកសែល​គឺ​ឆ្លាស់គ្នា​រវាង L និង R\n"
+" ១៖ ការ​ឆ្លាស់​ជួរឈរ - L និង R ត្រូវ​បាន​ត្របាញ់​ចូលគ្នា​ដោយ​ជួរឈរ\n"
+" ២៖ ការ​ឆ្លាស់​ជួរដេក - L និង R ត្រូវ​បាន​ត្របាញ់​ចូលគ្នា​ដោយ​ជួរដេក\n"
+" ៣៖ ម្ដង​មួយ​ផ្នែក - L គឺ​នៅ​ខាងឆ្វេង R គឺ​នៅ​ខាងស្ដាំ\n"
+" ៤៖ កំពូល និង​បាត - L គឺ​នៅ​កំពូល R គឺ​នៅ​បាត\n"
+" ៥៖ ការ​ឆ្លាស់​ស៊ុម  - ទិដ្ឋភាព​មួយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពេល​ទៀតទាត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "ប្រើកា​រធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពេល​ទៀងទាត់​ជំនួស​ឲ្យ​ស៊ុម IDR"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា​មែកធាង mb"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "អ្នក​អាច​បិទកា​រប្រើ​មែកធាង Macroblock នៅ​លើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "តម្រូវ​ចំនួន​​ផ្នែក​តាម​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr "តម្រូវ​ផ្នែក​​បួន​ជ្រុង​ និង​ជម្រើស​តាម​ផ្នែក​ផ្សេងៗ"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​​ផ្នែក​​នីមួយៗ​គិត​ជា​បៃ"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr "កំណត់ទំហំ​ចំណិច​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ រួមមាន​ NAL នៅ​ក្នុង​ទំហំ"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​ផ្នែក​​​នីមួយៗ​នៅ​ក្នុង macroblocks"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ macroblocks អតិបរមា​ក្នុង​មួយ​ចំណិត"
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "កំណត់ QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"​ជ្រើស quantizer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់តែ​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​អត្រា​ប៊ីត​ក៏​"
+"កាន់តែ​ខ្ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០ (គ្មាន​ការ​បាត់បង់) ដល់ ៥១ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR ផ្អែក​លើ​គុណភាព"
+
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "VBR ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ ដល់ ៥១ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP អប្ប."
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​អប្បរមា ។ ១៥ ដល់ ៣៥ ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "QP អតិ."
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណអតិបរមា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "ជំហាន QP អតិ."
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ជំហាន QP អតិបរមា​រវាង​ស៊ុម ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​មធ្យមភាគ"
+
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​វ៉ារ្យ៉ង់​នៅ​ក្នុង​អត្រាប៊ីត​មធ្យម (គិតជា kbits/s) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិ."
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "កំណត់​អត្រាប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិតជា kbits/s) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន VBV"
+
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "រយៈពេល​មធ្យម​សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិត​ជា kbits) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "ទីកន្លែង​​​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ដំបូង"
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"កំណត់​​ពេលវេលា​​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​​ចាប់ផ្ដើម ជា​កត្តា​របស់​ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី "
+"០.០ ទៅ ១.០ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "របៀប​ចែកចាយ​ប៊ីត​របស់ AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"កំណត់​របៀប​ចែកចាយ​ប៊ីត​សម្រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n"
+" - ០ ៖ បាន​បិទ\n"
+" - ១ ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n"
+" - ២ ៖ ប្រើ​កំណត់​ហេតុ (var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណត់​ហេតុ (var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​តាម​កម្លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "កំលាំង​របស់ AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"កម្លាំង​ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ការ​ទប់ស្កាត់ និង​ការ​ធ្វើឲ្យ​ព្រិល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាបស្មើ\n"
+"និង​ផ្ទៃ​វាយណភាព លំនាំដើម​គឺ ១.០ បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​នៅ​ចន្លោះ ០..២\n"
+" - ០.៥ ៖ AQ ខ្សោយ\n"
+" - ១.៥ ៖ AQ ខ្លាំង"
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P"
+
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P ។ ជួរ ១.០ ដល់ ២.០ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B"
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B ។ ជួរ ១.០ ដល់ ២.០ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "ភាព​ខុសគ្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា"
+
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "ភាព​ខុសគ្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​អត្រា​បញ្ជូន​ច្រើន"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"ការ​គ្រប់គ្រង​អត្រា​បញ្ជូន​ច្រើន ៖\n"
+" - ១ ៖ ការ​បញ្ជូន​ដំបូង គឺ​បង្កើត​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+" - ២ ៖ ការ​បញ្ជូន​ចុងក្រោយ គឺ​មិន​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+" - ៣ ៖ ការ​បញ្ជូន Nth, គឺ​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង QP ។ ជួរ ០.០ (CBR) ទៅ ១.០ (QCP) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "កាត់បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"វា​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុន​ពេល​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង ។ វា​ធ្វើឲ្យ​ព្រឹល​ខ្លាំង​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+"វា​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP ក្រោយ​ពេល​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង ។ ធ្វើឲ្យ​ព្រឹល quants បណ្ដោះអាសន្ន ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "ភាគ​ថាស​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"ភាគ​ថាស​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n"
+" - គ្មាន   ៖ \n"
+" - រហ័ស   ៖ i4x4\n"
+" - ធម្មតា ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - យឺត  ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - ទាំងអស់    ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 ត្រូវការ p8x8. i8x8 ត្រូវការ 8x8dct) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "របៀប​ទស្សន៍ទាយ MV ផ្ទាល់"
+
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់"
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់ ៖  -  0: 4x4\n"
+" -  1 ៖ 8x8\n"
+" - -1 ៖ អាច​តួច​បំផុត អាស្រ័យ​លើ​កម្រិត\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "ការ​ទស្សន៍ទាយ​ដែល​បាន​ថ្លឹង​សម្រាប់ B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "ការ​ទស្សន៍ទាយ​ដែល​បាន​ថ្លឹង​សម្រាប់ B-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "ការ​ទស្សន៍ទាយ​ដែល​បាន​ថ្លឹង​សម្រាប់ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" ការ​ទស្សន៍ទាយ​ដែល​បាន​ថ្លឹង​សម្រាប់ P-frames:  - ០ ៖ បិទ\n"
+" - ១ ៖ អុហ្វសិត​មិន​ដឹង\n"
+" - ២ ៖ វិភាគ​ឆ្លាត\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា ៖  - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond កាំ ១ (រហ័ស)\n"
+" - hex ៖ ការ​ស្វែងរក hexagonal កាំ ២\n"
+" - umh ៖ ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ល្អ​ប៉ុន្តែ​យឺត)\n"
+" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​ខ្លាំង ពិសេស​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺត​ខ្លាំង ពិសេស​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"ចម្ងាយ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា បាន​វាស់​ចេញពី​ទីតាំង​ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ ។ លំនាំដើម "
+"១៦ គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​ប្រវែង​ភាគច្រើន លំដាប់​ចលនា​ខ្ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​កំណត់​រវាង ២៤ និង ៣២ ។ ជួរ​ពី ០ "
+"ដល់ ៦៤ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា​គិត​ជា​ភីកសែល ។ -១ ស្វ័យប្រវត្តិ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​កម្រិត ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "ទំហំ​​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​សែស្រឡាយ"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​​សែស្រឡាយ ។ -១ ស្វ័យប្រវត្តិ​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​សែស្រឡាយ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "កម្លាំង​នៃ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ចក្ខុ​ចិត្ត លំនាំដើម​គឺ \"1.0:0.0\""
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+"ពិនិត្យ​មើល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដំបូង ប្រសិនបើ RD បើក(subme>=6) ឬ​បិទ ។\n"
+"ពិនិត្យមើល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទីពីរ ប្រសិនបើ​ Trellis ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ចក្ខុ​ចិត្ត លំនាំដើម​គឺ​"
+"បិទ"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​ភីកសែល​រង និង​គុណភាព​ការ​សម្រេចចិត្ត​ភាគ​ថាស"
+
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​គ្រប់គ្រង​គុណភាព ប្រឆាំង​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់បង់​គុណភាព ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
+"វាយតម្លៃ​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ "
+"។"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme ៦ (ឬ​ខ្ពស់​ជាង​"
+"នេះ) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "សម្រេចចិត្ត​សេចក្ដី​យោង​នៅ​លើ​មូលដ្ឋាន​ភាគ​ថាស"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ភាគ​ថាស 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ដោយ​ឯករាជ្យ នៅ​ពេល​ដែល​វា​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​"
+"សេចក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រេច​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​តាម​ទ្វេ​ទិស ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "ទំហំ​ប្លែង​ការ​កួច​ដែល​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "ការ​សម្រេច​ចិត្ត SATD មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​​ការ​ប្លែង 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ការ​កំណត់​បរិមាណ Trellis RD"
+
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"ការ​កំណត់​បរិមាណ Trellis RD ៖ \n"
+" - ០ ៖ បិទ\n"
+" - ១ ៖ បើក​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​អ៊ិនកូដ​មេកាបៃ​ចុងក្រោយ​ប៉ុណ្ណោះ\n"
+" - ២ ៖ បើក​សម្រាប់​គ្រប់​របៀប​នៃ​ការ​សម្រេច​ទាំងអស់\n"
+"វា​ទាមទារ CABAC ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅ​លើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដែល​មាន​​មេគុណ​ទោល​តូច​តែប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព Psy"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​មើល​ឃើញ​ទាំងអស់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ PSNR និង SSIM មាន​​គុណភាព​មិនល្អ"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់​របស់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ ១០ ដល់ ១០០០ ហាក់​ជា​ជួរ​"
+"មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​លូម៉ា​ចន្លោះ"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​លូម៉ា​ចន្លោះ ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​លូម៉ា​ចន្លោះ"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​ការ​កំណត់​បរិមាណ​លូម៉ា​ចន្លោះ ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ នៅ​ពេល​បាន​ក្រង"
+
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​​គុណភាព​របស់ SMP ប្រសើរ​ឡើង​បន្តិចបន្តួច​នៅ​តម្លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ត​គ្នា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ"
+
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ​បញ្ជូន ២"
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ​បញ្ជូន ២ សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "ការគណនា PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ជាក់ស្ដែង​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "​ការ​គណនា SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅ​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ជាក់ស្ដែង​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
+
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​កំណត់​ព្រំដែន​ឯកតា"
+
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "បង្កើត​ការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​កំណត់​ព្រំ​ដែន​ឯកតា NAL ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​ខាងមុខ"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+"ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​ខាង​មុន ។ លំនាំដើម​បច្ចុប្បន្ន​អាច​​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​"
+"សមកាលកម្ម​នៅ​លើ​លទ្ធផល​ unmuxable  ដូច​​ជា rtsp-output ដោយ​គ្មាន ts-mux ជាដើម"
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "ព័ត៌មាន HRD-timing"
+
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "បាន​ប្រើ​ការ​កំណត់​បទ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "បាន​ប្រើ​ការ​កំណត់​ស្រេច​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "x264 ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់។"
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr "x264 ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ {opt=val,op2=val2} ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "លឿន​"
+
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "យឺត​"
+
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr "Spatial"
+
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr "ក្ដារ​ចតុរង្គ"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr "ការ​ឆ្លាស់​ជួរឈរ"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr "ការ​ឆ្លាស់​ជួរដេក"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr "ម្ដង​មួយ​ផ្នែក"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr "កំពូល និង​បាត"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr "ការ​ឆ្លាស់​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "ផ្នែក H.264/MPEG-4 កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ 10/AVC (x264 10-bit)"
+
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "ផ្នែក H.264/MPEG-4 កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ 10/AVC (x264)"
+
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "ផ្នែក H.264/MPEG-4 កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ 10/AVC (x264)"
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "ផ្នែក H.264/MPEG-4 កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ 10/AVC (x264)"
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ XWD"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "ទំព័រ​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "បើក​ទំព័រ​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍​ដែល​បាន​ចង្អុល​បង្ហាញ ។ ទំព័រ​លំនាំដើម​គឺ​លិបិក្រម ១០០"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ការ​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr "កំណត់ vbi-opaque ទៅ​មិន​ពិត គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ប្រអប់​ថ្លា ។"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទីតាំង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល ១=ឆ្វេង ២=ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​"
+"បន្សំ​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បាន ឧ. ៦ = កំពូល​ខាងស្ដាំ) ។"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍​ជា​អត្ថបទ​ជំនួស​ឲ្យ RGBA"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ VBI និង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI និង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណ៍​បញ្ជា D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាត់ នឹង​មិន​"
+"បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​អាច​មាន​ការ​រំខាន​ខ្លាំង នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​បង្អួច​"
+"វីដេអូ​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ ។"
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
+
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ចលនា (១០-១០០)"
+
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "ចំនួន​ចលនា​ដែល​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ​ដើម្បី​បាន​កត់ត្រា​ទុក ។"
+
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ប៊ូតុង​បិទ/បើក"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "ប៊ូតុង​បិទ/​បើក​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្តាល"
+
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "កាយវិការ"
+
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សកល"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​សកល"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr "មួយ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "រង្វិល​ជុំ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "ចៃដន្យ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "កំពុង​កត់ត្រា"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "បាន​កត់ត្រា​រួច"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ បាន​ចំណាំ​ពេលវេលា​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង​រង​សកម្ម"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr "សម្មកាលកម្ម​រង៖ បាន​ចំណាំ​ពេលវេលា​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ កំណត់​ចំណាំ​ជា​មុន​សិន!"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ បាន​កែតម្រូវ %i ms (ការ​ពន្យារ​សរុប = %i ms)"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "សមកាលកម្ម​រង៖ កំណត់​ការ​ពន្យារ​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង %i មិ.វិ."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​អូឌីយ៉ូ %i មិ.វិ."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​សេវា​កម្មវិធី៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "សមាមាត្រ ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ច្រឹប ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "កំណត់​ការ​ពង្រីក​ឡើង​វិញ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​អេក្រង់"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "របៀប​​ពង្រីក ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "បិទ​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "បើក​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​រង៖ គ្មាន​ចំណងជើង​រង​សកម្ម"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​រង %d px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង %ld%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "ល្បឿន ៖ %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ lirc"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ តាម​លំនាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។"
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "ចលនា"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ចលនា"
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "នាឡិកា​មេ​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​កំណត់ វត្ថុ​បញ្ជា VLC នេះ​នឹង​ដើរតួ​ជា​នាឡិកា​មេ​សម្រាប់​សមកាលកម្ម​ការ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មេ"
+
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ​របស់​នាឡិកា​បណ្ដាញ​មេ​ដែល​ត្រុវ​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​ពេល​សមកាលកម្ម ។"
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP អស់​ពេល (គិត​ជា​មិ.វិ.)"
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr "ប្រវែង​ពេលវេលា (គិត​ជា​មិ.វិ.) រហូត​ដល់​ពេល​បោះបង់​ទិន្នន័យ ។"
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "ដំឡើង​សេវា​វីនដូ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "ដំឡើង​សេវា រួច​ចេញ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "លុប​សេវា​វីនដូ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "លុប​សេវា រួច​ចេញ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​សេវា"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សេវា ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "ជម្រើស​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​សេវា (ឧ. --foo=bar --no-foobar) ។ វា​គួរតែ​"
+"ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​សេវា ។ វា​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវ​បាន​"
+"កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ "
+"logger, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "សេវា NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សេវា​វីនដូ"
+
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "កំពុង​បើក"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គិត​ជា​វិនាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ​យូនីក"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "ព្រម​ទទួល​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។"
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"ព្រមទទួល​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ចង​"
+"ទៅ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាត់ នឹង​មិន​"
+"បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ប៉ុន្តែ​វា​អាច​មាន​ការ​រំខាន​ខ្លាំង​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​បង្អួច​វីដេអូ​"
+"មិន​ត្រូវ​បាន​បើ​ទេ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]"
+
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . បន្ថែម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  បង្ហាញ​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ចាក់​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . បញ្ឈប់​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
+
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន"
+
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ទៅកាន់​ធាតុ​ក្នុង​លិបិក្រម"
+
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ម្ដងទៀត"
+
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
+
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  បិទ/បើក​ការ​លោត​ចៃដន្យ"
+
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . សម្អាត​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ថានភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . កំណត់/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . កំណត់​/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិតជា​វិនាទី ឧទាហរណ៍ `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទ/បើក ការ​ផ្អាក"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អតិបរមា"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺត"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មតា"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . .  ​ចាក់​ម្ដង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ/បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថិតិ"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ​តាំងពី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់ ០ បើ​មិន​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បទ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បទ​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . កំណត់/​យក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ថត​រូបភាព​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ត្រាប់តាម​ការ​ចុច​គ្រោប់​ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នេះ"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  ចេញ (បើ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​រន្ធ)"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទ vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ end of help ]"
+
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr "ចុច​ម៉ឺនុយ​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ដើម្បី​បន្ត ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ត ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "កំហុស ៖ `goto' ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង​សូន្យ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "បញ្ជី​ចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %u ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Incoming]"
+
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល ៖ %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ចូល    ៖   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​មិន​បាន​ទ្វេ​ទិស ៖ %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ដែល​មិន​បាន​ទ្វេ​ទិស    ៖   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| មិន​ទ្វេ​ទិស​បាន​ខូច  ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| គ្មាន​ទំនាក់ទំនង  ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Video Decoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​ឌិកូដ​វីដេអូ    ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​បាត់​ស៊ុម      ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Audio Decoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ    ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​បង្ហាញ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន   ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​បាត់     ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Streaming]"
+
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| កញ្ចប់​បាន​ផ្ញើ     ៖    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| បៃ​បាន​ផ្ញើ       ៖ %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ផ្ញើ  ៖   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស ASF/WMV"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "មិន​អាច​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ទ្រីម ASF បានទេ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកថា ASF ។"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "កម្មវិធី​មិន​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "ទ្វេ​ទិស Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស avformat ជាក់លាក់ ។"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទ្រង់ទ្រាយ libavcodec ខាងក្នុង"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "បង្ចំ​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បាន​ដាក់​បញ្ចូល"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "បង្ខំ​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"បង្កើត​លិបិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ខូច ឬ​មិន​បញ្ចប់​"
+"ទាំងស្រុង (មិន​អាច​រក​ឃើញ) ។"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "សួរ​រក​សកម្មភាព"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "ជួសជុល​ជា​និច្ច"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "កុំ​ជួស​ជុល"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "ជួសជុល​នៅ​ពេល​ចាំបាច់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "លិបិក្រម AVI បាន​ខូច ឬ​បាត់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"ដោយសារតែ​លិបិក្រម​​ឯកសារ AVI នេះ​​ខូច ឬ​បាត់ នាំឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ។\n"
+"VLC នឹង​​មិន​ជួសជុល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​អាច​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដោយ​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​នៅ​"
+"ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ។\n"
+"ជំហាន​នេះ​អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​យូរ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr "បង្កើត​លិបិក្រម រួច​ចាក់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr "ចាក់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "កុំ​ចាក់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..."
+
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស AIFF"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស CDG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ល្អ"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "បោះបង់​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ស្ទ្រីម​ដើម​ត្រូវ​បោះបង់ ។"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសេរ​ជាន់​ពី​លើ​ទេ ។"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr "កម្មវិធី​បោះបង់​ឯកសារ​"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "តម្លៃ​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ dts ដោយ​"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ Dirac"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស FLAC"
+
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ ES"
+
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "ឌិកូដ"
+
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr "ឌិកូដ​នៅ​កម្រិត​ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​បាន​បង្ខំ"
+
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr "ប្រសិនបើ​មិន​ទទេ ហើយ​ឌិកូដ​រូបភាព​គឺ​ពិត រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅកាន់​ក្រូម៉ា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
+
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​វិនាទី"
+
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+"ថិរវេលា​គិត​ជា​វិនាទី​មុន​ពេល​បញ្ចប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​អវិជ្ជមាន មានន័យថា​ពេលវេលា​ចាក់​ឡើយ​គឺ​គ្មានដែនកំណត់ ។"
+
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​របស់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ដែល​បាន​បង្កើត ។"
+
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "ពេលវេលា​ពិត"
+
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr "ប្រើ​របៀប​ពេលវេលា​ពិត​ដែល​សមរម្យ​​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​​មេ និង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ស្លាវ ។"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​រូបភាព"
+
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅ​ពេល​​ចាក់ MJPEG ពី​ឯកសារ ។ ប្រើ ០ (វា​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​"
+"ផ្ទាល់ (ពី​ម៉ាស៊ីន​ថត) ។"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេទិស​ម៉ាស៊ីន​ថត M-JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "បាន​ចាក់​ដំបូង"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- ចំណងជើង"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ទ្រីម Matroska"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "គោរព​តាម​លំដាប់​ជំពួក"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "ចាក់​ជំពូក​តាម​លំដាប់​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "កូដិក​ជំពូក"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ MKV រួចស្រេច​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"ផ្ទុក​ឯកសារ matroska រួចស្រេច​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា​ដើម្បី​រក​ផ្នែក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ (មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​"
+"ខូច) ។"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពេលវេលា​ទេ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពេលវេលា​ទេ ។"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ធាតុ Dummy"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "អាន និង​បោះចោល​ធាតុ EBML ដែល​មិន​ស្គាល់ (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "អនុញ្ញាត​សំឡេង​រំពង"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​រំពង (ពី ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ​លំនាំដើម ០) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "ពន្យារ​សំឡេង​រំពង​គិតជា​មិល្លីវិនាទី ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ​ចាប់​ពី ៤០ ដល់ ២០០ មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "បើក​របៀប​មេហ្កាបាស់"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​របៀប​មេហ្កាបាស (ពី ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ​​លំនាំដើម ០) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"របៀប​មេហ្កាបាស់​កាត់​បន្ថយ​ប្រេកង់ គិតជា Hz ។ វា​ជា​ប្រេកង់​អតិបរមា​ដែល​បែបផែន​មេហ្កាបាស់​អនុវត្ត ។ "
+"តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី ១០ ដល់ ១០០ Hz ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​បែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ ទៅ ១០០ តម្លៃ​លំនាំដើម ០) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "ការ​ពន្យារ​សំឡេង​ជុំវិញ គិតជា​មិ.វិ. ។ តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ​ចាប់​ពី ៥ ដល់ ៤០ មិ.វិ. ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​រំពង"
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "ការ​ពន្យារ​​សំឡេង​រំពង"
+
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "មេហ្កា​បាស"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "កម្រិត​មេហ្កា​បាស"
+
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "ការ​កាត់បន្ថយ​មេហ្កា​បាស់"
+
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "ជុំវិញ"
+
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "កម្រិត​ជុំវិញ"
+
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ជុំវិញ (មិ.វិ.)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Classic Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "ឌីស្កូ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "សម័យ​ថ្មី"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "អាស៊ីត"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "ផ្ទះ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ឃ្លីប​សំឡេង"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "អ៊ូអរ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternative Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "បាស"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "អេឡិចត្រូនិច"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "៤០ លើគេ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "រវើរវាយ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "កុលសម្ព័ន្ធ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "តន្ត្រី"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Folk-Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fast Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Acapella"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr "Club - House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ទ្រីម MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr "អ្នក​តែង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "ផលិតករ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "អ្នក​ប្រកែក"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
+msgstr "តម្រូវការ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព​ជា"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កុំព្យូទ័រ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
+msgstr "អ្នក​សម្ដែង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
+msgstr "អ្នកសម្ដែង​ដើម"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ខ្លឹមសារ​ប្រភព"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "ការ​ព្រមាន"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "អត្ថបទ​ចម្រៀង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ថត"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "ម៉ូដែល"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "ផលិតផល"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr "ដាក់​ជា​ក្រុម"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr "អ្នក​រៀបចំ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr "ចាងហ្វាង​សិល្បៈ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ការ​ទទួលស្គាល់"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr "គ្រូ​ភ្លេង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​ចម្រៀង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr "ទ្រនាប់​ចំណាំ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr "សិទ្ធ​ផលិត"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "វិស្វករ​សំឡេង"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr "អ្នក​លេង​សូឡូ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "អរគុណ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr "ផលិតករ​ប្រតិបត្តិ"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​បាន​ប្រើ​ទម្លាក់​ថយក្រោយ នៅ​ពេល​ចាក់​វីដេអូ​ MPEG ស្ទ្រីម​ដំបូង ។"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ ES"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "វីដេអូ MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម H264 ។"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម H264 ។"
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "មេឌៀ​វីនដូ NSC metademux"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស OGG"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "វីដេអូ​ហ្គូហ្គល"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "បង្ហាញ​មាតិកា​ពេញវ័យ​របស់ shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ NC17 ដែល​បាន​កំណត់​អត្រា នៅ​ពេល​ប្រើ​បញ្ជី​ចាក់​វីដេអូ shoutcast ។"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "រំលង ads"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"ប្រើ​ជម្រើស​បញ្ជី​ចាក់ ដែល​ជាទូទៅ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រារាំង​ការ​រំលង ads ដើម្បី​រក​ឃើញ ads និង​រារាំង​ការ​"
+"បន្ថែម​ពួកវា​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែកផតខាស"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "នាំចូល shoutcast winamp ៥.២ ថ្មី"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក Kasenna MediaBase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​តំណ​មេឌៀ QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​វីដេអូ​ហ្គូហ្គល"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "IFO មិន​ទ្វេ​ទិស​មិន​ល្អ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាល័យ​តន្ដ្រី iTunes"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ WPL"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ការ​នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ZPL"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "តំណ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "ប្រភេទ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការ​បោះពុម្ព​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "ប្រភេទ​រង​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "ថិរវេលា​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "ទំហំ​ផតខាស់"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s បៃ"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "អ្នក​ស្ដាប់"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "ផ្ទុក"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "តែម​ពេលវេលា MPEG ដែល​ទុកចិត្ត"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ យើង​ប្រើ​តែម​ពេលវេលា​របស់​ឯកសារ MPEG ដើម្បី​គណនា​ទីតាំង និង​ថិរវេលា ។ ទោះ​យ៉ាងណា ពេលខ្លះ​វា​"
+"មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។ បិទ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​គណនា​ចេញពី​អត្រា​ប៊ីត​ជំនួស​វិញ ។"
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គិត​ជា Hertz ។ លំនាំដើម​គឺ ៤៨០០០ Hz ។"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល ។ តម្លៃ​លេខ >០ ។ លំនាំដើម ២ ។"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម ។ វា​ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤ តួ ។"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "បង្ខំ​ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr "បង្ខំ​ភាសា​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ទ្វេទិស ។ កូដ ISO639 បី​តួអក្សរ​ ។ លំនាំដើម​គឺ 'eng' ។"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​អូឌីយ៉ូ​ដើម"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​នឹង​ធ្វើ​តែម​ពេលវេលា​ជាមុន ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិន​អាច​​តាម​ទាន់​អត្រា ។"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស DV (Digital Video)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​ពេល​ចាក់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម។ នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ 30000/1001 ឬ 29.97"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "វា​បញ្ជាក់​ពី​ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "វា​បញ្ជា​កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "បង្ខំ​ក្រូម៉ា (ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "បង្ខំ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤ តួ ។"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ​ដើម"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​ពិត"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស C64 sid"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស SMF"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង EBU STL"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​ពន្យារពេល​ទៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (គិតជា ១/១០ វិ. ឧ. ១០០ មានន័យថា ១០ វិ.) ។"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"បដិសេធ​ការ​កំណត់​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ចំណងជើង​រង MicroDVD និង SubRIP "
+"(SRT) ។"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
+"បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង។ ការ​ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" មានន័យថា​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ហើយ​វា​ដំណើរការ​"
+"ជានិច្ច។"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​បទ​លំនាំដើម ។"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​ចំណង​ជើង​រង"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT បន្ថែម"
+
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បញ្ជាក់ pmt បន្ថែម (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​របស់ ES ទៅកាន់ PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ខាង​ក្នុង​របស់​ស្ទ្រីម​ចម្បង​នីមួយៗ ដែល​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ VLC ទៅកាន់​តម្លៃ​ដូចគ្នា​នឹង PID នៅ​"
+"ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ជំនួស​ឲ្យ ១ ២ ៣ ។ល។ ទង្វើ​មាន​ប្រយោជន៍ '#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ការ​ស្ទ្រីម udp រហ័ស"
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "ផ្ញើ TS ដើម្បី​បញ្ជាក់ ip:port តាម udp (អ្នក​ត្រូវតែ​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ) ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ"
+
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "សោ CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ខ្សែ​អក្សរ​ ១៦ តួ (គោល​ដប់​ប្រាំមួយ ៨ បៃ) ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "សោ CSA ទី ២"
+
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ ១៦ តួ (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប គិតជា​បៃ"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr "បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប​នឹង​ដក​បឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ មុន​ពេល​ឌិគ្រីប ។ "
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "បំបែក​ស្ទ្រី​ម​រង"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"បំបែក​ទំព័រ teletex/dvbs ទៅជា ES ឯករាជ្យ ។ វា​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​​ដើម្បី​បិទ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ពេល​ប្រើ​"
+"លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
+"ស្វែងរក និង​កំណត់​ទីតាំង​ដោយ​ផ្អែកលើ​ភាគរយ​នៃ​ទីតាំង​បៃ មិនមែន​ទីតាំង​ពេលវេលា PCR ដែល​បាន​បង្កើត​ទេ ។ "
+"ប្រសិនបើ​ការ​ស្វែងរក​មិន​ដំណើរការ​ល្អ​ទេ សូម​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដឹកជញ្ជូន"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សេចក្ដី​យោង"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
+
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
+
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទួរទស្សន៍​ ៖ ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍ ៖ កាលវិភាគ​កម្មវិធី"
+
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍ ៖ ត្រចៀក​ខ្សោយ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "ចំណងជើង​រង DVB ៖ ត្រចៀក​ខ្សោយ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "សម្អាត​បែបផែន"
+
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "ត្រចៀក​ខ្សោយ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ភ្នែក​ខ្សោយ"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ទ្វេ​ទិស​អូឌីយ៉ូ​/​វីដេអូ​ស្ទ្រីម TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "បាន​បិទ​ចំណងជើង ២"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "បាន​បិទ​ចំណងជើង ៣"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "បាន​បិទ​​ចំណងជើង ៤"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម VC-1 ។"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​វីដេអូ VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង Vobsub"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស XA"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ចំណងជើងដែល​បាន​បិទ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​អូឌីយ៉ូ​វាយនភាព"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "អត្ថបទ​គូសធីក"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "តំបន់​សកម្ម"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​ស៊ីម៉ង់ទិច"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "សញ្ញា​នៃ​សូរ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ការ​ចំណាំ​ភាសា"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr "ចំណុច​តម្រុយ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "ស្លាយ (អត្ថបទ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "អ្នកចូលរួម"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC និង VideoLAN គឺជា​ស្លាក​សញ្ញា​របស់​សម្ព័ន្ធ VideoLAN ។"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "បាន​ចង​ក្រង​ដោយ %s ជាមួយ %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+"<p>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺជា​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ និង​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​កូដ​ចំហ​ឥត​បង់​ថ្លៃ "
+"ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​ស្ម័គ្រចិត្ត​របស់​សហគមន៍ <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span "
+"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a> ។</"
+"p><p>VLC ប្រើ​ការ​បម្លែង​កូដ​ខាងក្នុង​របស់​វា ដែល​ដំណើរការ​ជាមួយ​កម្មវិធី​​ពេញ​និយម​ជាច្រើន និង​អាច​អាន​"
+"ឯកសារ​ជាច្រើន​ដូចជា ស៊ីឌី ឌីវីឌី ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ កាត​ចាប់​យក និង​ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ​ផ្សេងទៀត!</p><p><a "
+"href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">ជួយ​គាំទ្រ និង​ចូលរួម​ជាមួយ​ពួក​យើង!</span></a>"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "លិបិក្រម"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែកផតខាស"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​សេវា"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "ស្បែក"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "អំភ្លី"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "បើក​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr "ការ​ប្រយុទ្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr "ចេញ​ផ្សាយ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "បើក Spatializer"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "និម្មិតកម្ម​​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "ស្ទួន​ប្រវត្តិរូប​បច្ចុប្បន្ន..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "រៀបចំ​ប្រវត្តិរូប..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "ស្ទួន​ប្រវត្តិរូប​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ប្រវត្តិរូប​ថ្មី"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ប្រវត្តិរូប​ថ្មី៖"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "លុប​ការ​កំណត់​ស្រេច​ចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណត់​ស្រេច​ដែល​អ្នក​ចង់​លុបចេញ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "យកចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "បន្ថែម​ការ​កំណត់​ស្រេច​ថ្មី..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr "រៀបចំ​ការ​កំណត់​ស្រេច..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ជា​ការ​កំណត់​ស្រេច​​ថ្មី"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​ស្រេច​ថ្មី៖"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​តែមួយ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​ស្រេច​ថ្មី។"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ប្រវត្តិរូប​ច្រើន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​ទេ។"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "សម្អាត"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "កែសម្រួល"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "ស្រង់​ចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​បាន​កំពុង​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​ទើប​អាច​ចំណាំ​បាន ។"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមួយ \"ផ្អាក\" នៅ​ពេល​"
+"កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដើម្បី​ប្រាកដ​ថា​បាន​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "ត្រូវតែ​ជ្រើស​ចំណាំ ២ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​ទើប​អាច​ចំណាំ​បាន ។"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន។ សង្កត់​ដើម្បី​រំលង​ថយក្រោយ​តាម​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់។ សង្កត់​ដើម្បី​រំលង​ទៅមុខ​តាម​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr "ចុច និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ដោយ​សង្កត់​ប៊ូតុង​ឲ្យ​ជាប់​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នេះ​ប្ដូរ​ទីតាំង​ការ​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "បិទ/បើក​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក​ការ​ចាក់​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr "ចុច រួច​សង្កត់​ដើម្បី​​រំលង​ថយក្រោយ​កាត់តាម​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr "ចុច រួច​សង្កត់​ដើម្បី​​រំលង​ទៅមុខ​កាត់តាម​មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
+"ចុច​ដើម្បី​ប្ដូរ​រវាង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ និង​បញ្ជី​ចាក់។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​វីដេអូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ​ទេ វា​នឹង​"
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​លាក់​បញ្ជី​ចាក់។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
+"ចុច​ដើម្បី​ប្ដូរ​របៀប​ធ្វើ​ឡើងវិញ។ មាន​បី​ជម្រើស​គឺ៖ ធ្វើ​ឡើងវិញ​មួយ ធ្វើ​ឡើងវិញ​ទាំងអស់ និង​កុំ​ធ្វើ​ឡើងវិញ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ចៃដន្យ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក ឬ​បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr "ចុច និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ដោយ​សង្កត់​ប៊ូតុង​ឲ្យ​ជាប់​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​ប្ដូរ​កម្រិត​សំឡេង។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​សំឡេង។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ពេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាក់​សំឡេង​នៅ​កម្រិត​អតិបរមា។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បង្ហាញ​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ លក្ខណៈ​ផ្ទាំង​អេហ្គុយ និង​តម្រង​ផ្សេងទៀត។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន។"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ទៅកាន់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "បម្លែង និង​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម!"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "ទម្លាក់​មេឌៀ​នៅ​ទីនេះ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "បើក​មេឌៀ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រវត្តិរូប"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr "ប្ដូរ​តាម​តម្រូវការ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "ជ្រើស​ទិសដៅ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង​បង្ហាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "រក​មើល..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ស្ទ្រីម..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "អនុវត្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ប្រវត្តិរូប​ថ្មី..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "ការ​ស្រោប"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "រក្សា​បទ​វីដេអូ​ដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"អ្នក​គ្រាន់តែ​បំពេញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បី​ខាងក្រោម នោះ VLC និង​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នូវ​"
+"ការ​ប្រើប្រាស់​សមាមាត្រ​ដើម​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "រក្សា​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "តម្រួត​ចំណងជើង​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "ទិសដៅ​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "ការប្រកាស​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "ការប្រកាស SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "ការប្រកាស HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "ការប្រកាស RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "នាំចេញ SDP ជា​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+"មេឌៀ​ដែល​បាន​វេច​ខ្ចប់​ជា %@ មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ស្ទ្រីម​តាម​ពិធីការ HTTP បាន​ទេ ដោយសារ​កំហុស​បច្ចេកទេស។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​ប្រវត្តិរូប​ថ្មី..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "លុប​ប្រវត្តិរូប​ចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រវត្តិរូប​ដែល​អ្នក​ចង់​លុបចេញ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr "%@ ស្ទ្រីម​​ទៅកាន់ %@:%@"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​អាសយដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr "ដើម្បី​ស្ទ្រីម​បាន ចាំបាច់​ត្រូវ​មាន​អាសយដ្ឋាន​ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឆានែល"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr "ការ​ប្រកាស​ស្ទ្រីម SAP ត្រូវ​បាន​បិទ។ ទោះ​យ៉ាងណា​មិន​មាន​ឈ្មោះ​ឆានែល​បាន​ផ្ដល់​ដែរ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់ SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr "បាន​ស្នើ​ការ​នាំចេញ SDP ប់ូន្តែ​មិន​បាន​ផ្ដល់ URL ។"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "តាម​តម្រូវការ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "សម្អាត"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "លាក់​ប្រអប់​សកម្មភាព​ពេល​គ្មាន​អ្នកប្រើ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ដែល​មិន​ត្រូវការ​សកម្មភាព​អ្នកប្រើ (បន្ទះ​កំហុស និង​ការ​រិះគន់) ។"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ពុំមាន​ធាតុ​ដែល​កំពុង​ចាក់​ទេ)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចេញពី​​ការ​ចាក់​ពេញ​អេក្រង់។"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "យក​ចំណូលចិត្ត​ចាស់​ចេញ​ឬ ?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "យើង​ទើបតែ​រក​ឃើញ​កំណែ​ចាស់​របស់​ឯកសារ​ចំណូលចិត្ត VLC ។"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម រួច​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ចំនួន​អេក្រង់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដេអូ 'ពេញ​អេក្រង់' ។ លេខ​អេក្រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​រក​ឃើញ​"
+"នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ ១ គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) ០ គឺ​ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "អេក្រង់​ពណ៌​ខ្មៅ​​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "ពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ រក្សា​អេក្រង់​នៅ​ទីតាំង​ពណ៌ខ្មៅ​ដែល​មិន​បាន​បង្ហាញ​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា lucent នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "ចាក់​ធាតុ​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាក់​ធាតុ​ថ្មី​ឡើង​វិញ​ភ្លាមៗ នៅ​ពេល​​វា​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "រក្សាទុក​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណ​ពិសេស​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "បញ្ជា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមួយ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​ជាមួយ​ឧបករណ៍ Apple ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​វា​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple ។ "
+"ទោះ​យ៉ាងណា​អ្នក​ក៏​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​កម្រិត​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ​សាកល​ជំនួស​បាន​ដែរ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ទៅ​ធាតុ​មុន ឬ​ធាតុ​បន្ទាប់​បាន​ដោយ​ប្រើ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ "
+"Apple ។ អ្នក​អាច​មិន​លក្ខណៈ​នេះ​ជាមួួ​ជម្រើស​ខាងក្រោម។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "បញ្ជា​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជាមួយ​គ្រាប់ចុច​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជា​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច​មេឌៀ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​ទំនើប​របស់ Apple ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr "ដំណើរការ VLC ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹត"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+"បើ​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ VLC នឹង​ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹត។ បើមិនដូច្នោះទេ រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់​"
+"ប្រផេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "ប្រើ​របៀប​ពេញ​អេក្រង់​ដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC ប្រើ​របៀប​ពេញ​អេក្រង់​ដែល​ស្គាល់​ចេញពី​ការ​ផ្សាយ​របស់ Mac OS X ពី​មុន ។ វា​ក៏​អាច​ប្រើ​"
+"របៀប​ពេញ​អេក្រង់​ដើម​ផង​ដែរ​នៅ​លើ​កំណែ Mac OS X 10.7 និង​ក្រោយ​មក​ទៀត ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុចប្រទាក់​ទៅតាម​ទំហំ​វីដេអូ​ដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"អ្នក​មាន​ជម្រើស​ពីរ ៖\n"
+" - ចំណុចប្រទាក់​នឹង​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅតាម​ទំហំ​វីដេអូ​ដើម\n"
+" - វីដេអូ​នឹង​តម្រូវ​តាម​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n"
+" តាម​លំនាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅតាម​ទំហំ​​វីដេអូ​ដើម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "នៅ​ពេល​បង្រួម​អប្បបរមា ផ្អាក​ការ​ចាក់​វីដេអូ​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr "​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ នឹង​ធ្វើឲ្យ​ការ​ចាក់​សារ​ថ្មី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr "ជម្រើស​នេះ​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ចំណុចប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង​របស់​វា​​តាម​ពេល​វេលា ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "ចាក់សោ​សមាមាត្រ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​មុន និង​បន្ទាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​មុន និង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ចៃដន្យ និង​ប៊ូតុង​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ចៃដន្យ និង​ប៊ូតុង​ចាក់​ឡើងវិញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បែបផែន​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ​លាយ​ជាមួយ​ប្រភព​មេឌៀ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​បញ្ជា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr "កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr "ផ្អាក iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr "ផ្អាក និង​ធ្វើ​បន្ត iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "ជានិច្ច"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "កុំ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ​កម្រិត​សំឡេង​អតិបរមា"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr "រូបរាង"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple និង​គ្រាប់ចុច​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "លេខ​បទ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "ទំហំ​ទ្វេ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "សេវាកម្ម"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "លាក់ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "លាក់​ផ្សេងទៀត"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "បិទ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1 ៖ ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិត​ខ្ពស់..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "បើក​ថាស..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ចាប់យក..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "បើក​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "បិទ​បង្អួច"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "អ្នកជំនួយការ​ស្ទ្រីម/នាំចេញ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "បម្លែង/ស្ទ្រីម..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "កាត់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "ចម្លង"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "បិទភ្ជាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "មើល"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "ជួរឈរ​តារាង​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "រង្វិល​ជុំ A→B"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "បិទ​បន្ទាប់ពី​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "ទៅមុខ​មួយ​ជំហាន"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "ទំហំ​ទ្វេ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "គ្រោង​ក្រាស់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "ថ្លា"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "បង្អួច"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "បង្អួច​មេ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "បែបផែន​វីដេអូ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "ចំណាំ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "សារ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "នាំទៅ​មុខ​ទាំងអស់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "អាន​ខ្ញុំ/សំណួរ​សួរ​ញឹកញាប់..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ VideoLAN..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "ជួយ​ឧបត្ថម្ភ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "វេទិកា​លើ​បណ្ដាញ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ដើម្បី​ស្វែងរក​បញ្ជី​ចាក់។ លទ្ធផល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​តារាង។"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
+"ចុច​បើក​ប្រអប់​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​រួច​ជ្រើស​មេឌៀ​ដើម្បី​ចាក់។ អ្នក​ក៏​អាច​ទម្លាក់​ឯកសារ​នៅ​ទីនេះ​ដើម្បី​ចាក់​បាន​ផង​"
+"ដែរ។"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ជាវ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ឈប់ជាវ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ជាវ​ទៅ​ផតខាស"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផតខាស​ដែល​ត្រូវ​ជាវ​ទៅ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "ឈប់​ជាវ​ពី​ផតខាស់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr "ជ្រើស​ផតខាស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ឈប់​ជាវ​ពី៖"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "បណ្ណាល័យ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​របស់​ខ្ញុំ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "បើក​ការ​ត្រង​ជាមុន​ដែល​អាច​ប្រែប្រួល"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "អរគុណ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណ៍"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
+"មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណ៍ ។\n"
+"\n"
+"ជ្រើស​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ទម្លាក់​ចុះ​ខាងលើ ។\n"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "បើក"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+"មាន ៤ ផ្ទាំង​ដើម្បី​ជ្រើស​រវាង​ការ​បញ្ចូល​មេឌៀ។ ផ្ទាំង 'ឯកសារ' សម្រាប់​ឯកសារ ផ្ទាំង 'ថាស' សម្រាប់​"
+"មេឌៀ​អុបទិក​ដូចជា ឌីវីឌី ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ឬ BRs, ផ្ទាំង 'បណ្ដាញ' សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ និង​ផ្ទាំង 'ចាប់​យក' "
+"សម្រាប់​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដូចជា មីក្រូហ្វូន ឬ​ម៉ាស៊ីន​ថត អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន ឬ​ស្ទ្រីម TV ប្រសិនបើ​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី "
+"EyeTV ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "បណ្ដាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "ចាប់យក"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​សម្រាប់​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ប្រព្រឹត្ត​ជា​បំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេង​ទៀត​ដំណាល​គ្នា"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "ជ្រើស..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​​ផ្សេង​សម្រាប់​ចាក់​នៅ​ក្នុង​សមកាលម្ម​ជាមួយ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr "ប្ដូរ​ការ​ចាក់​តាម​តម្រូវការ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "បើក​ថត VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "បញ្ចូល​ថាស"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "បើក​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​ធម្មតា (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP ។ល។) គ្រាន់តែ​បញ្ចូល URL ក្នុង​វាល​"
+"ខាង​លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម​ម៉ាល់ធីខាស អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។ "
+"នៅ​ក្នុង​របៀប​យូនីខាស់ VLC នឹង​ប្រើ​ IP ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
+"\n"
+"ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សេង គ្រាន់តែ​ចុច​បោះបង់ នោះ​វា​នឹង​បិទ​ផ្ទាំង​នេះ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល URL នៅ​ទីនេះ​ដើម្បី​បើក​ការ​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ។ ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "យូនីខាស់"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "ម៉ាល់ធីខាស"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក ស្ទ្រីម ឬ​បង្ហាញ​មាតិកា​អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "អេក្រង់​រង​ខាងឆ្វេង"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "អេក្រង់​រង​ខាង​លើ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "ចាប់​យក​សំឡេង"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "ឆានែល​មុន"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ឆានែល..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទេ ។\n"
+"សូម​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC រួចហើយ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "បើក​ដំណើរការ EyeTV ឥឡូវ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "កម្ពស់​រូបភាព"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​រៀបចំ​ការ​ចាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​លម្អិត​ពេញលេញ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "បដិសេធ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ​ប្រអប់​រៀបចំ​ចំណងជើង​រង។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i បទ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "សមាសធាតុ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល S-Video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ការ​ស្ទ្រីម/​ការ​រក្សាទុក ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម និង​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ជា​មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​វេចខ្ចប់"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ជម្រើស​បម្លែង​ត្រឡប់"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ការប្រកាស​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឆានែល"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ពង្រីក​ថ្នាំង"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ទាញ​យក​សិល្បៈ​គម្រប"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​ឈ្មោះ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​អ្នក​និពន្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា iTunes នៅ​ពេល​ចាក់​សារ​ថ្មី"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "បន្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "ប្ដូរ​ការ​ចាក់​តាម​តម្រូវការ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "នៅ​លើ​គេ​ជានិច្ច"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "អាន​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "មិន​បាន​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ស្ទ្រីម​អត្រា​ប៊ីត"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "ស៊ុម​ដែល​បាត់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "ការ​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "បៃ​ដែល​បាន​ផ្ញើ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "ផ្ញើ​អត្រា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាត់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "កំហុស​ពេល​រក្សាទុក​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "បង្ហាញ​មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ជ្រើស​ថត"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ចំណងជើង​រង និង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​រវាង​សម័យ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "តែងតែ​កំណត់​កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ទៅ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"ប្រើ​ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ​ ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​តាម​តម្រូវការ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​នីមួយៗ "
+"។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "កូដិក/ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាមក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​លំនាំដើម​សម្រាប់​ពិធីការ​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr "បើក​ការ​ស្ទ្រីក​បណ្ដាញ​ដោយ​ប្រើ​ពិធិការ​ដូចខាងក្រោម"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr "ចងចាំ​ថា​ទាំងនេះ​ជា​ការ​កំណត់​​ប្រព័ន្ធ​ទាំងមូល។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "ងងឹត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "ភ្លឺ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មេ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "ភាព​ឯកជន/អន្តរកម្ម​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "បើក​​ការ​ជូនដំណឹង Growl (នៅ​ពេល​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់)"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "ប្ដូរ​ការ​ចាក់​តាម​តម្រូវការ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "បើក OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "បង្ខំ​ដិត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "ពណ៌​គ្រោង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "កម្រាស់​គ្រោង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "រូបថត​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "ថត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "បុព្វបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខរៀងតាម​លំដាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "បាន​ពិនិត្យ​មើល​ចុងក្រោយ​នៅ ៖ %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "មិន​ទាន់​មាន​ការ​ពិនិត្យមើល​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ខ្ពស់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ខ្ពស់​ជាង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "កំណត់​ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"វា​នឹង​កំណត់​ចំណូលចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ឡើងវិញ។\n"
+"\n"
+"ចងចាំ​ថា VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​នៅ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ ដូច្នេះ​បញ្ជី​ចាក់​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្អាត ហើយ​"
+"ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​យថាហេតុ ការ​ស្ទ្រីម និង​សកម្មភាព​បម្លែង​ត្រឡប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ឈប់​ភ្លាមៗ​ដែរ។\n"
+"\n"
+"បណ្ណាល័យ​មេឌៀ​នឹង​មិន​ប៉ះពាល់​ទេ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ពិជា​ចង់​បន្ត​មែន​ឬ?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "ជ្រើស​ថត​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបថត​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "ជ្រើសរើស"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ជ្រើសរើស​ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​កំណត់ត្រា ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនេះ​មិន​អាច​កំណត់​ជា​គ្រាប់ចុច​​ផ្លូវ​កាត់រហ័ស​បានទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "ការ​បន្សំ​នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​រួចហើយ​ដោយ \"%@\" ។"
+
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "សមកាលកម្ម​បទ​អូឌីយ៉ូ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "តម្លៃ​វិជ្ជមាន​មានន័យថា​អូឌីយ៉ូ​​លឿន​ជាង​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​ចំណងជើង​រង៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "តម្លៃ​វិជ្ជមាន​មានន័យថា​ចំណងជើង​រង​លឿន​ជាង​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "ល្បឿន​ចំណងជើង​រង៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "កត្តា​ថិរវេលា​ចំណងជើង​រង៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"បន្ថែម​រយៈពេល​ចំណងជើង​ដោយ​តម្លៃ​នេះ។\n"
+"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"បង្កើន​រយៈពេល​ចំណងជើង​រង​ដោយ​តម្លៃ​នេះ។\n"
+"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"គណនា​រយៈពេល​ចំណងជើង​រង​ឡើងវិញ​ផ្អែកតាម\n"
+"មាតិកា​របស់​វា និង​តម្លៃ​នេះ។\n"
+"កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "បែបផែន​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "ធរណីមាត្រ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "កែសម្រួល​រូបភាព"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ច្បាស់"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "ស៊ិគម៉ា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr "បដិសេធ​ការ​យកចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "កាំ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Film Grain"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "រ៉ាដ្យង់"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​កំពូល និង​បាត"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ខាងឆ្វេង និង​ខាងស្ដាំ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "ប្លែង"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "ជួរដេក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "ជួរឈរ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "ក្លូន"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ចំនួន​ក្លូន"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "ជញ្ជាំង"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "គែម"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "កែង"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "តុក្កតា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចេញ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr "រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "កម្រិត​រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "កត្តា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "បែបផែន​ទឹក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr "Anaglyph"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "បន្ថែម​រូប​សញ្ញា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "រូប​សញ្ញា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "ភាពថ្លា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "រៀបចំ​ប្រវត្តិរូប..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ MPEG-1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ MPEG-2 (អាច​​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"កូដិក​វីដេអូ MPEG-4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "កំណែ​ដំបូង​របស់ DivX (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "កំណែ​ទី ២ របស់ DivX (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "កំណែ​ទី ៣ របស់ DivX (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 គឺ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​សន្និសីទ​វីដេអូ (អត្រា​ទាប អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ "
+"MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ថ្មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS និង MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG មាន​ស៊េរី​រូបភាព JPEG (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora គឺ​ជា​កូដិក​គោល​បំណង​ទូទៅ​ឥត​បង់​ថ្លៃ (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS និង OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "កូដិក Dummy (មិន​បម្លែង​ត្រឡប់ អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប​ទាំងអស់)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្តង់ដារ (១/២) (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ ៣ (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់ MPEG4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជា​មួយ MPEG TS និង MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ឌីវីឌី (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥត​បង់ថ្លៃ (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់ (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​នឹង OGG និង RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥត​បង់​ថ្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជូន​ទៅកាន់​ការ​បង្ហាប់​សំឡេង (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "គំរូ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិនបាន​បង្ហាប់ (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម​កម្មវិធី MPEGam"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​​បញ្ជូន​សំណើ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ឲ្យ​សោះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​"
+"បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​កិច្ចការ​ដ៏​ល្អ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នៅ "
+"http://yourip:8080 បាន​តាម​លំនាំដើម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ។ វិធីសាស្ត្រ​នេះ​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ខ្លាំង​ទេ ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ត្រូវការ​ផ្ញើ​"
+"ស្ទ្រីម​ជា​ច្រើន​ដង ប៉ុន្តែ​ជាទូទៅ​​គឺ​ឆបគ្នា​បំផុត"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សំណើ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ទាំងអស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​"
+"បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​កិច្ចការ​ល្អ​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នៅ "
+"mms://yourip:8080 បាន​តាម​លំនាំដើម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​មួយ​ចំនួន​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ Microsoft MMS ។ ពិធីការ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​"
+"ដឹកជញ្ជូន​ដោយ​កម្មវិធី​ជាច្រើន​របស់ Microsoft ។ ចងចាំ​ថា​មានតែ​ផ្នែក​តូច​មួយ​នៃ​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​"
+"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ (MMS បាន​ខ្ចប់​នៅ​ក្នុង HTTP) ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័រ​ទោល ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាល់ធីខាស​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​​ក្នុង​វាល​នេះ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន IP ដែល​នៅ​"
+"ចន្លោះ 224.0.0.0 និង 239.255.255.255 ។ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឯកជន សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​"
+"ដោយ 239.255 ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ក្រុម​ថាមវន្ត​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ម៉ាល់ធីខាស​ដែល​បាន​បើក ។ នេះ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​"
+"ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​បំផុត​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័រ​ទោល ។ បឋមកថា RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ក្រុម​ថាមវន្ត​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ម៉ាល់ធីខាស​ដែល​បាន​បើក ។ វា​ជា​វិធីសាស្ត្រ​ដ៏​មាន​"
+"ប្រសិទ្ធភាព​​បំផុត​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។ បឋមកថា RTP នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "ថយក្រោយ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/ការ​បម្លែង​ត្រឡប់"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "អ្នកជំនួយការ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រៀបចំ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ស្ទ្រីម​ធម្មតា ឬ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​ការ​រៀបចំ​រង​តូច​របស់​​សមត្ថភាព​ស្ទ្រីម និង​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​របស់ "
+"VLC ។ ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណ​ពិសេស​ច្រើន​ទៀត ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "បម្លែង​ត្រឡប់/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្រាប់"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "របៀប​"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "ស្រង់ចេញ​ដោយ​ផ្នែក"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​អាន​ផ្នែក​របស់​ស្ទ្រីម ។ វា​ត្រូវ​តែ​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ទ្រីម​ដែល​ចូល​មក​បាន (ឧទាហរណ៍ "
+"ឯកសារ ឬ​ថាស ប៉ុន្តែ​មិនមែន​ជា​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ UDP ទេ ។) ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​ពេលវេលា​បញ្ចប់ អាច​ត្រូវ​"
+"បាន​ផ្ដល់​ជា​វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "ពី"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "គុណភាព​របស់​ការ​អ៊ិនកូដ​រវាង 1.0 (ទាប) និ 10.0 (ខ្ពស់) ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "ជូន​ចំពោះ"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​របៀប​ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "យូនីខាស់ UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "ម៉ាល់ធីខាស UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "បម្លែង​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ ឬ​វីដេអូ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឧបករណ៍​"
+"ផ្ទុក អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ​បន្ត​ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "បម្លែង​ត្រឡប់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "បម្លែង​ត្រឡប់​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
-msgstr ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "ការ​បើក​វា នឹង​ធ្វើឲ្យ​មាន​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​បទ​អូឌីយ៉ូ ប្រសិនបើ​វា​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "ការ​បើក​វា នឹង​ធ្វើឲ្យ​មាន​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​បទ​វីដេអូ ប្រសិនបើ​វា​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​របៀប​ស្រោប​ស្ទ្រីម ។ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពីមុន គ្រប់​ទ្រង់ទ្រាយ​"
+"ទាំងអស់​នឹង​មិន​មាន​ឡើយ ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "ក្នុង​ទំព័រ​នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្ទ្រីម​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​បាន ។"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿ន"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9eន"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Speex"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Speex"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ វា​មិន​អាច​បិទ​​​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ទទួល​នោះ​ទេ នៅ​ពេល​វា​ក្លាយ​ជា​ផ្នែក​"
+"របស់​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr "ទំព័រ​នេះ​បង្ហាញ​ការ​កំណត់​ទាំង​អស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "រួម​បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"មិន​បាន​ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ថ្មី ឬ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
+"\n"
+"ជ្រើសរើស​មួយ មុនពេល​ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ត្រូវតែ​ជ្រើស​ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ដើម្បី​បញ្ចូល​ទាំង Unicast-IP និង Multicast-IP ។\n"
+"\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​អត្ថន័យ​របស់​វា​ទេ សូម​មើល​ពី​របៀប​ស្ទ្រីម​របស់ VLC និង​អត្ថបទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​នេះ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​ឆបគ្នា​ទៅវិញ​ទៅមក​ទេ។ ឧទាហរណ៍៖ វា​មិន​អាច​លាយ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​បង្ហាប់​ជាមួយ​"
+"ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​វីដេអូ។\n"
+"\n"
+"កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក​រួច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "រុស្ស៊ី"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "ជ្រើស​ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "អ៊ុយក្រែន"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ថត"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ត្រូវទេ​បាន​ជ្រើស​ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "បញ្ចប់​"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i ធាតុ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "បាទ/ចាស៖ ពី %@ ដល់ %@"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​លើ​បណ្ដាញ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ឯកសារ ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ឡើងវិញ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន ។ "
+"ទោះជា​យ៉ាងណា VLC អាច​អាន និង​រក្សាទុក​បាន ។\n"
+"សូម​ចងចាំ​ថា VLC មិន​សមរម្យ​ក្នុង​បម្លែង​ត្រឡប់​ពី​ឯកសារ​ទៅ​ឯកសារ​ទេ ។ ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​របស់​វា​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​"
+"ក្នុង​ការ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "ជ្រើស​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់ TTL (Time-To-Live) របស់​ស្ទ្រីម ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​គឺជា​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​រ៉ោតទ័រ "
+"ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាត់​បាន ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​អត្ថន័យ​របស់​វា​ទេ ឬ​ប្រសិនបើ​អ្នក​អ្នក​ចង់​ស្ទ្រីម​នៅ​"
+"លើ​តែ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​នោះ អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"នៅ​ពេល​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ UDP ស្ទ្រីម​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ប្រកាស SAP/SDP ។ វិធី​នេះ ម៉ាស៊ីន​"
+"ភ្ញៀវ​នឹង​មិន​ត្រូវ​វាយ​នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាល់ធីខាស​ទេ វា​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​របស់​ពួកគេ ប្រសិន​បើ​ពួកគេ​"
+"បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម SAP ។\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនេះ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទេ ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​"
+"ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ ស្ទ្រីម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាំង​ចាក់ និង​ បម្លែង​ត្រឡប់/ស្ទ្រីម ។\n"
+"\n"
+"ចងចាំ​ថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ឬ​ការ​ស្ទ្រីម​ធម្មតា ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X អប្បបរមា"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ថត ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[បង្ហាញ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " M                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​សារ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      បង្ហាញ/លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr " គេច (Esc)                    បិទ​ការ​បន្ថែម/ស្វែងរក​ធាតុ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 ធ្វើ​អេក្រង់​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[សាកល]"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      ឈប់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                ផ្អាក/ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      បិទ/បើក​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "ចិន​សាមញ្ញ"
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " l                      បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់​វិល​ជុំ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "ចិន​សាមញ្ញ"
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ]                   ចំណងជើង​បន្ទាប់/មុន"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p                   ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   ចំណងជើង​បន្ទាប់/មុន"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   ជំពូក​បន្ទាប់/មុន"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <left>,<right>         ស្វែងរក -/+ 1%%"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   បង្កើន/បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr " m                      បិទ​សំឡេង"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down>            រុករក​ក្នុង​ប្រអប់​ម្ដង​មួយ​បន្ទាត់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "វៀតណាម"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pageup>,<pagedown>    រុករក​ក្នុង​ប្រអប់​ម្ដង​មួយ​ទំព័រ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr " <start>,<end>          រុករក​ទៅកាន់​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម/បញ្ចប់​នៃ​ប្រអប់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ​ដែលបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​រង​​អត្ថបទ"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់​វិល​ជុំ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "កំណត់​ការ​លៃតម្រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      បិទ/បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ចំណងជើង​រង UTF-8"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់​ការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O                      បញ្ច្រាស​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយចំនួន គឺ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិ​វា​ជា​ផ្នែកៗ "
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​បិទ​ព័ត៌មាន​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់ ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr " g                      ទៅកាន់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង​របស់​អត្ថបទ"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr " /                      ស្វែងរក​ធាតុ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr " ;                      រកមើល​ធាតុ​បន្ទាប់"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr " A                      បន្ថែម​ធាតុ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <backspace>, <del>  លុប​ធាតុ"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បំបាត់​កំហុស"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      ច្រាន​ចេញ (ពេល​ឈប់)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-"ចំនួន​គត់នេះ​នៅពេល​ដែល​បាន​មើល​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​បំបាត់​កំហុស\n"
-"ហៅ                 1\n"
-"ព័ត៌មាន​បណ្ដុំ​កញ្ចប់  2\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter>                បន្ថែម​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space>                បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      បង្ហាញ/លាក់​ឯកសារ​ដែល​លាក់"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ Tarkin"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid "Override page"
-msgstr "បដិសេធ​ទំព័រ"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down>            ស្វែងរក +/-5%%"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
-"បដិសេធ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី teletext, >0 = លេខ​ទំព័រ​ពិត, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ]"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ទង់​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[ចៃដន្យ]"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[វិល​ជុំ]"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "បរិស្ថាន​ការងារ​សម្រាប់ France"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " ប្រភព    ៖ %s"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណត់​ទង់​លើ​ទំព័រ​ដាក់​ចំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​កំហុស​ការ​បកប្រែ​"
-"ប្រវត្តិសាស្ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " ទីតាំង ៖ %s/%s"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង Teletext"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " កម្រិត​សំឡេង   ៖ ស្ងាត់"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) និង 10 (ខ្ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រា​ប៊ីត​ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​"
-"ស្ទ្រីម VBR ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " កម្រិត​សំឡេង   ៖ %3ld%%"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " កម្រិត​សំឡេង   ៖ ----"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ Theora"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " ចំណងជើង    ៖ %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:116
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " ជំពូក  ៖ %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ខ្ពស់) និង 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រាប៊ីត​"
-"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម VBR ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "ប្រភព ៖ <no current item> "
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្តេរ៉េអូ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "បើក៖ %s"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "របៀប VBR"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "រក៖ %s"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\90á\9f\81á\9e\9a á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a (CBR) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a+L (Shift+L)"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 Psycho-acoustic"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bá\9e\96á\9e¸ -1 (á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8aá\9f\82á\9e\9b) á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 4 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Libtwolame"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ​អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"ចាក់\n"
+"ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទេ បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kbps á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-"អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិត​ជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ថេរ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "មិនពេញអេក្រេង់"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a (CBR) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9e\87á\9e»á\9f\86 A->B"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Vorbis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f Trickplay"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ជំហាន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "ទំហំ GOP អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា រវាង IDR-frames ។ តម្លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីត ដូច្នេះ​ការ​បង្កើន​គុណភាព​"
-"សម្រាប់​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​តម្លៃ​របស់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "រង្វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 GOP á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អប្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិត​នោះ​"
-"ទេ ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាត​សម្រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​តែ​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ខាង​មុខ​វា (សូម​មើល​"
-"ជម្រើស​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នេះ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទេ ។ IDR-"
-"frames ដាក់​កម្រិតលំដាប់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n"
-"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេលនេះ ពួកវា​នៅ​តែ​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្តែ​មិន​"
-"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ថ្មី​នោះ​ទេ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "ចត​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 I-frames á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ថែម ។ ដោយ​តម្លៃ scenecut តិច "
-"នោះ​កូដិក​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពេល​ដែល​វា​ប្រតិបត្តិ keyint ។ តម្លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​"
-"រកឃើញ​ទីតាំង​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ តម្លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​តម្រូវការ ដូច្នេះ​គឺ​"
-"ត្រូវ​ចំណាយ​ប៊ីត ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នេះ I-frames គឺ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint "
-"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9bá\9e¿á\9e\93 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr "កាន់តែ​លឿន នឹង​បាត់បង់​ភាព​សុក្រិត​របស់​ការ​រកឃើញ ។ ត្រូវការ និង​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពហុខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ រំលង​ការ​ខារ​ទៅមុខ​ពេល​បាន​ចុច"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "B-frames រវាង I និង P"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "បិទ/បើក​វីដេអូ​ចូល​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B-frames á\9e\8fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 I á\9e\93á\9e·á\9e\84 P-frames á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ 1 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 16 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85 B-frame"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​តែ​មុនពេល I-frame ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "បិទ/បើក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​តែ​មុនពេល I-frame ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ថត​យក​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8b B-frames á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 A á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8b B á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​តែ​ច្រើន តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
-"តម្លៃ​កាន់តែ​តិច ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "ម្ដង​មួយ​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bâ\80\8b B-frames á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សន៍ទាយ​ស៊ុម​ផ្សេង ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ "
-"consecutive B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើងវិញ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​រង្វិល​ជុំ និង​របៀប​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ថយ​ល្បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​"
-"បន្តិចបន្តួច ប៉ុន្តែ​គួរតែ​សន្សំ​អត្រា​ប៊ីត ១០ ទៅ ១៥​% ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សន៍​ទាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​"
-"គ្នា​បន្តិចបន្តួច​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌ័រ​មួយ​ចំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​តម្លៃ frameref ដែល​ធំៗ​"
-"នោះ​ទេ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "ចត/មិន​ចត​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់​ទៅកាន់/ពី​បាត​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "បើក​សំឡេង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ថយ​គុណភាព) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "បិទ​សំឡេង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8b AlphaC0 á\9e\93á\9e·á\9e\84 Beta alpha:beta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a AlphaC0 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\8fá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ -6 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 6 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\8fá\9e¶Â á\9f\94 -"
-"6 មានន័យថា​តម្រង​ស្រាល 6 មានន័យ​ថា​ខ្លាំង ។"
+"á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 A á\9e\91á\9f\85 B á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶\n"
+"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ចំណុច A"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f H.264"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​កម្រិត H.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ Annex A របស់​ស្តង់ដារ) ។ កម្រិត​គឺ​មិន​ត្រូវបាន​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ "
-"វា​ស្រេច​តែ​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិត​ដែល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ "
-"51 ក៏​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត​ដែរ) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "បញ្ឈប់​រង្វិល​ជុំ​ពី A ទៅ B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "របៀប​ត្រួត​គ្នា​ស្រស់ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូប​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr "កំណត់ QP"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "របាំង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចា​ជ្រើស quantizer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់តែ​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​អត្រា​ប៊ីត​ក៏​"
-"កាន់តែ​ខ្ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០ (គ្មាន​ការ​បាត់បង់) ដល់ ៥១ ។"
+"រក​មិន​ឃើញ​វត្ថុ v4l2 ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ថា វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បើក​ជាមួយ VLC ដែល​កំពុង​ចាក់ ។\n"
+"\n"
+"វត្ថុ​បញ្ជា​នឹង​លេចឡើង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ ដល់ ៥១ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP អប្បបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ quantizer អប្បរមា ។ 15 ដល់ 35 ហាក់ដូចជា​ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr "QP អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ quantizer អតិបរមា ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr "ជំហាន QP អតិ."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "ជំហាន QP អតិបរមា​រវាង​ស៊ុម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​មធ្យមភាគ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​វ៉ារ្យ៉ង់ នៅ​ក្នុង​អត្រាប៊ីត​មធ្យមភាគ (គិតជា kbits/s) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "កំណត់​អត្រាប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិតជា kbits/s) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "កំឡុង​ពេល​ធ្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិត​ជា kbits) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​​ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កត្តា​របស់​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។"
+"ជង្គង់\n"
+"កាំ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "អំពី​ប៊ីត​ចែកចាយ​របស់ AQ"
-
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​របៀប bitdistribution សម្រាប់ AQ លំនាំដើម 2\n"
-" - 0 ៖ បិទ\n"
-" - 1 ៖ ជៀសវាង​ពីការ​ផ្លាស់ទី​ប៊ីត រវាង​ស៊ុម​នីមួយៗ\n"
-" - 2 ៖ ផ្លាស់ទី​ប៊ីត​រវាង​ស៊ុម"
+"Makeup\n"
+"gain"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "កំលាំង​របស់ AQ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(លឿន)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(យឺត)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "បង្ខំ​បច្ចុប្បន្នភាព​នៃ​តម្លៃ​របស់​ប្រអប់​នេះ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr "&ស្នាម​ម្រាមដៃ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr "រក​ទិន្នន័យ​មេតា​ដោយ​ប្រើ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សំឡេង"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​បន្ថែម និង​ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែល​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បន្ទះ​នេះ ។\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កម្លាំង​ក្នុងការ​កាត់​បន្ថយ​ប្លុក និង​ភាព​ព្រឹល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាប\n"
-"នៃ​ផ្ទៃ​វាយនភាព ដែល​លំនាំដើម​គឺ​រវាង 1.0 និង 0..2\n"
-" - 0.5: ខ្សោយ AQ\n"
-" - 1.5: ខ្លាំង AQ"
+"ព័ត៌មាន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​អ្វី​ដែល​បង្កើត​មេឌៀ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក ។\n"
+"ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ចំណងជើង​រង​គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 I á\9e\93á\9e·á\9e\84 P"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 I á\9e\93á\9e·á\9e\84 P á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9a 1.0 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 2.0 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b\9e¢á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 P á\9e\93á\9e·á\9e\84 B"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9a\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 P á\9e\93á\9e·á\9e\84 B á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9a 1.0 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 2.0 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Multipass"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b (á\9e\81á\9e¼á\9e\85)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-"គ្រប់គ្រង​អត្រា Multipass ៖\n"
-" - 1 ៖ ការ​ហុច​ដំបូង គឺ​បង្កើត​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
-" - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ​ទេ\n"
-" - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "បាន​​ទម្លាក់ (បាន​ផ្ដាច់)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "បាន​ឌិកូដ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP ។ ជួរ 0.0 (CBR) ទៅ 1.0 (QCP) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "ប្លុក"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 QP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
-"វា​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពេល​បង្ហាប់​ខ្សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ខណៈ​ស្មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "ស៊ុម"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "វា​កាត់បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "បាត់បង់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "ភាគថាស ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "បាន​ផ្ញើ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"ភាគថាស​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n"
-" - គ្មាន   ៖ \n"
-" - រហ័ស   ៖ i4x4\n"
-" - ធម្មតា ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - ទាំងអស់    ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 ត្រូវការ p8x8. i8x8 ត្រូវការ 8x8dct) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "កញ្ចប់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dá\9e\91á\9e¶á\9e\99 MV á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ Upstream"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\99 MV á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "៦០ វិនាទី​ចុងក្រោយ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr "ទាំងមូល"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់ ៖  -  0: 4x4\n"
-" -  1 ៖ 8x8\n"
-" - -1 ៖ អាច​តិច​តួច​បំផុត ដោយ​យោង​តាម​កម្រិត\n"
+"ល្បឿន​ចាក់​ឡើង​វិញ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %1\n"
+"ចុច​ដើម្បី​កែសម្រួល"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b B-frames"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e\93á\9f\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b B-frames á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រម៉ាន​ចលនា ៖  - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond, កាំ 1 (រហ័ស)\n"
-" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n"
-" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺត)\n"
-" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
-" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "ជ្រើស​សិល្បៈ​គម្រប"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា ៖  - dia: ស្វែងរក diamond កាំ 1 (រហ័ស)\n"
-" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n"
-" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺតជាង)\n"
-" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-"ចម្ងាយ​អតិបរមា ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា បាន​វាស់​ពី​ទីតាំង​ដែល​បាន​ទស្សន័ទាយ ។ លំនាំដើម​របស់ "
-"16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុត ដែល​លំដាប់​ចលនា​ខ្ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​កំណត់​រវាង ២៤ និង ៣២ ។ ជួរ​ពី ០ "
-"ដល់ ៦៤ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "ពេលវេលា​សរុប/នៅ​សល់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា គិត​ជា​ភីកសែល ។ -1 ស្វ័យប្រវត្តិ ផ្អែក​លើ​កម្រិត ។"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​ពេលវេលា​កន្លង និង​ពេលវេលា​នៅ​សល់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
-"ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ ឬ​ថត VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e¬â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
-"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ "
-"។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
-"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៧ "
-"។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
-"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៦ "
-"។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ច្រាន​ថាស​ចេញ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់នឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
-"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ "
-"៥ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ RD á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b B-frames"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93 VLC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme 6 (ឬ​ខ្ពស់​"
-"ជាង) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "ទូរទស្សន៍-ឌីជីថល"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ភាគថាស 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ដោយ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​"
-"សេចក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​បញ្ជូន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b Transponder/multiplex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រេច​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8b MV á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 B-frames"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr "á\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d\9e¢á\9e¶á\9e\8eá\9e¶á\9e¡á\9e¼á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\85â\80\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
-"ការ​សម្រេច​ចិត្ត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​ ហើយ​ចាក់​​ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាទុក​វា ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Trellis RD quantization"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0 ៖ បិទ\n"
-" - ១ ៖ បើក​តែ​នៅពេល​ដែល​អ៊ិនកូដ​ជា​មេកាបៃ​ចុងក្រោយ\n"
-" - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រេច​របៀប​ទាំងអស់\n"
-"វា​ត្រូវការ CABAC ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾ P-frames"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ P-frames á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾ P-frames"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មេគុណ​ទោល​តូច ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​របស់​ខ្ញុំ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"ការ​កំណត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​"
-"មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b Inter luma quantization"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b inter luma quantization á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ 0 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 32 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e\92á\9eºá\9e\8eá\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b Intra luma quantization"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b intra luma quantization á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f£á\9f¢Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e¸ %1 á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e¬ ?"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពេល​ដែល​បាន​ក្រង​ជា​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Crossover"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b SMP á\9e\93á\9f\85á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9f\97â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96 assembler á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸Â á\9f\96"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e· 2 pass"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸Â á\9f\96"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "បង្កើត​ថត"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "ការគណនា PSNR"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "បង្កើត​ថត"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មតា​នោះ​ទេ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត​ថ្មី ៖"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "​ការ​គណនា SSIM"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត​ថ្មី ៖"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិត ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "តម្រៀប​តាម​"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b SPS á\9e\93á\9e·á\9e\84 PPS"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "របៀប​មើល​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​គឺ​ទទេ។\n"
+"ទម្លាក់​ឯកសារ​នៅ​ទីនេះ ឬ​ជ្រើស​ប្រភព​មេឌៀ​ពី​ខាងឆ្វេង។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e¶ NAL á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "បញ្ជី"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "លំហូរ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "ជ្រើស ឬ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​សកម្មភាព​ដើម្បី​ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស។ ប្រើ​គ្រាប់ចុច​លុប​ដើម្បី​លុប​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ចេញ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr "នៅ​ក្នុង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¿á\9e\93â\80\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr "á\9e\99á\9eºá\9e\8fâ\80\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "ទាំងអស់"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​កម្រិត​សកម្មភាព"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "សាកល"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr "á\9e\82á\9e½á\9e\85"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr "នៃពេលវេលា"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
+"ចុច​ទ្វេដង​ដើម្បី​ប្ដូរ។\n"
+"គ្រាប់ចុច​លុប​ដើម្បី​លុបចេញ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC (ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាល័យ x264)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ថ្មី ឬ​បន្សំ​សម្រាប់"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG I/II hw (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libmpeg2)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Teletext page"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9a Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9f\96 á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9a Teletext á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9f\94 á\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 100"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9f\96 <b>%1</b> á\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86á\9f\96"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b vbi-opaque á\9e\91á\9f\85 false á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 á\9f\96 "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង teletext នៅលើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត "
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។"
+"ប្រសិន​បើ​លក្ខណ​សម្បត្តិ​នេះ​ទទេ នោះ​តម្លៃ​ផ្សេងទៀត\n"
+"សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។\n"
+"អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា\n"
+"ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84 teletext á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9f RGBA"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80 VLC"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a VBI á\9e\93á\9e·á\9e\84 Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI និង Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ D-Bus"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ចលនា (10-100)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\99á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\81á\9f\87á\9e\80á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\81á\9f\87á\9e\80á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\99á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8fá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "កាយវិការ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\99á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9f\96 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9f\82á\9e\9bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9f\94"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " បាត់​ឈ្មោះ​ទម្រង់"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ទម្រង់ ។"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពេលវេលា"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "ទីតាំង"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Ignore"
-msgstr "មិន​អើពើ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91 á\9f\96"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ Mux"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​សរសេរ​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ឯកសារ ។"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "​ម៉ូឌុល​នេះ​​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​តករឡប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ​​តាម HTTP ។"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\96 %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96 %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a mms á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 RTSP á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ​តាម UDP ។"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ច្រឹប ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ទៅកាន់​បណ្ដាញ​តាម RTP ។"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "ច្រក​គោល"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មេ Icecast ។"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ​ដើម"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់ ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "របៀប​បង្រួម​ពង្រីក ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "១០០%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "បង្កើត​ចំណាំ​ថ្មី"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង %i មិ.វិ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "ការ​ពន្យាពេល​អូឌីយ៉ូ %i មិ.វិ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
-msgid "Recording"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "á\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
-msgid "Recording done"
-msgstr "បាន​ថត​រួចរាល់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "បម្លែង"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 %d%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 á\9f\96"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9b"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ដែល​នឹង​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​"
-"ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP តែ​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទេនោះ សូម​បញ្ចូល "
-"127.0.0.1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រតិបត្តិ (ឧទាហរណ៍ php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/"
-"perl) ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr "នាំចេញ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​ជា /art ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr "អនុញ្ញាត​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចេញ​សម្រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art និង /art ?id=<id> URL ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "កំហុស"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM (á\9e\94á\9e¾á\9e\80 SSL) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fá\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a root CA á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f x509 PEM á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ HTTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "&សរសេរ​ប្ដូរ​ទៅការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "គោលការណ៍​ចូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ និង​ភាព​ឯកជន"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ដើម្បី​ការពារ​ភាព​ឯកជន​របស់​អ្នក <i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</i><b>មិន</b> ប្រមូល​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន "
+"ឬ​បញ្ជូន​សូម្បីតែ​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​លុប​ទៅកាន់​នរណា​ម្នាក់​ឡើយ។</p>\n"
+"<p>ទោះជា​ដូច្នេះ​ក្ដី <i>VLC</i> គឺ​អាច​ទៅ​យក​​ព័ត៌មាន​អំពី​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី​"
+"ភាគី​ទី​បី​ដោយ​ផ្អែក​តាម​សេវាកម្ម​អ៊ីនធឺណិត។ មាន​ដូចជា​សិល្បៈ​គម្រប ឈ្មោះ​បទ ការ​និពន្ធ និង​ទិន្នន័យ​មេតា​"
+"ផ្សេងទៀត។</p>\n"
+"វា​អាច​តម្រូវឲ្យ​មាន​ការ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ឯកសារ​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន​របស់​អ្នក​ចំពោះ​ធាតុ​ភាគី​ទី​បី។ ដូច្នេះ អ្នក​"
+"អភិវឌ្ឍន៍ <i>VLC</i> ទាមទារ​បញ្ជាក់​ការ​យល់ព្រម​របស់​អ្នក​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​"
+"អ៊ីនធឺណិត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "គោលការណ៍​ចូល​ដំណើរការ​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព VLC យ៉ាង​ទៀតទាត់"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ទៅ"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 lirc á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
-"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ តាម​លំនាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "អំពី"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e\8a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e\8a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91\9e\85á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "á\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC (%1.%2.%3%4) á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "អ្នក​មាន​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96..."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "á\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9f\81 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89á\9e¬Â ?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 ip á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\80á\9e¼á\9e\8a"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\96"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "លុប​សេវា ហើយ​ចេញ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\87á\9e¶..."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e» (*.log *.txt);; á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (*.*)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ (eg. --foo=bar --no-foobar) á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8b"
-"គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+"á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %1 á\9f\96\n"
+"%2 ។"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម បាន​បង្កើត​ដោយ​សេវា ។ វា​គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​"
-"កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ "
-"logger, sap, rc, http)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មែកធាង"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ NT"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "Initializing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Opening"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
-msgid "Pause"
-msgstr "ផ្អាក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:78
-msgid "End"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/control/rc.c:79
-msgid "Error"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»ស"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ស"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Show stream position"
-msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b rc á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ stdin á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶ TTY á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92 UNIX"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92 Unix á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84 stdin á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 URL"
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "TCP command input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ TCP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b URL á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល URL ឬ​ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចាក់។"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​"
-"ចង ។"
+"ប្រសិនបើ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​របស់​អ្នក​មាន​ URL ត្រឹមត្រូវ\n"
+"ឬ​មាន​ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​នៅ​​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក\n"
+"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ DOS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​អនុញ្ញាត​របៀប​ស្ងាត់ "
-"នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​"
-"វីដេអូ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "តំបន់​សកម្ម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:191
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "សមត្ថភាព"
 
 
-#: modules/control/rc.c:194
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e»"
 
 
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b `help' á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80 á\9f\96"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ `%s' á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b `help' á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . បន្ថែម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  បង្ហាញ​ពី​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ឆានែល..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "កំណែ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​ទៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| repeat [on|off] . . . .  បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "ដំឡើង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "ដំឡើង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  បិទបើក​ការ​លោត​ចៃដន្យ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "តំបន់បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ថានភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "ឯកសារ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . កំណត់/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ដែលបានជ្រើស"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . .  ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណត់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . . .  ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . កំណត់​/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូលចិត្ត​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូល​ចិត្ត​ពេញលេញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p  . . . .  ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិតជា​វិនាទី ឧទាហរណ៍ `seek 12'"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "រក្សាទុក រួច​បិទ​ប្រអប់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទបើក ការ​ផ្អាក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "កំណត់​ចំណូល​ចិត្ត​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អតិបរមា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr "បង្ហាញ​តែ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr "បង្ហាញ​តែ​ម៉ូឌុល​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺត"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "ចំណូលចិត្ត​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មតា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចំណូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . .  ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​កំណត់​ចំណូល​ចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​មែនឬ ?"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| stats  . . . . . . . .  បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថិតិ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . .  ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០ បើ​មិន​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . .  ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . .  ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  កំណត់/​យកកម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​ជា​..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "បើក​ចំណង​ជើង​រង..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បទ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . កំណត់/​យក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"អ្នកជំនួយការ​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​មេឌៀ​របស់​អ្នក​សម្រាប់​ប្រើ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន លើ​បណ្ដាញ​ឯកជន​"
+"របស់​អ្នក ឬ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត។\n"
+"អ្នក​គួរតែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិត្យមើល​ថា​ប្រភព​នោះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​អ្វី​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ដែរ​ឬទេ រួច​ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ទាប់"
+"\" ដើម្បី​បន្ត។\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"ខ្សែ​អក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។\n"
+"វា​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ខាង​លើ\n"
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ​បាន ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​របារ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ថត​រូបភាព​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "ធាតុ​របារ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណត់​/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "ប៊ុតុង​រាបស្មើ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ត្រាប់តាម​ការ​ចុច​គ្រោប់​ចុច​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "ប៊ូតុង​ធំ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ត្រួត STRING នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល​ដើម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ខា​ងលើ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . .  .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ព័ត​ពុម្ព​អក្សរ, RGB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "ជួរ​ទី ១ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "ជួរទី ២ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពេល គិត​ជា​មិ.វិ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ធាតុក្រាហ្វិក​កម្រិត​ខ្ពស់ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "គ្មាន​ទម្រង់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ថ្លា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "មុន​"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "ពង្រីក​ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិត"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពុះ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដេក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីតាំង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "ប៊ូតុង​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "ប៊ូតុង​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ល្បឿន"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ផ្សាយ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នេះ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "កាលវិភាគ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . .  ចេញ (បើ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​រន្ធ)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ម៉ោង / នាទី / វិនាទី ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ចេញ​ពី vlc"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "ថ្ងៃ / ខែ / ឆ្នាំ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ end of help ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1054
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\96"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ត ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " ថ្ងៃ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1411
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\96 `goto' á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\87á\9e¶á\9e\84 zero á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1422
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %d"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "នាំចេញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM á\9e\87á\9e¶..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[Incoming]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "បើក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM​..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ផ្សាយ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "កាលវិភាគ ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ demux របស់ I ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD ៖"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Video Decoding]"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​បញ្ជា​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "បាន​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "មេឌៀ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Audio Decoding]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "វីដេអូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Streaming]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "មើល"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "ជំនួយ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​ជា​បៃ​របស់ I       ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2038
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ច្រើន..."
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\81á\9f\87á\9e\80á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ POSIX"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\8fá\9e\81á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ន"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92ន"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ "
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ​​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។"
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "ច្រក"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក..."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ 4212 ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "ស្ទ្រីម..."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "ចេញ​ពេល​ដល់​ចុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 VLM"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "បែបផែន និង​តម្រង"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85 demux á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ASF á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកថា ASF ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែកបន្ថែម"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់​តាម​តម្រូវការ..."
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "មើល"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ ffmpeg muxer á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ (Ctrl+L)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9b់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80់"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ (Ctrl)+H"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"បង្កើត​លិបិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ "
-"(មិនអាច​រក​បាន) ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr "á\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 AVI"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"ឯកសារ AVI នេះ​គឺ​ខូច ។ ការ​រកមើល​ នឹង​មិន​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ឬទេ ?\n"
-"\n"
-"វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​យូរ​បន្តិច ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "បិទ​សំឡេង"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Repair"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 AVI..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84..."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-msgid "File dumper"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "នៅ​កំពូល​ជានិច្ច"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "កំណត់​ជា​ផ្ទាំង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ពង្រីក"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "កាហ្សាក់ស្ថាន"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "ច្រឹប"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "សំស្ក្រឹត"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "ថតរូប"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "ជំពូក"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "គ្រប់គ្រង"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព..."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "រូបភាព​ល្បាយ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "ឈប់"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "មុន"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​"
-"មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "បន្ទាប់"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶ Kasenna RTSP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ និង​យល់​អំពី​ភាសា RTSP ។ នៅពេល​ដែល​អ្នក​កំណត់​​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ VLC នឹង​សាកល្បង​"
-"ប្រើ​ភាសា​នេះ​សម្រាប់​ការ​ទាក់ទង ។ នៅ​ក្នុង​របៀប​នេះ អ្នក​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ធម្មតា​"
-"នោះ​ទេ ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "លឿន​ជាង"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ RTSP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "យឺត​ជាង"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b RTSP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+T"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a RTSP/RTP á\9e\93á\9e·á\9e\84 demux"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ចេញពី​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Client port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ multicast RTP á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\99á\9f\88 RTSP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Tunnel RTSP និង RTP លើ HTTP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 HTTP tunnel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP តាម HTTP ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c RTSP"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ និង​ចំណូលចិត្ត​មិន​ធម្មតា នៅ​ពេល​បើក​ប្រអប់​ចំណូលចិត្ត ។"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន នៅពេល​ដែល​ចាក់ MJPEG ពី​ឯកសារ ។ ប្រើ 0 (វា​ជាតម្លៃ​លំនាំដើម) សម្រាប់​"
-"ស្ទ្រីម​ផ្ទាល់ (ពី​ម៉ាស៊ីន​ថត) ។"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "demuxer ម៉ាស៊ីន​ថត M-JPEG"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "--- ម៉ឺនុយ DVD"
+"បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC សម្រាប់​សកម្មភាព​"
+"មូលដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ជាមួយ​តែ​​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- ចំណងជើង"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាតុ​ដែល​កំពុង​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ចំណង​ជើង​បង្អួច​របស់​ឧបករណ៍​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ការ​ជូនដំណឹង​លេច​ឡើង​ជាមួយ​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន នៅ​ពេល​"
+"បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 á\9f .á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​រវាង ០.១ និង ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក ។ "
+"ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​វីនដូ និង X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​ខុសគ្នា​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 á\9f .á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a matroska á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\93á\9f\84ះ​"
-"á\9e\91á\9f\81) ។"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 á\9f .á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡ á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84 á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91ះ​"
+"á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99á\9e\9cá\9e¸á\9e\93á\9e\8aá\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8b X11 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ធាតុ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វ័យប្រវត្តិ​អំពី​កំណែ​ថ្មី​របស់​កម្មវិធី​សកម្ម ។ វា​ដំណើរការ​នៅ​រៀងរាល់​ពីរ​សប្ដាហ៍​ម្ដង ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» EBML á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b (á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\81) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84 (á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¡á\9f á\9f  á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 0) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 | á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f¤á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¢á\9f á\9f  á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "កម្រិត​របៀប​ Megabass (ពី ០ ដល់ ១០០, តម្លៃ​​លំនាំដើម​គឺ 0) ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"កំណត់​ពណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិត​សំឡេង\n"
+"ដោយ​បញ្ជាក់​លេខ​ចំនួន ១២ ខ្ទង់ ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ក្បៀស (;)\n"
+"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"ឬ​អាច​បញ្ច្រាស​មកវិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​ចាប់ផ្ដើម "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"របៀប​មេហ្កាបាស់​កាត់​បន្ថយ​ប្រេកង់ គិតជា Hz ។ វា​ជា​ប្រេកង់​អតិបរមា​សម្រាប់​អនុវត្ត​បែបផែន​មេហ្កាបាស់ ។ "
-"តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី 10 ដល់ 100 Hz ។"
+"ចាប់ផ្ដើម VLC ជាមួយ ៖\n"
+" - របៀប​ធម្មតា\n"
+" - តំបន់​ដែល​តែងតែ​មាន​ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជា​អត្ថបទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n"
+" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​ឧបករណ៍​បញ្ជា​មាន​ដែន​កំណត់"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "កម្រិត​បែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ ទៅ ១០០, តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "បង្កប់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ​ក្នុង​ប្រអប់​ដែល​បាន​បើក"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f¥ á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¤á\9f  á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "ដាក់​ចំនួន​អេក្រង់​របស់​ពេញ​អេក្រង់​ជំនួស​ឲ្យ​អេក្រង់​ដូចគ្នា​នៅ​កន្លែង​ដែល​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ (á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "បង្ហាញ​សិល្បៈ ឬ​កោណ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "កម្រិត Mega bass"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​កោណ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ឬ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ពេល​កំពុង​ចាក់ ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដើម្បី​ការ​ពារ​ការ​"
+"ឆេះ​អេក្រង់ ។"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\98á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9f\84á\9e\8eâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ជុំវិញ (មិ.វិ.)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​បង្កើន​ ​បន្ថយ និង​បិទ​សំឡេង​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​ វា​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ​"
+"កម្រិត​សំឡេង​របស់​អ្នក​ជានិច្ច ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ​ទេ ប៊ូតុង​សំឡេង​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិត​សំឡេង​របស់ "
+"VLC នៅ​ពេល​ដែល VLC ត្រូវ​បាន​ជ្រើស និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្រិត​សំឡេង​ប្រព័ន្ធ​​នៅ​ពេល​ដែល VLC មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr "ពេល​បាន​បង្រួម​អប្បរមា"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "រក្សាទុក​ធាតុ​ដែល​បាន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 H264 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ H264"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "ការ​ព្រមាន"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr "នេះ​ជា​អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅពេល​ចាក់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​វីដេអូ​របស់ MPEG4 ។"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "បំបាត់កំហុស"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ MPEG-4"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG-I/II"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e\9b"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាតិកា​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ផ្ទុក ។"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ សូម​កុំ​ប៉ះពាល់​វា ។"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b shoutcast"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ NC17 ដែល​បាន​វាយ​តម្លៃ នៅពេល​ប្រើ​បញ្ជី​ចាក់​វីដេអូ shoutcast ។"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 ads"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 ads á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 ads á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98​"
-"á\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8b á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93​"
+"á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c ។"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្បែក ប្រសិនបើ​មាន"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​បាន​កំណត់​ទៅ 'ទេ' ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​ ដែល​ជា​ឱកាស​ដើម្បី​ចាក់​វីដេអូ​ឡើងវិញ ទោះបីជា​មិន​"
+"មាន​ស្លាក​វីដេអូ​ក៏ដោយ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b B4S"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b DVB"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 Podcast"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ Gradfun"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "នាំចូល shoutcast winamp 5.2 ថ្មី"
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ASX"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Temporal"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក Kasenna MediaBase"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​តំណ​មេឌៀ QuickTime"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "កម្មវិធីនាំចូល​បញ្ជីចាក់​វីដេអូ Google"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ Debanding"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy ifo demux"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាល័យ​តន្ដ្រី iTunes"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "បើក​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ផតខាស់"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "ទំហំ​ផតខាស់"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "គុណភាព"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "លទ្ធផល YUV"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "តែម​ពេលវេលា MPEG ពិតប្រាកដ"
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជាទូទៅ យើង​ប្រើ​តែមពេលវេលា​របស់​ឯកសារ MPEG ដើម្បី​គណនា​ទីតាំង និង​ថិរវេលា ។ ទោះយ៉ាងណា ពេលខ្លះ​វា​"
-"មិនអាច​ប្រើបាន​ទេ ។ បិទ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​គណនា​ពី​អត្រាប៊ីត​ជំនួស​វិញ ។"
+"<p>មិន​បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ។</p><p>សូម​ប្រើ --http-password, ឬ​កំណត់​"
+"ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង </p><p>ចំណូលចិត្ត &gt; ទាំងអស់ &gt; ចំណុច​ប្រទាក់​មេ &gt; Lua &gt; Lua "
+"HTTP &gt; ពាក្យសម្ងាត់។</p>"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "demuxer នឹង​ធ្វើ​តែម​ពេលវេលា​ជាមុន ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិនអាច​​ទុក​អត្រា​នៅ​ដដែល ។"
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"តួអក្សរ​​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (វីដេអូ​ឌីជីថល) demuxer"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ទោល​ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ប្រើ​ចំណុចប្រទាក់​នេះ។"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "ថត​ប្រភព"
+
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "លិបិក្រម​ថត"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ថាបនា​លិបិក្រម​ថត"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "វា​ជា​​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់​បាន នៅពេល​ដែល​ចាក់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ "
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ​​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ 4212 ។"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b CLI"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា (ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន)"
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+"ព្រម​ទទួល​ពាក្យ​បញ្ជា​ពី​ប្រភព​នេះ ។ CLI កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ stdin (\"*console\") ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​"
+"រន្ធ TCP ធម្មតា (\"localhost:4212\") ឬ​ប្រើ​ពិធីការ telnet "
+"(\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ។"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "កម្មវិធី​បកប្រែ Lua"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ​ដើម"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "demuxer ពិត"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demuxer"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "កម្មវិធី​ទៅ​ប្រមូល​យក​មេតា Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ 1/10á\9e\9cá\9e·. á\9e§. 100 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99á\9e\90á\9e¶ 10 á\9e\9cá\9e·.) á\9f\94"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"បដិសេធ​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​ការ​កំណត់​ក្នុង​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ចំណងជើង​រង MicroDVD និង "
-"SubRIP (SRT) ។"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "កម្មវិធី​អាន​មេតា Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង ។ តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  និង \"auto\" (ការ​រកឃើញ​អត្ថន័យ​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ វា​គួរតែ​ដំណើរការ​រហូត) ។"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "អាន​ទិន្នន័យ​មេតា​ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"បដិសេធ​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​ការ​កំណត់​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​"
-"រង ដោយ​គ្មាន​តម្លៃ​ថេរ ។"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។"
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "ម៉ូឌុល SD Lua"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 (asa demuxer)"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT បន្ថែម"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារសិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b pmt á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) á\9f\94"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b ES á\9e\91á\9f\85á\9e\87á\9e¶ PID"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸ last.fm á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ខាង​ក្នុង​របស់​ស្ទ្រីម​ចម្បង​នីមួយៗ ដែល​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ VLC ទៅកាន់​តម្លៃ​ដូចគ្នា​ជា PID នៅ​"
-"ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ដោយ​ជំនួស 1, 2, 3, ។ល។ មាន​ប្រយោជន៍​ដែល​ធ្វើ '#duplicate{..., select="
-"\"es=<pid>\"}' ។"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គណនី last.fm របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ការ​ស្ទ្រីម udp រហ័ស"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾ TS á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ip:port á\9e\8fá\9e¶á\9e\98 udp (á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾) á\9f\94"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b URL á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 scrobbler á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ ។"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅកាន់ last.fm"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "ពាក្យ​គ្រប់គ្រង​សម្រាប់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​អ៊ិនគ្រីប CSA"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ last.fm មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក រួច​ចាប់ផ្ដើម "
+"VLC ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA á\9e\91á\9e¸ á\9f¢"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Last.fm"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
 msgid ""
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ 16 តួរ (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។"
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n"
+"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើត​គណនី ។"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b TLS"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "កុំ​រអ៊ូ​រទាំ​លើ PES ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+"ការ​សរសេរសម្ងាត់ វិធីសាស្ត្រ​ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច មាន​មុខងារ និង​វិធីសាស្ត្រ​បង្ហាប់​ដែល​អាច​ជ្រើស​បាន ។ សម្រាប់​"
+"វាក្យសម្ពន្ធ​លម្អិត សូម​មើល​ឯកសារ GNU TLS ។"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 CAPMT"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a (á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¿á\9e\93)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸ SysID á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b CAM á\9f\94"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "á\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 128-bits (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b 256-bits)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\83"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "á\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 256-bits (á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e\9aá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b 256-bits)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប ធ្វើការ​ដក​បឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ មុន​ពេល​ឌិគ្រីប ។ "
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "នាំចេញ (រួមបញ្ចូល​ការ​សរសេរ​សម្ងាត់​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "á\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\80á\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 GNU TLS"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b TS á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b GNU TLS"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ដល់ %s ។ ទោះ​យ៉ាងណា​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់ "
+"និង​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​ប្រភព​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​ទុកចិត្ត​បាន។ បញ្ហា​នេះ​អាច​បណ្ដាល​មកពី​កំហុស​​ការ​កំណត់​"
+"រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ​ការ​ប៉ុនប៉ង​បំបែក​សុវត្ថិភាព ឬ​ភាព​ឯកជន​របស់​អ្នក។\n"
+"\n"
+"បើ​សង្ស័យ សូម​បោះបង់​វា​ឥឡូវ។\n"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​រួចហើយ និង​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ឯកសារ​ដែល​មាន​នឹង​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សរសេរ​ជាន់លើ​ទេ ។"
+"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ដល់ %s ។ ទោះ​យ៉ាងណា​វិញ្ញាបនបត្រ​សុវត្ថិភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
+"តាំងពី​ការ​ទស្សនា​មុន ហើយ​មិន​អាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​ប្រភព​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​ទុកចិត្ត​បាន។ បញ្ហា​នេះ​អាច​បណ្ដាល​"
+"មកពី​កំហុស​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ​ការ​ប៉ុនប៉ង​បំបែក​សុវត្ថិភាព ឬ​ភាព​ឯកជន​របស់​អ្នក។\n"
+"\n"
+"បើ​សង្ស័យ សូម​បោះបង់​វា​ឥឡូវ។\n"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr "បោះបង់"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បង្កើន​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន សម្រាប់​ការ​អាន និង​សរសេរ​ចំនួន​គត់​របស់​កញ្ចប់ ។បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​"
-"ទីនេះ និង​មិនមែន​ចំនួន​កញ្ចប់ ។"
-
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
+"នេះ​ជា​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ %s ៖\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"បើ​សង្ស័យ សូម​បោះបង់​វា​ឥឡូវ។\n"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr "យល់ព្រម ២៤ ម៉ោង"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84 Teletext"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "á\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9e¼á\9e\8f"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម Teletext"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "តារាង​ពេល​កម្មវិធី Teletext"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr "ថាមពល"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ចំណងជើង​រង​​ដែល​បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់ Teletext"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr "បាន​ផ្អាក​ថាមពល ហើយ​សម័យ​ទំនេរ​បាន​អស់​ម៉ោង។"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់ 4:3"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ XDG"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-msgid "clean effects"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b XDG"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e\92á\9e·á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ពេល​ចូល​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ។"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "demux អូឌីយ៉ូ​/​វីដេអូ​ស្ទ្រីម TY"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "សេវា​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¡"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\99á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¢"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "ចំណងជើងបិទ ៣"
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​​ភាព​សម្បូរ​បែប​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់ហេតុ ឬ -១ ដើម្បី​ប្រើ​ភាព​សម្បូរ​បែប​ដូច​គ្នា​ដែល​បាន​​ផ្ដល់​ដោយ --"
+"verbose ។"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¤"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 VC-1 á\9f\94"
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ VC1"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 Vobsub"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "ការ​នាំចេញ​បញ្ជី XSPF"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTML"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b API á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b BeOS"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "បើ​ឯកសារ​ពី​ថត​រង​ទាំង​អស់​ផងដែរ​ឬ ?"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"វា​កំណត់​ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​អតិបរមា​ដែល​អាច​តភ្ជាប់​បាន​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០ មានន័យថា​គ្មាន​ដែន​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "បើក"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "ទ្វេ​ទិស​សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "កំណត់​ជម្រើស​អស់ពេល​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​សម័យ RTSP"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "សារ"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"កំណត់​​ជម្រើស​អស់​ពេល ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ខ្សែ​អក្សរ​លេខ​សម្គាល់​សម័យ RTSP ។ ការ​កំណត់​វា​ជា​លេខ​អវិជ្ជមាន នឹង​"
+"យក​ជម្រើស​អស់​ពេល​ទាំងស្រុង​ចេញ ។ វា​គឺ​ចាំបាច់​សម្រាប់ IPTV STB (មាន​ដូចជា​ផលិតផល​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ "
+"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "បើក​ឯកសារ"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "អំពី"
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "ចំណងជើង​មុន"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80"
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr "យល់ព្រម"
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "មុខងារ​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ថិតិ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9f\96 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 XML (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9f\96 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91"
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e\92á\9e·á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "កែសម្រួល"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Select All"
-msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"អត្រា\" ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b ASF -- á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¤á\9f á\9f©á\9f¦ á\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "តម្រៀប​តាម​ផ្លូវ"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"កុំ​ព្យាយាម​ស្មាន​ពី​អត្រា​ប៊ីត ASF ។ ការ​កំណត់​វា គឺ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media "
+"Player ចាប់​យក​មាតិកា​ស្ទ្រីម ។ កំណត់​ទៅ​អត្រា​ប៊ីត អូឌីយ៉ូ+វីដេអូ គិត​ជា​បៃ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\83á\9e\8aá\9e\93á\9f\92á\9e\99"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f ASF"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "á\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "យក​ចេញ​ទាំងអស់"
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "វត្ថុ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "មើល"
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "ផ្លូវ"
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "ពាក្យ​គន្លឹះ​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេទិស AVI"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f Dummy/Raw"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "រក្សាទុក"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "លំនាំដើម"
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" គឺ​ត្រូវ​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​"
+"ទាញ​យក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ខណៈ​ពេល​កំពុង​ទាញយក ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "á\9f¥á\9f %"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9b DTS (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "១០០%"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ពន្យារពេល DTS (decoding time stamps) និង PTS (presentation time stamps) របស់​"
+"ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​"
+"ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "á\9f¢á\9f á\9f %"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 PES á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 PES á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9e\9bá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MPEG PS á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f PS"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "នៅ​កំពូល"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "ថត​យក​រូបថត​អេក្រង់"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "កំណត់ PID ថេរ​​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 (á\9e\87á\9e¶á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 /dev/fb0) ។"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​វីដេអូ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (4:3, 16:9) á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9f\81 ។"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b SPU ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ត្រូវប្រើ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b PMT"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ថ្មី ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ តាម​លំនាំដើម វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅជា​ភាព​"
-"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ថ្លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ TS"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ថេរ ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b NET"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ X "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "កំណត់​លេខសម្គាល់​បណ្ដាញ​ថេរ (សម្រាប់​តារាង SDT)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ PMT"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ Y "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "កំណត់​លេខ​កម្មវិធី​ឲ្យ PMT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID របស់ ES ទៅជា ID\" ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f PMT (á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9a --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ត្រួត​គ្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, "
-"8=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។"
+"កំណត់ pids ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID របស់ ES ទៅជា ID\" ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់​"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពណ៌នា SDT (ទាមទារ --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​ត្រួត​គ្នា ។ 0 = ថ្លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ "
-
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "កំណត់​ឧបករណ៍​ពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID របស់ ES ទៅជា ID\" ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "កំណត់ PID របស់ ES ទៅជា ID"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ព័ត៌​របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ តួ​ដំបូង​"
-"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ខៀវ ។ #000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, "
-"#00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃ), #FFFFFF = ស"
+"កំណត់ PID ទៅជា ID ប្រសិនបើ​មាន ES មកដល់ ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
+"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល លទ្ធផល ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"រូបភាព​ត្រួតគ្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ត្រួតគ្នា​ថ្លា ។ រូបភាព​ និង​"
-"អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​ជាមុន នឹង​ត្រូវបាន​ជម្រះ​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង ។"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ ឬ​រូបភាព"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​​របស់​ឯកតា​ចូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅ​លើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​​បិទ​វា គឺ​អាច​សន្សំ​កម្រិត​បញ្ជូន​"
+"មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់​មិន​សូវ​ឆបគ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព ឬ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​ត្រួត​គ្នា ។"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "បង្ហាញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "ពន្យារពេល​ការ​ធ្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay"
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"កាត់​ស្ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​តាម​ថិរវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា​អត្រា​ប៊ីត​គឺ​ថេរ​រវាង​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​"
+"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើត​មាន​អត្រា​ប៊ីត​ធំ ជាពិសេស​សម្រាប់​ស៊ុម​យោង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស TS នឹង​ដាក់​ស៊ុម​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ ក្នុង​ករណី​"
+"នេះ ថិរវេលា​នៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មិន​ល្អ ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​គ្មាន​ស៊ុម​សេចក្ដី​"
+"យោង ។ វា​បន្ថែម​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​តែ​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​ដែល​ធំជាង​គេ​បំផុត​"
+"នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC ត្រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល PCR (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល PCR ណាមួយ (Program Clock Reference) ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) "
+"។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ទាប​ជាង ១០០ មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០ មិ.វិ.) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "លិបិក្រម"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "ការ​កំណត់​នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប និង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទៀត​ទេ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ចំណាំ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "B អតិបរមា (បន្ទាប)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "បន្ថែម"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ពន្យារពេល DTS (decoding time stamps) និង PTS (presentation time stamps) របស់​"
+"ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​បាន​ប្រៀបធៀប​ជាមួយ PCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​ក្នុង​"
+"ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "ស្រង់​ចេញ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ​ដោយ​ប្រើ CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "គ្រីប​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
-msgid "Untitled"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទេ ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា​ចំនួន​សេស/ទី​១/១ (លំនាំដើម) ឬ​ចំនួន​គូ/ទី​២/២ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក"
-"\" នៅខណៈ​ដែល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "ត្រូវ​តេ​ជ្រើស​ចំណាំ ២ ។"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​រកឃើញ​ទេ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "ស្ទ្រីម ត្រូវ​តែ​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "លោត​ទៅ​ពេលវេលា"
+"ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់​នៃ​ការ​អ៊ិនគ្រីប គឺ​វា​នឹង​ដក​បឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ​មុន​ពេល​អ៊ិនគ្រីប ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr "á\9e\9cá\9e·."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f TS (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\9f JPEG á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល IDR"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេទិស Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេទិស WAV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "ទំហំ​ឌុប"
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr "កំពុង​ចាក់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ថ្មី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "អស់ពេល (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "រយៈពេល​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "á\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 LibNotify"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b Dirac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​អូឌីយ៉ូ Flac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85á\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ H.264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "បើក​អេហ្គុយ ។ ក្រុម​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ​ដៃ ឬ​ដោយប្រើ​ការ​កំណត់​ជា​មុន ។"
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេចខ្ចប់​វីដេអូ H.264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9f\86á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e¡á\9e·á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\93á\9e·á\9e\80"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 MLP/TrueHD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 Intra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "អង្កាញ់ៗ"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ កម្មវិធី​វេច​ខ្ខចប់​គួរតែ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅ​លើ​ស៊ុម​ពេញលេញ​បន្ទាប់ ។ ទង់ជាតិ​នេះ​ណែនាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​វេច​"
+"ខ្ចប់​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅ​លើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ដំបូង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "រវើរវាយ"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​វេច​ខ្ចប់​វីដេអូ MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "ជម្រាល​"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "វីដេអូ MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b VC-1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "ព្រិល​"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "វីដេអូ​របស់​ខ្ញុំ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "តន្ត្រី​របស់​ខ្ញុំ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "រូបភាព​"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "រូបភាពរបស់​ខ្ញុំ"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "ឧបករណ៍​ MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ថាស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "បន្ថែម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "ដ្រាយ​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "បញ្ជី URL ផតខាស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ '|' (pipe) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "á\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (PulseAudio)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b á\9e¬â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\92á\9e¸á\9e\81á\9e¶á\9e\9f SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "បង្រួម​ពង្រីក​អន្តរកម្ម"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​ដើម្បី​ស្ដាប់​ដោយ​ខ្លួនវា ។ ទោះ​យ៉ាងណា អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​"
+"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b SAP (á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "ពន្យារពេល​បន្ទាប់​ពី​ធាតុ SAP ដែល​បាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ញែក​​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវ​បាន​ញែក​ដោយ​"
+"ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83á\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 SAP á\9e\8fá\9e¹á\9e\84á\9e\9aá\9f\89á\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "នៅ​ពេល​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិន​យល់ព្រម​មួយ​ចំនួន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "ស្ដារ​លំនាំ​ដើម​"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 (SAP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\83á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ SDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-msgid "Video Filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-msgid "About the video filters"
-msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​បែបផែន​វីដេអូ​ផ្សេងៗ​រហ័ស ។\n"
-"តម្រង​នេះ អាចត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​នីមួយៗ នៅ​ក្នុង​ជម្រើសរង​តម្រង​/​វីដេអូ ។\n"
-"ដើម្បី​ជ្រើស​លំដាប់ ដែល​អនុវត្ត​តម្រៀប​ខ្សែអក្សរ​ជម្រើស​តម្រង ដែល​អាច​ត្រូវបាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ចំណង់ចំណូលចិត្ត "
-"វីដេអូ / តម្រង ។"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទេ)"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​វីដេអូ (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ (ALSA)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "ស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-#, fuzzy
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "កំណែ Mac OS X របស់​អ្នក​គឺ​មិនត្រូវបាន​គាំទ្រ​ទេ"
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ត្រូវការ Mac OS X 10.4 ឬ​ខ្ពស់​ជាង​នេះ ។"
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e¢..."
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "​ការ​ចាប់​យក​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f..."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "សេវា"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ​"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "លាក់ VLC"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "ទទឹង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "លាក់​ផ្សេងទៀត"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "កម្ពស់​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 (á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸ VLC"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\84á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "1:ឯកសារ"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b LZMA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b Burrows-Wheeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b gzip"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Http Live Streaming"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89..."
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9f\84á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8b\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "បិទភ្ជាប់"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"គ្រឿង​សម្គាល់​ចំនួន​គត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​នេះ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី \"រក\" ស្ទ្រីម​នេះ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Playback"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 bridge-inâ\80\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ទិសដៅ bridge-in ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវការ​ការ​បំពេញ​បន្ថែម​នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ទេ អ្នក​អាច​បោះបង់​"
+"ជម្រើស​នេះ​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ដែល​បាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដេអូ​រូបភាព នឹង​ត្រូវ​បាន​ពន្យារពេល​ដោយ​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី "
+"គួរតែ >= ១០០ មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លេខ​សម្គាល់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"អុហ្វសិត​ដែល​ត្រូវបន្ថែម​​ទៅកាន់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លេខ​សម្គាល់​"
+"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Transparent"
-msgstr "á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ធាតុ bridge-in ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវការ bridge-in ច្រើន​ជាង​មួយ​នៅ​ពេល​ដូច​គ្នា​ទេ អ្នក​អាច​"
+"បោះបង់​ជម្រើស​នេះ​ក៏​បាន ​​។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Controller..."
-msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​កំណត់​ថា​ពិត bridge នឹង​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដំបូង​ទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​ទិន្នន័យ​ដែល​វា​បាន​មិន​ទទួល​"
+"ពី bridge-in ផ្សេង​ទៀត​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅ​ពេល​"
+"ប្រភព​ពិត​បែក ។ ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរតែ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 I á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Playlist..."
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់​ជាមួយ​ស្ទ្រីម​ធម្មតា​នឹង​កើត​ឡើង​តែ​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​"
+"ដែល​ចាស់​ចេញពី​លើ​ស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​ការ​ចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្តិច អាស្រ័យ​តាម​ប្រេកង់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Media Information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Bridge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bridge ក្រៅ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "នាំទៅ​ខាង​មុខ​ទាំងអស់"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bridge ក្នុង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC..."
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¿á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..."
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​របស់ ES (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..."
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ការ​ពន្យារពេល (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​នេះ ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា​ពន្យារ និង​"
+"តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​មានន័យថា​ទៅ​មុខ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 VideoLAN..."
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\98á\9f\92á\9e\97..."
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8b\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Send"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "á\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-msgid "Don't Send"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅអំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍ VLC ឬ​ទេ ?\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាត់​អំពី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពេល​ដែល VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​"
-"ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..."
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f ។"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"មាន​តែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អ្វី​ទៀត​"
-"ទេ ។"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖ %d%%"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​ចូល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9f\84á\9e\82á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9aá\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 !"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr "បន្ត"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ចាស់​ចោល ?"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¾á\9e\94á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f VLC á\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b ។"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b URI á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "នេះ​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"ចំនួន​អេក្រង់ ដែល​ត្រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា 'ពេញ​អេក្រង់' តាម​លំនាំដើម ។ លេខ​អេក្រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​"
-"រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ។"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "នេះ​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ 1 គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) 0 ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "គូសវាស​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"គូសវាស​នៅលើ​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច​ឲ្យ​ពេញលេញ នៅពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដេអូ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​សមាមាត្រ​"
-"ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¿á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "á\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9e¶á\9e\9cá\9e\8aá\9f\92á\9e\8aá\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e»"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9e¶á\9e\9cá\9e\8aá\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"ប្រើ​វីដេអូ ជា​​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​តុ ដែល​រូបតំណាង​ផ្ទៃ​តុ​មិនអាច​ត្រូវបាន​ធ្វើ​អន្តរកម្ម​​ក្នុង​របៀប​នេះ​បាន ។"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99 lucent á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាញ់​សារ​វិញ​របស់​ធាតុ​ថ្មីៗ​ភ្លាមៗ នៅពេល​​ដែល​បាន​បន្ថែម ។"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Lang From Telx"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ អាច​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "បញ្ជាក់​​​តួអក្សរ​គ្រឿង​សម្គាល់​សម្រាប់​រូបភាព​រង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​អេហ្គុយ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​អេហ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពេល​បញ្ចប់ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ អាច​នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​"
-"ទីនេះ ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Mac OS X"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-msgid "No device connected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 (1:1, 3:4, 2:3) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr "២"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 (MRL)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-msgid "Capture"
-msgstr "ចាប់យក"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​គម្រោង​ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ Alphamask ឬ "
+"Bluescreen ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "រក​មើល..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "ភាព​ថ្លា​នៃ​រូបភាព​មូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ចាត់ទុក​ជា​បំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-msgid "Device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វេង​ខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​មូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ​មិន​អវិជ្ជមាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "អុហ្វសិត Y"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "ថត VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​ខាងលើ​នៅ​ក្នុង​មូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ​មិន​អវិជ្ជមាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "ឌីវីឌី"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bridge ​មូសាអ៊ីក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម bridge មូសាអ៊ីក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណ៍​គោលដៅ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ចេញ​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ គឺ​ស្ងាត់ ១..២៥៥ គឺ​ពី​ឮ​តិច​បំផុត​ទៅ​ឮ​ខ្លាំង​បំផុត ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "អាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គោលដៅ​ពី​ឯកសារ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\96"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶â\80\8bá\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "កត់ត្រា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "វា​ជា URL លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ពី​របៀប​របស់ SDP (Session Descriptor) សម្រាប់​សម័យ RTP ដែល​នឹង​ត្រូវ​"
+"ធ្វើឲ្យ​មាន ។ អ្នក​ត្រូវតែ​ប្រើ url ៖ http://location to access the SDP តាម HTTP, "
+"rtsp://location for RTSP access និង sap:// for the SDP to be announced តាម "
+"SAP ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ការ​ប្រកាស SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-msgid "Current channel:"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93 á\9f\96"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 SAP á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "ឆានែល​មុន"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​"
+"ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស (ស្ទ្រីម RTP ស្តង់ដារ) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid "Next Channel"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ឆានែល..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​សម័យ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (Session Descriptor) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 EyeTV"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទេ ។\n"
-"ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC ។"
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​សម្រាប់​សម័យ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ដើម្បី SAP ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "ចាប់ដំណើរការ EyeTV នៅពេល​ឥឡូវ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​សម័យ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ៖"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពណ៌នា​ខ្លី​ជាមួយ​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
+"(Session Descriptor) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "បដិសេធ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ជាមួយ​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាទូទៅ​គឺ​តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​អង្គការ​ស្ទ្រីម) ដែល​"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "សម័យ​អ៊ីមែល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
+"(Session Descriptor) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\9fá\9f\90á\9e\96á\9f\92á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
+"(Session Descriptor) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTP á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 %@s á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTP á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f RTP/RTCP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "ព័ត៌​មាន​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បាន​ទ្វេ​ទិស​តាម​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឧបករណ៍​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំណើរការ​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ iSight របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"គ្មាន​ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ​ទេ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​នូវ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម 640px*480px ។\n"
-"\n"
-"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Live Audio មិនត្រូវបាន​គាំទ្រ​ទេ ។"
+"តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-msgid "Composite input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-msgid "S-Video input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b S-Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8eá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b RTP á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "ការ​ស្ទ្រីម/​ការ​រក្សាទុក ៖"
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​ការពារ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​បាន​សរសេរ​អក្សរ​សម្ងាត់​ជាមួយ​សោ​សម្ងាត់ RTP សុវត្ថិភាព​មេ​"
+"ដែល​បានចែករំលែក ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង ៣២ តួ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម និង Transcoding"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG4 LATM (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9b RFC3016) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម"
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP អស់​ពេល​សម័យ (s)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដើម"
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+"សម័យ RTSP នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បិទ​ឡើយ​បន្ទាប់ពី​មិន​បាន​ទទួល​សំណើ RTSP ណាមួយ​ក្នុង​រយៈពេល​យូរ​នោះ ។ លំនាំដើម​គឺ "
+"៦០ (មួយ​នាទី) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f Transcoding"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81 RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ ES ថ្មី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¿á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8a ISO-639 (á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e½á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a) á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SAP"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 RTSP"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 HTTP"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89 SDP á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶ ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាសា​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជាមុន​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​កំណត់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​ពេល​"
+"ដែល​ការ​បង្ហាញ​បាន​ចប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ពន្លា​ថ្នាំង"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​ជាមុន​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​កំណត់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​ពេល​"
+"ដែល​ការ​បង្ហាញ​បាន​ចប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\94"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​ក្រោយ​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​"
+"បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "ការ​ហៅ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​ជា​ក្រោយត្រឡប់​វិញ"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​ជា​ក្រោយ​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​បង្ហាញ​"
+"នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​អូឌីយ៉ូ​ត្រឡប់​វិញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "File Format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ធ្វើសមកាលកម្ម​ពេលវេលា​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ ប្រសិនបើ​ពិត ស្ទ្រីម​នឹង​បង្ហាញ​តាម​ធម្មតា បើ​មិន​ដូច្នេះទេ "
+"វា​នឹង​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​​យ៉ាង​លឿន​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XML á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (XSPF)"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/stream_out/stats.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i ធាតុ"
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-msgid "1 item"
-msgstr "ធាតុ %1"
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ជម្រះ​ថត"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "ទិសដៅ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 (URL) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94 á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9c á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-msgid "Location"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85 (á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b dst)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"address:port ដែល​ត្រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst,"
+"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសេធ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Codec Details"
-msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"ដែល​បដិសេធ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "អាន​នៅ​មេឌៀ"
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ស្ទ្រីម​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ទិសដៅ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "នេះ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
-msgid "Streaming"
-msgstr "លំហូ​ទិន្នន័យ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​វីដេអូ ខណៈ​ពេល​កំពុង​បម្លែង​ត្រឡប់ (ឧ ៖ ០.២៥)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​ចាក់"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "បាត់​បង់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ​មុនពេល​អ៊ិនកូដ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវប្រើ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-msgid "Basic"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ​អតិបរមា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ​បង្ហាញ​អតិបរមា ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶ á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94\n"
-"á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e¬Â ?"
+"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶) á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8b"
+"á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a (:) á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​របស់​វា) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-msgid "Not Set"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​​បម្លែង​ត្រឡប់ (១១២៥០ ២២៥០០ ៤៤១០០ ឬ ៤៨០០០) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 & OSD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b & á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"តម្រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​តម្រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​អាច​បញ្ចូល​បញ្ជី​"
+"បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​របស់​តម្រង​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-msgid "Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ពាក់ព័ន្ធ​របស់​វា)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-msgid "General Audio"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91ៅ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aៅ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ការ​ត្រួត​គ្នា (ស្គាល់​ថា​ជា \"រូបភាព​រង\" នៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដែល​បាន​បម្លែង​"
+"ត្រឡប់ ។ រូបភាព​រង​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​តម្រង នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ត្រួត​លើ​គ្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ក្នុង​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​"
+"បញ្ជាក់​​បញ្ជី​​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ (:) របស់​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង​បាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾ Last.fm"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-msgid "User name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 osdmenu) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Visualization"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\82á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Default Volume"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\82á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Change"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "á\9e¢á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "ដំណើរការ​សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌ័រ​ជា​ជម្រើស​នៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-msgid "Action"
-msgstr "អំពើ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា/​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Shortcut"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Monospace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AVI"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-msgid "Caching"
-msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a​"
-"á\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97 ។"
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f​"
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84 ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ ០ = ថ្លា ២៥៥ = ស្រអាប់​ទាំង​"
+"ស្រុង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "កូដិក / Muxers"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាមក្រោយ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ពណ៌​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ អក្សរ​"
+"ពីរ​តួ​ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃតង និង​បន្ទាប់​មក​ទៀត​គឺ​ពណ៌​ខៀវ ។ #000000 = ពណ៌​ខ្មៅ "
+"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម #00FF00 = បៃតង #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃតង) #FFFFFF = ពណ៌​ស"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ពាក់ព័ន្ធ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ ប្រសិនបើ​បាន​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​"
+"ជាក់លាក់ ទំហំ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "​ស្រមោល​ស្រអាប់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "ពណ៌​​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "​ស្រមោល​មុំ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-msgid "Display Settings"
-msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "ចម្ងាយ​​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Font Color"
-msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Font Size"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "ធំ​ជាង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 YUVP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "បើក OSD"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយ​ប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នេះ​គឺ​ចាំបាច់​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​"
+"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "បង្ហាញ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "ក្រាស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Enable Video"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Output module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b Mac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a CoreText"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "Prefix"
-msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96 SVG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "ការ​ដាក់​លេខរៀងតាម​លំដាប់"
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​ផ្ទុក​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​តួ​អក្សរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
-msgid "Low latency"
-msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Win32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ការ​ត្រង​វីដេអូ​ដោយ​ប្រើ​ច្រវ៉ាក់​ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
-msgid "High latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ខ្ពស់"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "ការ​បម្លែង​ពី "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Higher latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ខ្ពស់​ជាង"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​តាមរយៈ SimplePrefs (%i) ។"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 MMX á\9e\96á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 SSE2 á\9e\96á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 AltiVec á\9e\96á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8b\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 OpenMAX DL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 RV32"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
-"\"%@\""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ប៊ីលីនេអែរ​រហ័ស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនេះ​មិនអាច​កំណត់​ជា​ផ្លូវ​កាត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​បានទេ ។"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 \"%@\" á\9f\94"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9e·á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f (á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¥á\9e¡á\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ bicubic / á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ VLC ពិនិត្យ​រក​ភាព​ទាន់សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ?"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ភាព​ទាន់សម័យ​របស់ VLC នៅពេល​ក្រោយ ។"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "ទេ"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "កំណែ VLC នេះ​គឺ​ជា​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82 VLC á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr "ការ​ចេញផ្សាយ​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %d.%d.%d%c ។"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "កាលវិភាគ"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"នៅ​ពេល​បាន​បើក​របៀប​នេះ ភីកសែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ជា​ពណ៌ស ឬ​ខ្មៅ ។ តម្លៃ​កម្រិត​ពណ៌​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ពន្លឺ​ដូច​"
+"ខាងក្រោម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-1 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f¢ á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¡ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-2 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f£á\9f¦á\9f )"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"កូដិក​វីដេអូ MPEG-4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​នឹង MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG និង "
-"RAW)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​លាំៗ​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ ទៅ ៣៦០ ។ លំនាំដើម​គឺ ០ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f£)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f¢ á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f£ á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¡ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f£ á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 គឺ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​សន្និសីទ​ជា​វីដេអូ (អត្រា​ទាប អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ "
-"MPEG TS)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ ទៅ ២ ។ លំនាំដើម​គឺ ១ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸ H264 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS á\9e\93á\9e·á\9e\84 MP4)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¡á\9f )"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "កំណត់​ហ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០.០១ ទៅ ១០ ។ លំនាំដើម​គឺ ១ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "តម្រង​លក្ខណសម្បត្តិ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG មាន​ស៊េរី​រូបភាព JPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora គឺ​ជា​កូដិក​គោល​បំណង​ទូទៅ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS និង OGG)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ថ្លា ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80 Dummy (á\9e\80á\9e»á\9f\86 transcode á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្តង់ដារ (1/2) (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG និង RAW)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "របាំង​ភាព​ថ្លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"អូឌីយ៉ូ ៣ ស្រទាប់ MPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​របាំង​អាល់ហ្វា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b MPEG4 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS á\9e\93á\9e·á\9e\84 MPEG4)"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ DVD (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr "គ្រោង​ពណ៌"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥត​គិតថ្លៃ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ OGG)"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr "កំណត់​គ្រោង​ពណ៌​របស់​វែនតា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់ codec (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង OGG និង RAW)"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr "បម្លែង​រូបភាព 3D ទៅជា​តម្រង​វីដេអូ​រូបភាព anaglyph"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 OGG)"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "á\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 WAV)"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f¡á\9f á\9f )"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ MPEGam"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 MPEG"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9e¼á\9e\93 (á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f£á\9f )"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 MPEG 1"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ antiflicker"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​សំណើរ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ឲ្យ​សោះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​"
-"ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ដ៏​ល្អ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូលដំណើរ​ការ​ស្ទ្រីម​"
-"នៅ http://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr "antiflicker"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ។ វិធីសាស្ដ្រ​នេះ គឺ​មិន​គ្រាប់គ្រាន់​ណាស់ណា​នោះ​ទេ ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​"
-"ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ជា​ច្រើន​ដង ប៉ុន្តែ​ជាទូទៅ​​គឺ​ឆបគ្នា​បំផុត"
+"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ការ​តភ្ជាប់​ឧបករណ៍ AtmoLight ទៅកាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។\n"
+"AtmoLight គឺជា​កំណែ​រីកចម្រើន​របស់ Philips ដែល​បាន​ហៅថា AmbiLight ។\n"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​ចូល​ទៅ\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"នៅ​ទីនោះ​អ្នក​អាច​រក​បាន​នូវ​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​របៀប​ស្ថាបនា​ដោយ​ខ្លួនឯង និង​ទីកន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ផ្សេងៗ​"
+"ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។\n"
+"អ្នក​ក៏​អាច​មើល​រូបភាព និង​វីដេអូ​ដែល​បង្ហាញ​អំពី​ដំណើរការ​នេះ​បាន​ផង​ដែរ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ទាំងអស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​"
-"បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ល្អបំផុត​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នោះ​"
-"តាម mms://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីមកុំព្យូទ័រ​ច្រើន ដោយប្រើ​ពីធីការ​របស់ Microsoft MMS ។ ពិធីការ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​"
-"វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ជូន​​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ Microsoft ជាច្រើន ។ចំណាំថា តែ​ផ្នែក​តូច​មួយ​របស់​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​"
-"ដែល​បាន​គាំទ្រ (MMS បាន​ស្រោប​នៅ​ក្នុង HTTP) ។"
+"ជ្រើស​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត​ពី​បញ្ជី ឬ​ជ្រើស​កម្មវិធី AtmoWin ដើម្បី​ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​ដំណើរការ​ខាង​"
+"ក្រៅ - មាន​ជម្រើស​ជា​ច្រើន​ទៀត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90â\80\8bá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ AtmoWin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័​រ​ទោល ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight បូរាណ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន multicast ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​វាល​នេះ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន IP នៅ​ចន្លោះ "
-"224.0.0.0 និង 239.255.255.255 ។ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឯកជន បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
-"239.255 ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅលើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ នេះ​ជា​"
-"វិធីសាស្ដ្រ​សមរម្យ​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​​កុំព្យូទ័រ​ជាច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទរ័រ​ទោល ។ បឋមកថា RTP នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ដ៏​"
-"មាន​ប្រសិទ្ធភាព​​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ជា​ច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។ បឋមកថា RTP នឹង​"
-"ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "á\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/Transcoding"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "តើ​មាន​ឆានែល AtmoLight ប៉ុន្មាន​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ត្រាប់តាម​ជា​មួយ​ឧបករណ៍ DMX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¬ transcoding á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 DMX á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr "កំណត់​អាសយដ្ឋាន​គោល​របស់ DMX នៅ​ទីនេះ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឆានែល​នីមួយៗ ឬ​ដើម្បី​បំបែក​តម្លៃ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​​ឆានែល ៣ ឬ​ ៤ អាស្រ័យ​ទៅតាម​ផ្នែក​រឹង MoMoLight របស់​អ្នក​"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "ចំនួន fnordlicht's"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​សំណុំរង​តូច​របស់​​សមត្ថភាព​ស្ទ្រីម និង transcoding របស់ VLC ។ "
-"ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។"
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​​ឆានែល​ពី ១ ទៅ​ ២៥៤ អាស្រ័យ​ទៅតាម​ចំនួន​ផ្នែក​រឹង fnordlicht របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "សរសេរ​រាល់​ស៊ុម​តូចៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ថត ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់​ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¦á\9f¤)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"វា​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ ដើម្បី​អាន​ផ្នែក​របស់​ស្ទ្រីម ។ វា​ត្រូវ​តែ​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ទ្រីម​ដែល​ចូល​មក​បាន (ឧទាហរណ៍, "
-"ឯកសារ ឬ​ថាស, ប៉ុន្តែ​មិនមែន​ជាស្ទ្រីម​បណ្ដាញ UDP ។) ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​"
-"វិនាទី ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​តូច​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅ​ពេល​​ក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៤៨)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "á\9e\96á\9e¸"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដេអូ ។ (មាន​ពន្លឺ​ដើម្បី​យក​ស្រាបៀ​ផ្សេង​ឬ ?)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸ម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e ម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "ផ្អាក-បៃតង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​​ពណ៌​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​​ពណ៌​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លេច​កាត់​បន្តិចម្ដងៗ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ និងវីដេអូ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទុក "
-"ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ពណ៌​ផ្អាក (ជំហាន​នីមួយៗ​ត្រូវ​ប្រើ​ពេល ៤០ មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcode អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr "បញ្ចប់-ក្រហម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcode វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​បិទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "ការ​បើក​វា អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ transcode បទ​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​មាន​វា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr "បញ្ចប់-បៃតង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "ការ​ដែល​បើក​វា អនុញ្ញាត​ឲ្យ transcode បទ​វីដេអូ ប្រសិន​បើ​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​ពណ៌​បិទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"ទំព័រ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​របៀប​ដោះ​ស្រោប​ស្ទ្រីម ។ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន ដែល​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-"ទាំងអស់​នឹង​មិន​មាន ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​ពណ៌បិទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84á\9f\97"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "នៅ​ទំព័រ​នេះ មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្ទ្រីម​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​កំណត់​បាន ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅកាន់​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ថែម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​"
+"ភាពយន្ត... (ជំហាន​នីមួយៗ​ត្រូវ​ប្រើ​ពេល ៤០ មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "ចំនួន​តំបន់​នៅ​ផ្នែកខាង​លើ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "សេចក្ដី​ប្រកាស SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "ចំនួន​តំបន់​នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "ចំនួន​តំបន់​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f transcode á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a transcoding á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\84á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ វា​មិន​អាច​បិទ​​​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ទទួល​នោះ​ទេ ព្រោះ​វា​ក្លាយ​ជា​"
-"ផ្នែក​របស់​រូបភាព ។"
+"វា​មាន​ភីកសែល​ជា​មធ្យម​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​គំរូ (មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​តែ​ឆានែល AtmoLight ទោល​ប៉ុណ្ណោះ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "ប្រើ​ការ​លៃតម្រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr "ទំព័រ​នេះ រាយការ​កំណត់​ទាំងអស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ transcode ។"
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr "តើ​គួរ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​ធ្វើ​ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក​ឬ ? អនុសាសន៍ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr "á\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr "á\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "ច្រក​សៀរៀល/ឧបករណ៍"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"គ្មាន​ស្ទ្រីម​ថ្មី ឬ​ធាតុ​បញ្ជីចាក់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ដែល​ត្រូវបាន​ជ្រើស​នោះ​ទេ ។\n"
-"\n"
-"ជ្រើស​យក​មួយ មិនពេល​ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
+"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ឧបករណ៍​បញ្ជា AtmoLight ទៅ ។\n"
+"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "ការថ្លឹង​គែម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស​ បញ្ចូល (Enter) Unicast-IP ឬ Multicast-IP ។\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​ទេ​នោះ សូម​មើល VLC Streaming HOWTO និង​អត្ថបទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​"
-"បង្អួច​នេះ ។"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "ការ​បង្កើន​តម្លៃ​នេះ នឹង​ឲ្យ​លទ្ធផល​ជា​ពណ៌​ច្រើន​អាស្រ័យ​តាម​គែម​ជុំវិញ​របស់​ស៊ុម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​នៃ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ងងឹត"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កូដិក​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ឆប​គ្នា​ទេ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ វា​មិនអាច​លាយ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ពន្លា ជាមួយ​នឹង​កូដិក​វីដេអូ​"
-"បានទេ ។\n"
-"\n"
-"កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
+"ភីកសែល​ដែល​មាន​តិត្ថិភាព​ទាបជាង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរតែ​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដេអូ​ដែល​មាន​ប្រអប់​"
+"អត្ថបទ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "ជ្រើស​ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌លាំៗ​ឲ្យ​វីនដូ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ថិតិ ។"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "ការ​ដាក់​តិត្ថិភាព​ឲ្យ​បង្អួច"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "ពេលវេលា​ដែល​វា​ត្រូវ​ប្រើ រហូត​ដល់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​រារាំង​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "តម្រង​ភាព​រលោង (%)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84 \"á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f\" á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "បាទ/ចាស"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr "បាន​ផ្សំ​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "ទេ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "ភាគរយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91â\80\8bâ\80\8b\9e\85á\9e¶á\9e\9f á\9f\96 á\9e\96á\9e¸ %@ á\9e\91á\9f\85 %@ á\9e\9cá\9e·."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr "ជំនួយ​ដើម្បី​យក​លទ្ធផល​វីដេអូ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ តម្លៃ​ប្រហែល ២០ មិ.វិ. គឺ​កុហក ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f Â á\9f\96 á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ឯកសារ ។ វា​អាច​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដ​ឡើងវិញ​យ៉ាង​រហ័ស ។ អ្វី​ដែល VLC "
-"អាច​អាន​បាន គឺ​អាច​រក្សាទុក​បាន​ទាំងអស់ ។\n"
-"សូម​ចំណាំថា VLC គឺ​មិន​​​ត្រូវ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ចងក្រង​ការ​ transcode ទេ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នៃ​ការ "
-"transcode របស់វា​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុងការរក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "ឆានែល ១  ៖ ខាងឆ្វេង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94 á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f¢ á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94 á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f£ á\9f\96 á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់ TTL (Time-To-Live) របស់​ស្ទ្រីម ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ គឺ​ជា​ចំនួន router អតិបរមា​"
-"ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាត់​បាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​នោះ​ទេ ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​"
-"ស្ទ្រីម​តែ​លើ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ សូម​កំណត់​វា​ទៅ ១ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "ឆានែល ៤ ៖ បាត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ UDP, ស្ទ្រីម​អាច​ត្រូវបាន​ប្រកាស​ដោយប្រើ​ពិធីការ​ប្រកាស SAP/SDP ។ វិធី​នេះ ម៉ាស៊ីន​"
-"ភ្ញៀវ​នឹង​មិន​ត្រូវ​វាយ​នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន multicast ទេ វា​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​របស់​ពួកគេ ប្រសិន​បើ​"
-"ពួកគេ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម SAP ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនេះ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទេ ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​"
-"ប្រើ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែក​រឹង X ជាមួយ​តំបន់​ឡូជីខល Y ដើម្បី​កែ​​តំណ​ដែល​ខុស :-)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ ស្ទ្រីម​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ និង​ transcoded/ស្ទ្រីម ។\n"
-"\n"
-"ចំណាំថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "បាន​បិទ"
 
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "តំបន់ ៤ ​៖ សេចក្ដី​សង្ខេប"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Minimal Mac OS X á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f£ á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Mac OS X OpenGL á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ (á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¡ á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f  á\9f\96 á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "តំបន់ ២ ៖ បាត"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "ឆានែល/ការ​កំណត់​តំបន់"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ថត ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+"ចំពោះ​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ឆានែល/តំបន់​ច្រើនជាង ៥ សូម​សរសេរ​នៅ​ទីនេះ​សម្រាប់​ឆានែល និង​លេខ​តំបន់​នីមួយៗ​ដើម្បី​"
+"បង្ហាញ និង​បំបែក​តម្លៃ​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) ឬ​សញ្ញា​ចុច​ក្បៀស (;) និង​ប្រើ -១ ដើម្បី​បិទ​ការ​ប្រើ​ឆានែលមួយ​​"
+"ចំនួន ។ ចំពោះ AtmoLight បូរាណ លំដាប់ 4,3,1,0,2 គួរតែ​កំណត់​ការ​ផ្គូផ្គង​ឆានែល/តំបន់​លំនាំដើម ។ មាន​"
+"តែ​តំបន់​ពីរ​ខាងលើ និង​តំបន់​មួយ​ដែល​នៅ​ខាងឆ្វេង និង​ខាងស្ដាំ​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​គ្មាន​ការ​ផ្គូផ្គង​តំបន់​សង្ខេប​សម្រាប់ "
+"AtmoLight បូរាណ​ទេ វា​គួរតែ​ជា -1,3,2,1,0"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Ncurses"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f  á\9f\96 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "តំបន់ ១ ៖ ជម្រាល​ខាងស្ដាំ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-msgid "[Random] "
-msgstr "[ចៃដន្យ] "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "តំបន់ ២ ៖ ជម្រាល​ខាងក្រោម"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[វិល​ជុំ]"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "តំបន់ ៣ ៖ ជម្រាល​ខាង​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " ប្រភព    ៖ %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "តំបន់ ៤ ​៖ ជម្រាល​សង្ខេប"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​ចាក់ %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "កំណត់​រូបភាព​តូចៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​តភ្ជាប់ %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​រូបភាព​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ ផ្អាក %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"ឥឡូវ​ជម្រើស​ដែល​ពេញចិត្ត​ដើម្បី​កំណត់​រូបភាព​ជម្រាល គឺ​ដាក់​ពួកវា​ជា zone_0.bmp zone_1.bmp ។ល។ នៅ​ក្នុង​"
+"ថត​មួយ រួច​ដាក់​ឈ្មោះ​ថត​នៅ​ទីនេះ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " ទីតាំង ៖ %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWin*.exe"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " កម្រិត​សំឡេង    ៖ %i%%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ VLC ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា AtmoLight អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់ AtmoWinA."
+"exe នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " ចំណងជើង​រង     ៖ %d/%d"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "តម្រង AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " ជំពូក   ៖ %d/%d"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ទេ> %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍ និង​ការ​តភ្ជាប់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "ដោយ​ពណ៌​នេះ​ឲ្យ​បន្ទប់ នៅ​ពេល​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " Help "
-msgstr " ជំនួយ "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "ដោយ​ពណ៌​នេះ​ឲ្យ​បន្ទប់ នៅ​ពេល​បិទ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "[Display]"
-msgstr "[បង្ហាញ]"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "ជម្រើស DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "ជម្រើស​ MoMoLight"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "ជម្រើស​ fnordlicht"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "ប្លង់​តំបន់​សម្រាប់ Atmo ដែល​ជាប់​ជា​មួយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អង្គ​ប្រតិបត្តិ​​វីដេអូ​មាន​ចលនា​ដែល​ជាប់​មក​ជាមួយ​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណត់​ឆានែល (ជួសជុល​តំណ​មិន​ត្រឹមត្រូវ)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "លៃ​តម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​សម្រាប់​ពណ៌​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "កូអរដោណេ X"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ក្រាហ្វិក​របារ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           បិទ​/​បើក​ពណ៌"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "កូអរដោណេ Y"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         បិទ​ធាតុ បន្ថែម/​ស្វែងរក"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ក្រាហ្វិក​របារ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "[Global]"
-msgstr "[សកល]"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ក្រាហ្វិក​របារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   ចេញ"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​ក្រាហ្វិក​របារ (ពី ០ ​ថ្លា​ទាំងស្រុង ដល់ ២៥៥ ស្រអាប់​ទាំងស្រុង) ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           បញ្ឈប់"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "ទីតាំង​ក្រាហ្វិក​របារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     ផ្អាក​/​ចាក់"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"បង្ខំ​ទីតាំង​ក្រាហ្វិក​របារ​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល ១=ឆ្វេង ២=ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​បន្សំ​រវាង​"
+"តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផង​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           បិទ​/​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "ទទឹង​របារ​គិតជា​ភីកសែល (លំនាំដើម ៖ ១០)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "ទទឹង​របារ​នីមួយៗ​គិតជា​ភីកសែល​នៅ​ក្នុង​ក្រាហ្វិក​របារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ (លំនាំដើម ៖ ១០) ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "ប្រភព​រង​របស់​វីដេអូ​ក្រាហ្វិក​របារ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "វីដេអូ​ក្រាហ្វិក​របារ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     រកមើល +1%%"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "ពណ៌​បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      រកមើល -1%%"
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "មើល​ឃើញ​គែម"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           បង្កើន​សំឡេង"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "កំណត់​ការ​មើល​ឃើញ​គែម ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           បន្ថយ​សំឡេង"
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "ល្បឿន​បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr "កំណត់​ល្បឿន​បាល់ តម្លៃ​ជំនួស                                 គិតជា​ចំនួន​ភីកសែល​តាម​ស៊ុម ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "ទំហំ​បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​បាល់​ដោយ​ការ​ផ្ដល់​កាំ​របស់​វា​ជា​ចំនួន                                 ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណង​ជើង"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​ពន្លឺ​ជម្រាល​សម្រាប់​ការ​គណនា​គែម ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "ល្បែង​បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           ទៅកាន់​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           រក​មើល​ធាតុ​មួយ"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "បាល់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           បន្ថែម​ធាតុ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    លុប​ធាតុ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> លុប​ធាតុ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           ច្រាន​ចេញ (នៅពេល​ឈប់)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ជាមួយ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[ប្រអប់]"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​លាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     រុករក​តាម​ប្រអប់​មួយ​បន្ទាត់ៗ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ​ទៅ​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> រុករក​​តាម​ប្រអប់​មួយ​ទំព័រ​ៗ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​ល្បាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-msgid "[Player]"
-msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​លាយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "ការ​លាយ​តម្រង​គំរូ​ស្តង់ដារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[ផ្សេងៗ]"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​គំរូ​ស្តង់ដារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-msgid " Information "
-msgstr " ព័ត៌មាន "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "រូបភាព​ល្បាយ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s ៖ %s"
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ការ​លាយ​រូបភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពុង​ចាក់​នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​ទេ"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"បែបផែន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា \"អេក្រង់​បៃតង\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" ដែល​លាយ \"ផ្នែក​ពណ៌​ខៀវ\" របស់​"
+"រូបភាព​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក​ជាមួយ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណ៍​អាកាសធាតុ) ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌ "
+"\"សោ\" ដើម្បី​លាយ​បាន (លំនាំដើម​ពណ៌ខៀវ) ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-msgid " Logs "
-msgstr " ចុះ​កំណត់ហេតុ "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ U"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-msgid " Browse "
-msgstr " រកមើល "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"តម្លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​សោ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ (គិតជា​តម្លៃ YUV) ។ ចាប់ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ លំនាំដើម​គឺ ១២០ "
+"ពណ៌ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
-msgstr " វត្ថុ "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ V"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-msgid " Stats "
-msgstr " ស្ថានភាព "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"តម្លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​សោ​អេក្រង់​ពណ៌ខៀវ (គិតជា​តម្លៃ YUV) ។ ចាប់ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ លំនាំដើម​គឺ ៩០ "
+"ពណ៌ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អត្រាប៊ីត   ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អេក្រង់​ពណ៌ខៀវ U"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិត​មួយ) "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត U ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
+"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (តាម​ប្រភេទ) "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ V"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ថែម​ដោយ​ដៃ) "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត V ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
+"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "រក ៖ %s"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​អេក្រង់​ពណ៌ខៀវ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "បើក ៖ %s"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "អេក្រង់​ពណ៌ខៀវ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b PDA Linux Gtk2+"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​រូបភាព​ (ផ្ទាំង​ក្រណាត់)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "ទំហំ"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"កំណត់​សមាមាត្រ​​រូបភាព​របស់​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។ ប្រសិនបើ​បាន​លុប ផ្ទាំង​ក្រណាត់​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ថា​មាន​ SAR ដូច​គ្នា​"
+"នឹង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បាន​បើក វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​សម​នឹង​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ "
+"វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រឹប​តម្រូវ​តាម​ផ្ទាំង​ក្រណាត់​បន្ទាប់ពី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\9aá\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL ៖"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សេងទៀត​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​"
+"ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ អក្សរ​ពីរ​តួ​ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌បៃតង និង​បន្ទាប់​"
+"មក​ទៀត​គឺ​ពណ៌ខៀវ ។ #000000 = ខ្មៅ #FF0000 = ក្រហម #00FF00 = បៃតង #FFFF00 = លឿង "
+"(ក្រហម + បៃតង) #FFFFFF = ពណ៌ស"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\96 "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូលនៃ​​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត​នៃ​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាងឆ្វេង"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាងស្ដាំ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាងស្ដាំ​នៃ​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​​កល់​ទៅ​កំពូល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode ៖"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​កល់​ទៅ​បាត"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "បើក"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​កល់​ទៅ​បាត​នៃ​រូបភាព​បន្ទាប់ពី​ច្រឹប ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8b á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\9bá\9f\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Cropadd"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "ប្រកង់​ ៖"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "តម្រង​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "á\9e\80á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "ប៊ូតុង​មួល ៖"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "សំឡេង ៖"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Upconvert"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG ៖"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "ទាប"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "á\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​មិន​ត្របាញ់​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr "របៀប​ក្រូម៉ា​ហ្វូស្វ័រ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល 4:2:0"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+"ជ្រើសរើស​ការ​ប្រើ​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទាំងនោះ​ដែល​ធ្លាក់​កាត់តាម​ព្រំដែន​ស៊ុម​បញ្ចូល ។\n"
+"\n"
+"ចុងក្រោយ​បំផុត ៖ យក​ក្រូម៉ា​ពី​វាល​ថ្មី (ភ្លឺ) តែប៉ុណ្ណោះ ។ ល្អ​សម្រាប់​ការ​បញ្ចូល​ត្របាញ់ មាន​ដូចជា​វីដេអូ​ពី​ឧបករណ៍​"
+"ថត ។ \n"
+"\n"
+"AltLine ៖ យក​ក្រូម៉ា​បន្ទាត់​ទី ១ ពី​វាល​កំពូល បន្ទាត់​ទី ២ ពី​វាល​បាត ។ល។ \n"
+"លំនាំដើម​គឺ​ល្អ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ការ​បម្លែង​រូបភាព NTSC (anime DVD ជាដើម) ។ \n"
+"\n"
+"លាយ ៖ ក្រូម៉ា​វាល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មធ្យម ។ អាច​ធ្វើឲ្យ​ខូច​ពណ៌​របស់​វាល​ថ្មី (ពន្លឺ) ផងដែរ ។ \n"
+"\n"
+"Upconvert ៖ បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ 4:2:2 (ក្រូម៉ា​ឯករាជ្យ​សម្រាប់​វាល​នីមួយៗ) ។ ជា​ការ​ក្លែង​ធ្វើ​ដ៏​"
+"ល្អ​បំផុត ប៉ុន្តែ​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ និង​អង្គ​ចងចាំ​ដែល​មាន​ល្បឿន​លឿន ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr "កម្លាំង​ធ្វើឲ្យ​ស្រអាប់​វាល​ចាស់​ហ្វូស្វ័រ​"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+"វា​គ្រប់គ្រង​កម្លាំង​តម្រង​ភាព​ងងឹត​ដែល​ក្លែងក្លាយ​ការ​បាត់បង់​ពន្លឺ​ហ្វូស្វ័រ​របស់​ទូរទស្សន៍ CRT សម្រាប់​វាល​ចាស់​នៅ​"
+"ក្នុង​ឧបករណ៍​បង្កើន​អត្រា​ស៊ុម​ហ្វូស្វ័រ ។ លំនាំដើម ៖ ទាប ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "បញ្ចូល FIFO"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវ​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "បង្ហាញ FIFO"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវ​សរសេរ​សម្រាប់​ការ​ឆ្លើយតប"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ការ​តម្រួត​វីដេអូ​ថាមវន្ត"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94 á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\87á\9e¶á\9e\84 á\9f¥á\9f % á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​របាំង ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "យក​តំបន់​របស់​វីដេអូ​ចេញ ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ជា​របាំង"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "លុប​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "លុប​"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់​ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+"សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់ចេញ ។ ០ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ស្រង់​តម្រង​វីដេអូ​សមាសភាគ RGB"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ ៖"
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត ៖"
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Freeze"
+msgstr "Freestyle"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "á\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "កូដិក​​អូឌីយ៉ូ ៖"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"គម្លាត​ស្តង់ដារ​របស់​ហ្គូសៀន ។ កម្រិត​ព្រិល​នឹង​ត្រូវ​បាន​គិតជា​ភីកសែល​រហូតដល់​ចម្ងាយ 3*sigma នៅ​ក្នុង​ទិសដៅ​"
+"ណាមួយ ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b á\9f\96"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9bá\9f\97"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer ៖"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL ៖"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "កាំ​គិតជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL) ៖"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "កម្លាំង"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "កម្លាំង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កែប្រែ​តម្លៃ​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ Gradfun"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ Debanding"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម \"ជម្រាល\" \"គែម\" និង \"hough\" ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​​ជម្រាល (០ ឬ ១) ។ ០ នឹង​ត្រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ខណៈ​ដែល ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​គំនូរ​ជីវចល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" និង \"គែម\"  តែប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ជម្រាល​ ឬ​បែបផែន​រក​ឃើញ​គែម"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "វ៉ារ្យង់​នៃ​ការ​ជ្រៀតជ្រែក​របស់ហ្គូសៀន"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "រយៈពេល​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "រយៈពេល​អប្បបរមា​នៃ​ការ​ជ្រៀតជ្រែក​តិចតួច​គិតជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "រយៈពេល​អតិបរមា"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "រយៈពេល​អតិបរមា​នៃ​ការ​ជ្រៀតជ្រែក​តិចតួច​គិតជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​តិចតួច"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\85á\9e\8fá\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SAP á\9f\96"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\8fá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SLP á\9f\96"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9f -á\9f¢á\9f¥á\9f¤)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9f -á\9f¢á\9f¥á\9f¤)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 (á\9f -á\9f¢á\9f¥á\9f¤)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " ជម្រះ "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "កម្លាំង​ក្រូម៉ា​បណ្ដោះអាសន្ន (០-២៥៤)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " រក្សាទុក "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " អនុវត្ត "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr "តម្រង​កម្មវិធី​មិន​ជ្រៀតជ្រែក 3D គុណភាព​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " បោះបង់ "
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\82á\9eºâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b MPEG, MPEG 2, MP3 á\9e\93á\9e·á\9e\84 DivX á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8b"
-"មូលដ្ឋាន ឬ​បណ្ដាញ និង​​មាន​អាជ្ញាប័ណ្ណ​នៅ​ក្រោម GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html) ។"
+"á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f\94 á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9eº <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
+"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​តែមួយ សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​"
+"របស់​វា​តាម​ធម្មតា ។"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ ក្រុម VideoLAN http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 ក្រុម VideoLAN"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "ចលនា​រូប​សញ្ញា # រង្វិល​ជុំ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "មិនអាច​រក​ឯកសារ​ផែនទី​ភីកសែល ៖ %s"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​រូប​សញ្ញា ។ -១ = បន្ត ០ = បិទ"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ QNX RTOS"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "ពេលវេលា​បង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០ - ៦០០០០ មិ.វិ. ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "ជំពូក​មុន"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​រូប​សញ្ញា ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​រូប​សញ្ញា​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរឆ្វេង​លើ​វា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ (á\9e\96á\9e¸ á\9f  â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¢á\9f¥á\9f¥ á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "ភាពថ្លា"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "ទីតាំង​រូប​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចាក់\n"
-"ប្រសិន​បើ​បញ្ជីចាក់​ទទេ គឺ​បើក​មេឌៀ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ថែម"
+"បង្ខំ​ទីតាំង​រូប​សញ្ញា​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល ១=ឆ្វេង ២=ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​នៃ​តម្លៃ​"
+"ទាំង​នេះ​បាន ឧ. ៦ = កំពូល-ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "រង្វិលជុំ"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ប្រើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​ជា​រូបសញ្ញា​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "ស៊ុម​តាម​ស៊ុម"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "ប្រភព​រង​របស់​រូប​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "តម្រៀប​បញ្ច្រាស"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "ការ​តម្រួត​​រូប​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "ថយ​ក្រោយ"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រូបសញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "ទៅមុខ"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​តម្រង​វីដេអូ​អន្តរសកម្ម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "បើក​មេឌៀ"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e\96á\9e¸á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8f X á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "បិទ​បើក​វីដេអូ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "អុហ្វសិត Y ចុះក្រោម​ពី​កំពូល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល​ម៉ារគី​ត្រូវ​បង្ហាញ​ចុងក្រោយ ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ ០ (បង្ហាញ​រហូត) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8b á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្តបន្ទាប់​គ្នា ។\n"
-"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ចំណុច A"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "ស៊ុម​តាម​ស៊ុម"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "រំពង"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
-msgstr "ដោះ​ស្ងាត់"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ"
+"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តួអក្សរ ។ វា​ពិតជា​មានប្រយោជន៍​នៅ​ពេល​ប្រើ​ទិន្នន័យ​មេតា ឬ​លំដាប់​"
+"អក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្តបន្ទាប់​គ្នា\n"
-"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ចំណុច A"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "ចុច​លើ​ចំណុច​កំណត់ B"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "បញ្ឈប់​រង្វិល​ជុំ A ទៅ B"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចទ្រិចត្រូនិក\n"
+"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ត្រួត​គ្នា ។ ០ = ថ្លា ២៥៥ = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "អនុញ្ញាត spatializer"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº -á\9f¡ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា\n"
-"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដេអូ"
+"ពណ៌​របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ តួ​ដំបូង​"
+"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ខៀវ ។ #000000 = ខ្មៅ #FF0000 = ក្រហម "
+"#00FF00 = បៃតង #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃតង) #FFFFFF = ស"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\87á\9f\92á\9e\87á\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶\n"
-"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86 á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8b"
+"á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e§. á\9f¦ = á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8fá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e\92á\9e·á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94\n"
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "ទិស​កញ្ចក់"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​ដែល​បង្ហាញ​ថា​តើ​មេឌៀ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​បង្កើត​អំពី​អ្វី ។\n"
-"Muxer, កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ចំណងជើង​រង​គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ ។"
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "កំណត់​ទិស​នៃ​កា​រពុះ​កញ្ចក់ ។     អាច​ជា​បញ្ឈរ ឬ​ផ្ដេក"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "បញ្ឈរ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ផ្ដេក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "ឯកសារ​ខូច"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "ទិស​នៃ​ការ​ឆ្លុះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​តម្រង"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ/កំពូល​ទៅ​បាត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-msgid "Current visualization"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"ល្បឿន​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​បច្ចុប្បន្ន ។\n"
-"ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "វីដេអូ​កញ្ចក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ០ មានន័យ​ថា ថ្លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\89 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e¬â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-msgid "Filter:"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ទទឹង​រវាង​ស៊ុម​នឹង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "កម្ពស់​រវាង​ស៊ុម​នឹង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-msgid "Channels:"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បង្ខំ​ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន (០=កណ្ដាល ១=ឆ្វេង ២=ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
+"ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ទីតាំង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Input caching:"
-msgstr "ឃ្លាំង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ៖"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ទីតាំង​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"។ ថេរ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិត ៖ ប្រើ​អុហ្វសិត​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​ប្រើ​"
+"សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ចំនួន​ជួរដេក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ជួរដេក​របស់​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \"ថេរ\" "
+"ប៉ុណ្ណោះ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Radio device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ចំនួន​ជួរឈរ​របស់​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ \"ថេរ\" "
+"ប៉ុណ្ណោះ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "រក្សា​ទំហំ​ដើម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "រក្សា​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បង្ខំ​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក​បាន ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​លេខ​សម្គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស "
+"(,) ។ លេខ​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-msgid "Select Directory"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បង្ខំ​អុហ្វសិត (x,y) របស់​ធាតុ​នៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក​បាន (ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​ដែល​វិធីសាស្ត្រ​ដាក់​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​"
+"ទៅ \"អុហ្វសិត\") ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណេ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) (ឧ. "
+"10,10,150,10) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) ។ សម្រាប់​​តម្លៃ​"
+"ខ្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៅ​ពេល​បញ្ចូល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "[សកល]"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-msgid "Set"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "á\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Unset"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\96 á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 \""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9b (á\9f¡-á\9f¡á\9f¢á\9f§)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-msgid "Key: "
-msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ "
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84 OSD"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-msgid "Device:"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f\96"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​គឺទទេ នោះ​តម្លៃ​ផ្សេងទៀត\n"
-"សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់ ។\n"
-"អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្បាក់ Haar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​របស់​វា​តាម &lt;a href="
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សេចក្ដី​ពណ៌នា​អំពី​ល្បាក់ Haar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - កម្រិត​ដំបូង​គឺ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អ្វី​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-msgid "&Apply"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "បោះបង់"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​បាន​ដំណើរការ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-msgid "Profile"
-msgstr "ទម្រង់"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "បង្ហាញ​តែ​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "បង្កើត​ចំណាំ​ថ្មី"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "កម្មវិធី​រុំ​តម្រង​វីដេអូ OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន (០.១-២.០)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "Ammount ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​មុន​ពេល​ផ្ញើ​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "ក្រូម៉ា​តម្រង OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 OpenCV á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "ថត"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "លទ្ធផល​តម្រង​រុំ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "កំណត់​វីដេអូ ឬ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ដោយ​តម្រង​រុំ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​ខាងក្នុង OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ខាងក្នុង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "កម្រិត​រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស (ចំនួន​ពណ៌​គឺជា​ត្រីគុណ​នៃ​តម្លៃ​នេះ)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "វីដេអូ​រូបភាព​ប័ណ្ណប្រកាស​តាមរយៈ​ការ​បន្ទាប​លេខ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"គុណភាព​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ។ ជួរ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ពី ០ (បិទ) ទៅ ៦ (ខ្ពស់​បំផុត)\n"
+"តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់​គឺ​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ​ច្រើន ប៉ុន្តែ​ធ្វើឲ្យ​រូបភាព​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ ។\n"
+"ជាមួយ​ច្រវាក់​តម្រង​លំនាំដើម តម្លៃ​គឺ​ផ្គូផ្គង​ទៅ​នឹង​តម្រង​ដូច​ខាងក្រោម ៖\n"
+"១ ៖ hb ២-៤ ៖ hb+vb ៥-៦ ៖ hb+vb+dr"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ច្រវ៉ាក់​តម្រង​ដំណើរការ FFmpeg តាម​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "តម្រង​ដំណើរការ​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ ៖"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-msgid "Video Port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-msgid "Mount Point"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9f\84á\9e\93"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "ចូល ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​នៃ​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢ស់"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9eស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "បិទ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "មើល​ជាមុន​តូច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "á\9e\94á\9f\83"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "បម្លែង"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "ទំហំ​មើល​ជាមុន​តូច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​មើល​ជាមុន​តូច (ភាគរយ​នៃ​ប្រភព)។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr " រកមើល "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr "បំណែក​ទំហំ​រូបរាង​គែម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr "ទំហំ​ខ្សែ​កោង​តាម​បណ្ដោយ​គែម​បំណែក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "ចៃដន្យ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr "ពន្យារ​ចៃដន្យ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​លេង​ល្បែង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "ស្ថិតិ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr "ដោះស្រាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-msgid "&Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "ការ​បង្វិល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9f\96 á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93;180;90-270;á\9e\86á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-msgid "Video Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr "0/180"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr "ទៅ​កាន់​ពេលវេលា"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr "0/90/180/270"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr "0/90/180/270/ឆ្លុះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺ​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ដែល​មិន​គិត​ថ្លៃ ជា​កម្មវិធី​អ៊ិនកូដ និង​ជា​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម​ដែល​អាច​"
-"អាន​ចេញ​ពី​ឯកសារ ស៊ីឌី ឌីវីឌី ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ កាត​ចាប់យក (capture cards) និង​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត !\n"
-"VLC ប្រើ​កូដិក​ខាង​ក្នុង ហើយ​ដំណើរការ​លើ​គ្រប់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​​សំខាន់ៗ​ទាំងអស់ ។\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"កំណែ​ VLC នេះ​ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n"
-" "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 á\9f\96 "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 VNC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់ Qt4 ។\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "លេខ​ច្រក VNC ។"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ VNC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e· "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b VNC á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 VideoLAN á\9f\94\n"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e½á\9e\9a VNC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"យើង​ខ្ញុំ​សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​ដល់​សហគមន៍ VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​"
-"អ្នក​ទាំង​អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើត​កម្មវិធី​ដែល​ឥតគិតថ្លៃ​នេះ​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​នេះ ។"
+"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេល​នេះ​មាន​ការ​ស្នើ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ពី VNC លំនាំដើម​គឺ​រៀងរាល់ ៣០០ មិល្លីវិនាទី ។ "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC កំពុង​សួរ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9aá\9e\82á\9e»á\9e\8e"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e½á\9e\9a VNC á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 á\9f\94 á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9c VDR ffnetdev á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "ពិនិត្យ​មើល​កំណែ​ឡើងវិញ"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​គ្រាប់ចុច"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​គ្រាប់ចុច​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶ (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f¢á\9f¥á\9f¥)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n"
+"ភាព​ថ្លា​របស់ OSD VNC អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចន្លោះ​ពី ០ ទៅ ២៥៥ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប "
+"ភាព​ថ្លា​បន្ថែម​កាន់តែ​ខ្ពស់ តម្លៃ​កាន់តែ​ខ្ពស់ ភាព​ថ្លា​កាន់តែ​តិច ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ថ្លា (២៥៥) តម្លៃ​"
+"អប្បបរមា​គឺ​ថ្លា​ទាំងស្រុង (០) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សម័យ..."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "ជ្រើស​ថត..."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91\9e\85á\9e¶á\9e\9f "
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC("
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ") ។"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "មុំ​គិតជា​ដឺក្រេ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9f\94"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81 (á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f£á\9f¥á\9f©)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 "
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក "
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL មតិ​ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS/Atom '|' (pipe) URL á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9f\82á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS/Atom á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¸á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ (á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9f\86 á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Modules tree"
-msgstr "á\9e\98á\9f\82á\9e\80á\9e\92á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "&Save as..."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9e¶..."
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "ជ្រើស​កំណត់ហេតុ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr "ចំនួន​វិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​មតិព័ត៌មាន​​​នីមួយៗ ។ ០ មានន័យថា​កុំ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​មតិព័ត៌មាន ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-msgid "&Update"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8b"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ផ្ទុយ​ពី​ភាព​ថ្លា) នៃ​អត្ថបទ​ត្រួត​គ្នា ។ ០ = ថ្លា ២៥៥ = ​ស្រអាប់​ទាំងស្រុង ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 / á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e» (*.log *.txt);; á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (*.*) "
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a %1 á\9f\96\n"
-"%2."
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86 á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8b"
+"បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​ផង​ដែរ ឧ. ៦= កំពូល-ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "បើក​មេឌៀ"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០ (លាក់) ប្រសិន​បើ​មតិ​ព័ត៌មាន​មាន​រូបភាព ហើយ​រូបភាព​មតិ​ព័ត៌មាន​ត្រូវ​បាន​"
+"បើក បើមិនដូច្នោះទេ ១ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-msgid "&Disc"
-msgstr "ថាស"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "បង្ហាញ​មតិព័ត៌មាន RSS ឬ ATOM នៅ​​លើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-msgid "&Network"
-msgstr "á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8fá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-msgid "&Select"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS á\9e\93á\9e·á\9e\84 Atom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-msgid "&Play"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (png, jpeg, ...) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-msgid "&Stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទទឹង​រូបភាព​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅតាម​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr "បម្លែង"
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr "អ្នក​អាច​បង្ខំ​កម្ពស់​រូបភាព​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​សម្រួល​ទៅតាម​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 / á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ á\9f\94 á\9f£ á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e¸ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព​បង្ហាញ ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បង្ហាញ​នឹង​មាន​ទម្រង់\"prefixNUMBER.format\" "
+"ប្រសិនបើ​​ការ​ជំនួស​មិន​ពិត ។"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ថត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ផ្លូវ​ថត​ដែល​េកសារ​រូបភាព​ត្រូវ​រក្សាទុក។ បើ​មិន​បាន​កំណត់​ទេ រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ថែម"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រជានិច្ច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"សរសេរ​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ជានិច្ច​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​មួយ​ក្នុង​មួយ​រូបភាព ។ ករណី​នេះ លេខ​គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​"
+"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "វិសាលភាព"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "ផ្ញើ​វីដេអូ​របស់​អ្នក​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "ស្វែងរក"
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "តម្រង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-msgid "Show settings"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8fá\9f\81â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\80á\9e¼á\9e¡á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "Simple"
-msgstr "​ធម្មតា"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​នៃ​បែបផែន​ពណ៌​សូកូឡា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ធម្មតា"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ពណ៌​សូកូឡា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ធម្មតា"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "ផ្ដល់​សំឡេង​ស្រទន់​ឲ្យ​វីដេអូ​ដោយ​ប្រើ​បែបផែន​ពណ៌​សូកូឡា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​ច្បាស់​រវាង ០ និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ ០.០៥ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\84á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-msgid "Stream Output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "ពន្យារ​​ពេល​របៀប​គណនា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។\n"
-"វា​ត្រូវបាន​បង្កើត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ខាងលើ\n"
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ដោយ​ដៃ​បាន ។"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ការ​ពន្យារពេល​ដាច់ខាត - បន្ថែម​ការ​ពន្យារពេល​ដាច់ខាត​ទៅកាន់​ចំណងជើង​រង​នីមួយ ។ ទាក់ទង​នឹង​ការ​"
+"ពន្យារពេល​ប្រភព - បន្ថែម​ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង​ទ្វេ​ដង ។ ទាក់ទង​នឹង​ខ្លឹមសារ​ប្រភព - កំណត់​ការ​"
+"ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង​ពី​ខ្លឹមសារ​របស់​វា (អត្ថបទ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "ធាតុ Dummy"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "កត្តា​ការ​គណនា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¶ á\9f\94 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\85á\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\8f á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "គ្រោងការ Fat"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​ត្រួត​គ្នា​អតិបរមា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "ប៊ូតុងកេះកៀវ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "ចំនួន​ចំណងជើង​រង​អតិបរមា​ដែល​អនុញ្ញាត​ក្នុង​ពេល​ដូចគ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "អាមេរិក​ដើម"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "តម្លៃ​អាល់ហ្វា​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr "តម្លៃ​អាល់ហ្វា​របស់​ចំណងជើង​រង​ថ្មី​បំផុត ដែល ០ គឺ​ថ្លា​ទាំងស្រុង និង ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់​ទាំងស្រុង ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "ទីតាំង​ឡូហ្គោ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រវាង​ការ​បាត់​រូបរាង​ពីរ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "ក្លូន​រូបភាព"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+"ពេលវេលា​អប្បបរមា (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី) ដែល​ចំណងជើង​រង​ត្រូវ​នៅ បន្ទាប់ពី​ចំណងជើង​រង​មុន​ត្រូវ​បាន​បាត់​រូបរាង "
+"(ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង​នឹង​បន្ត​រហូត​ជួប​លក្ខខ័ណ្ឌ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "អំពី​តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រវាង​ការ​បាត់​រូបរាង និង​ការ​បង្ហាញ​រូបរាង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​តម្រង​វីដេអូ​កម្រិត​ខ្ពស់"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+"ពេលវេលា​អតិបរមា (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី) រវាង​ការ​បាត់​រូបរាង​ចំណងជើង​រង​ចាស់ និង​ចំណងជើង​រង​ថ្មី (ការ​"
+"ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង​ថ្មី​បំផុត នឹង​បន្ត​ដើម្បី​បំពេញ​ចន្លោះ) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពេលវេលា"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រវាង​ការ​បង្ហាញ​រូបរាង និង​ការ​បាត់​រូបរាង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+"ពេលវេលា​អតិបរមា (គិតជា​មិល្លី​វិនាទី) ដែល​ចំណងជើង​រង​ត្រូវ​នៅ បន្ទាប់ពី​ចំណងជើង​រង​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ (ការ​"
+"ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង​ថ្មី នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ខ្លី​ដើម្បី​ចៀសវាង​ការ​ជាន់​គ្នា) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "ពន្យារ​ពេល​ដាច់ខាត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "ទាក់ទង​នឹង​ការ​ពន្យារពេល​ប្រភព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "បិទ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "ទាក់ទង​នឹង​មាតិកា​ប្រភព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "ទម្រង់"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "ការ​ពន្យារពេល​រង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថ្នាំង​ថ្មី ។"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "ជួសជុល​ការ​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "ប្រភេទ​ប្លែង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Spatializer"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr "មិន​ផ្លាស់​កន្លែង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "តម្រង​ការ​ប្លែង​ភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "បង្វិល ឬ​ត្រឡប់​​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9f\84á\9e\84 / á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ / á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\96"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "á\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83 / á\9e\81á\9f\82 / á\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\96"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 YUVP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\96"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 ASCII"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid " days"
-msgstr " ថ្ងៃ"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+msgid "Android native window"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM4"
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Android"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; ទាំងអស់ (*.*)"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "បានប្រើ​ក្រូម៉ា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM4"
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "តម្រូវឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល។ លំនាំដើម​គឺ RGB32 ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99 á\9f\96 "
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Android"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82 á\9f\96 "
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 ASCII"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD ៖ "
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-msgid "Open Directory"
-msgstr "បើក​ថត"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF (*.xspf);; "
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr "កាត​លទ្ធផល DeckLink បើ​មាន​ច្រើន។ កាត​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លេខ​ចាប់ពី 0។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+"របៀប​បង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន​សម្រាប់​លទ្ធផល DeckLink ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ជា​កូដ FOURCC នៅ​ក្នុង​ទម្រង់​អត្ថបទ "
+"ឧទាហរណ៍៖ \"ntsc\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b DeckLink á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិតជា hertz) សម្រាប់​លទ្ធផល DeckLink ។ 0 គឺ​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល​បង្ហាញ​សម្រាប់​លទ្ធផល DeckLink ។ ត្រូវតែ 2, 8 ឬ 16 ។ 0 គឺ​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b DeckLink á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ á\9f¡á\9f  á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><i>ក្រុម VideoLAN</i> មិន​ចូលចិត្ត​ត្រង់ថា​កម្មវិធី​នៅលើ​ប​ណ្ដាញ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត ។</p>\n"
-" <p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</i> អាច​ស្នើ​ព័ត៌មាន​ដែន​កំណត់​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត ជាពិសេស​យក​​គម្រប​រូបភាព​ស៊ីឌី ឬ​"
-"ទទួល​ដំណឹង​នៅពេល​មាន​ភាព​ទាន់សម័យ ។</p>\n"
-"<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</i> <b>មិន</b>​ផ្ញើ ឬ​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​<b>ណាមួយ​ទេ</b> ទោះ​បី​ជា​ការ​"
-"ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នក​ជា​អនាមិក​ក៏​ដោយ ។</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "លទ្ធផល Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8f Blackmagic SDI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Paused"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "&Media"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-msgid "P&layback"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Decklink"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-msgid "&Tools"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectFB http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "មើល"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "បង្អួច​ដោះស្រាយ (HWND)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "ជំនួយ"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+"វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្រាប់​ពីមុន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ បង្អួច​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-msgid "&Open File..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 EGL á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ឧបករណ៍ Framebuffer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "បើក​មេឌៀ"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "ឧបករណ៍ Framebuffer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 / á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80..."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a fb á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ tty á\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "កំពុង​ស្ទ្រីម..."
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"ដំណើរការ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ TTY បច្ចុប្បន្ន (លំនាំដើម​គឺ​បិទ) ។ (បិទ​ការ​ដោះស្រាយ "
+"tty ដោយប្រុងប្រយ័ត្ន)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​តម្លៃ ០=QCIF ១=CIF "
+"២=NTSC ៣=PAL ៤=ស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វ័យប្រវត្តិ)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន hw"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ថែម"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​បង្កើន​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​"
+"ទ្វេដង​​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​រឹង នោះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។ បន្ទាប់មក​វា​បង្កើន​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ទ្វេដង​"
+"នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+"ក្រូម៉ា fourcc ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ។ លំនាំដើម​គឺ RGB ព្រោះ​ថា​ឧបករណ៍ fb មិន​"
+"មាន​វិធី​ដើម្បី​រាយការណ៍​ក្រូម៉ា​របស់​វា​ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶(Ctrl)+L"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b GNU/Linux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា..."
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​របស់ OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ (Ctrl)+H"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b OpenGL ES 2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b OpenGL ES"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Open Graphics Library (OpenGL) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រូបភាព​តន្ដ្រី"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "OpenGL សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ដែល​បាន​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដេអូ ២"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "OpenGL សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ដែល​បាន​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ OpenGL (á\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\84á\9e\92á\9e\93á\9f\8d)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-msgid "Video &Track"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 GLX á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b T23"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "នៅ​លើ​គេ​ជា​និច្ច"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+"បើក​ជម្រើស​នេះ​ប្រសិនបើ​អង្កត់​ទ្រូង​ឆ្នូត​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ដែល​ទំហំ​បង្អួច​ស្មើ ឬ​តូចជាង​ទំហំ​ភាពយន្ត ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 DirectX"
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 KVA á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-msgid "&Zoom"
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "&Crop"
-msgstr "ច្រឹប"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ K"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/video_output/mmal.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86"
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-msgid "T&itle"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-msgid "&Chapter"
-msgstr "ជំពូក"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "ការ​រុករក"
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-msgid "&Program"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b Windows 7/Windows Vista á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Help..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99..."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Direct2D"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e» á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "លឿន​ជាង"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "ប្រើ​ការ​គាំទ្រ​បន្សំ​ផ្នែក​រឹង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr "សាកល្បង​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​បន្សំ​ចំណងជើង​រង/OSD ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "យឺត​ជាង"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "ទៅមុខ"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93"
+msgid "HLSL File"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "បន្ទាប់"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់ Windows Vista និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Direct3D"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84 YUV->RGB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-msgid "&Playback"
-msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"សាកល្បង​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ "
+"នៅ​ពេល​ប្រើ​តម្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"បង្កើត​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​អង្គ​ចងចាំ​វីដេអូ ។ វា​មិន​មាន​ការ​ផ្ដល់​"
+"អនុសាសន៍​ទេ ព្រោះ​ជាទូទៅ​ការ​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​វីដេអូ​​គឺ​មាន​ផល​ចំណេញ​ពី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង (ដូចជា​ការ​ធ្វើ​"
+"មាត្រដ្ឋាន ឬ​ការ​បម្លែង YUV->RGB) ។ ជម្រើស​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ នៅ​ពេល​ប្រើ​ការ​តម្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-msgid " - Empty - "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"សាកល្បង​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បី​ដង នៅ​ពេល​ប្រើ​ការ​តម្រួត YUV ។ ដែល​លទ្ធផល​គុណភាព​វីដេអូ​គឺ​ល្អ (មិន​"
+"ភ្លឹបភ្លែត) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "បើក​ថត..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "បើក​ថត..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​បង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់​នៅ​លើ​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ធម្មតា"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"សម្រាប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីនដូ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​"
+"វីដេអូ​បើក ។ ឧទាហរណ៍ \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​មិន​ធម្មតា នៅពេល​ដែល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​ Windows XP ។ មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ចំណុច​ប្រទាក់ Aero របស់ "
+"Windows Vista ទេ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ DirectX (DirectDraw)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គញរង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC សម្រាប់​អំពើ​"
-"មូលដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ OpenGL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​តែ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ល្បែង​អន្តរកម្ម​ផ្គុំរូប"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា SDL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"បង្ខំ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ព្យាយាម​បង្កើន​សមត្ថភាព​ដោយ​ប្រើ​"
+"ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាតុ​ដែល​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច​កម្មវិធី​បញ្ជា ។"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ប្រអប់ បើក​ឯកសារ"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្រទាប់ DirectMedia ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 Dummy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\80á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\91 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸​"
-"á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98 VLC á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e¬â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
+"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ dummy á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93​"
+"á\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Dummy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸ 0.1 á\9e\93á\9e·á\9e\84 1 ។"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 និង 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មេឮ បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ថែម ។ "
-"ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ Windows និង X11 ទេ​ដោយ​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​សមាសធាតុ ។"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "កម្ពស់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\85á\9f\8b"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សម័យ​ដែល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "កម្ពស់​សំឡេង​របស់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​វីដេអូ គិត​ជា​បៃ ។"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ក្រូម៉ា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វ័យប្រវត្តិ​អំពី​កំណែ​ថ្មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហ៍ ។"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "ក្រូម៉ា​លទ្ធផល​សម្រាប់​រូបភាព​អង្គ​ចងចាំ ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤ តួ ឧ. \"RV32\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\82â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​កម្រិត​សំឡេង​ទៅ 400%"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "អង្គ​ចងចាំ​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "លទ្ធផល OpenGL GLX (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ X11"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-"អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពេល​ដែល​វា​ប្រើ​សេចក្ដី​បរិយាយ ។"
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr "វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ទម្រង់ X11 ។ ប្រសិនបើ​ទទេ វា​នឹង​ប្រើ​ការ​បង្ហាញ​លំនាំដើម ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 X11"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាស​ម្ព័ន្ធ"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "បង្អួច​វីដេអូ X11 (XCB)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ X11 (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អាដាប់ទ័រ​ផ្នែក​រឹង​របស់ XVideo ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទ័រ​មុខងារ​ទីមួយ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 XVideo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ពណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិត​សំឡេង\n"
-"ដោយ​បញ្ជាក់​ចំនួន ១២ លេខ ដោយ​បំបែកពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ ';'\n"
-"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"លេខ​សម្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព XVideo ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ព្យាយាម​ប្រើ​ដំណូច​ដ៏​ល្អ​បំផុត​"
+"សម្រាប់​វីដេអូ​ដែល​កំពុង​ចាក់ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម "
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "លទ្ធផល XVideo (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "មិន​មាន​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដេអូ​ទេ"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម VLC ដោយ ៖\n"
-" - របៀប​ធម្មតា\n"
-" - តំបន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជា​អត្ថបទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n"
-" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​មាន​កំណត់"
+"កម្មវិធី​បញ្ចា​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​បង្ហាញ XVideo មិន​គាំទ្រ​គុណភាព​បង្ហាញ​​ដែល​បាន​ទាមទារ %ux%u ភីកសែល "
+"ហើយ​វា​បាន​ជំនួស​ដោយ %<PRIu32>x%<PRIu32> ភីកសែល។\n"
+"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ។ ការ​ដំណើរការ​អាច​យឺត​ខ្លាំង បើ​គុណភាព​បង្ហាញ​ធំ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d  fifo á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d fifo á\9e¬ á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 yuv á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº I420 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b YUV4MPEG2 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ប្រអប់ បើក​ឯកសារ"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"បឋមកថា​របស់ YUV4MPEG2 គឺ​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​លទ្ធផល​វីដេអូ mplayer yuv ហើយ​ត្រូវការ​ YV12/I420 "
+"fourcc ។ តាម​លំនាំដើម vlc សរសេរ​ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅ​ក្នុង​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Qt"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b YUV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ YUV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "Preset"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "បិទ"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ថែម"
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​ជាក់លាក់​សម្រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Show &more options"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84\9e¬â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 ...)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\9f (,) á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "MRL ពេញលេញ​សម្រាប់​ខាងក្នុង VLC"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​តម្រង​វីដេអូ​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "ជម្រើស"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​គិតជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-msgid "Capture mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 (á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84 2x2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "ជម្រើស​ថាស"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បន្ថយ​​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ (ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នេះ​មិន​"
+"បាន​ធីក​ទេ វា​នឹង​បន្ថយ​ដោយ opengl)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "ជម្រើស"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "ការ​បន្ថយ ចាប់ផ្ដើម (គិត​ជា %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "ជ្រើស​មេគុណ Lagrange ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា គិតជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "ជម្រើស​ថាស"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "ជ្រើស​មេគុណ Lagrange ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា គិតជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "ការ​បន្ថយ ចុង (គិតជា %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ (á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\86á\9e\94â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e Lagrange á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-msgid "Disc device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Starting Position"
-msgstr "ទីតាំង​ចាប់ផ្ដើម"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ទីតាំង​ចំណុច​កណ្ដាល (Lagrange) របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា គិតជា​ភាគរយ (៥០ គឺ​ចំកណ្ដាល)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលត្រូវបើក"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "ជម្រើស​ថាស"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃតង)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (ខៀវ)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​តម្រូវ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយចូលគ្នា (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-msgid "Alignment:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98 á\9f\96"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aង"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b URL á\9f\94"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-msgid "Select the port used"
-msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b URL á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "បញ្ជី URL ផត់ខាស់"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "មេគុណ Ogg/OGM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​តង ឬ U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "មេគុណ MP4/MOV"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "កម្រិតពណ៌​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ ឬ V)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\9f á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង ឬ U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌ស​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ខៀវ ឬ V)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ធាតុ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "អាត្រា​គំរូ"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "សមាមាត្រ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "á\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​តែ​ធំ គឺ​កាន់​តែ​ស្អាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ប្រើ "
+"CPU ច្រើន) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "ចាក់ ​ជា​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e¸ á\9f¡ á\9e\91á\9f\85 á\9f¡á\9f  á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¦) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 Goom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 projectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b projectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-msgid "Default volume"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b projectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 ត្រូវ​នឹង 100%, 1024 ត្រូវ​នឹង 400%"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ថត​កំណត់​ស្រេច​របស់ projectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-msgid " %"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e\96á\9f\92á\9e\9c"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​ គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾ last.fm"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-msgid "Default disc device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-msgid "Default caching level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\99á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AVI"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\99á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រព័ន្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-msgid "Instances"
-msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 libprojectM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-msgid "File associations:"
-msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើល​ឃើញ បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) ។\n"
+"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន​រួមមាន ៖ dummy, scope, spectrum, spectrometer និង vuMeter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជា​ជួរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​ដែល​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​រហ័ស"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​បែបផែន គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សម័យ​សកម្ម"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "បង្អួច X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-msgid "Save recently played items"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-msgid "Interface Type"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9f¨á\9f  á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 á\9f¢á\9f "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-msgid "Native"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a á\9f\96 á\9f¨á\9f  á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9e\94á\9e¾á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9f\92á\9e\93á\9f\84á\9f\87á\9e\91á\9f\81â\80\8b á\9f¢á\9f  á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e½á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9f\81â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97 ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-msgid "Display mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "á\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "ស្បែក"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "បើក​វិសាលគម​ក្រាហ្វិក​ដើម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-msgid "Skin file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 \"á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾\" á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "គួរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "á\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e\96á\9f\92á\9e\9c"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-msgid "Default encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 (á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-msgid "Font color"
-msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "កម្ពស់​កំពូល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "លទ្ធផល​​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កើន​ល្បឿន"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាតុ​កំពូល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ទទឹង​បន្ថែម​របស់​កំពូល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "ការ​បន្ថែម ឬ​ការ​ដក​ភីកសែល​នៅ​លើ​ទទឹង​កំពូល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Display device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b V-plane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c YUV á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 V-plane (á\9f -á\9f¡á\9f¢á\9f§) á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr "vsxu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Edit settings"
-msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#paste ពាក្យ​បញ្ជា VLM របស់​អ្នក​នៅ​ទីនេះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#separate ពាក្យ​បញ្ជា​ជាមួយ​បន្ទាត់​ថ្មី ឬ​សញ្ញា​ចុច​ក្បៀស (;)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "រៀបចំ​តារាង​ពេលវេលា"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Status"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b\tá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-msgid "Prev"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8b"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-msgid "Add Input"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Edit Input"
-msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Clear List"
-msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "ច្រក​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "លទ្ធផល\tឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr "មេឌៀ​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-msgid "Transform"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Sharpen"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr "á\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\90á\9e\91á\9f\92á\9e\98 ui-state-error á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sigma"
-msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8b"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "ការ​ពង្រីក"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "ក្រឡា​ម៉ូសាអ៊ីក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Black slot"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Columns"
-msgstr "ជួរឈរ"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "ការ​ពន្យារ​​ពេល​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-msgid "Rows"
-msgstr "ជួរដេក"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "ពេលវេលា ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "បង្វិល"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC - ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-msgid "Angle"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Geometry"
-msgstr "á\9e\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-msgid "Color extraction"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\85á\9f\8b VLM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-msgid "Similarity"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid "Color fun"
-msgstr "​ពណ៌"
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់​ទទេ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-msgid "Water effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¹á\9e\80"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់"
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "បាន​ជ្រើស​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9b"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80 flowplayer..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-msgid "Factor"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e\92á\9eºá\9e\8eá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-msgid "Cartoon"
-msgstr "គំនូរ​ជីវចល"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr "តាមរយៈ​ការ​បង្កើត​ស្ទ្រីម <i>វត្ថុ​​បញ្ជា​មេ​</i> នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម​ជំនួស​ឲ្យ​ចំណុចប្រទាក់​មេ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Image modification"
-msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ប្រើ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់​ផ្សេង​ទៀត ឬ​ដើម្បី​"
+"កែប្រែ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ខាងស្ដាំ ៖ <i>គ្រប់គ្រង​ស្ទ្រីម</i>"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Wall"
-msgstr "ជញ្ជាំង"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr "នៅ​ពេល​ស្ទ្រីម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត បង្អួច <i>កម្មវិធី​មើល​មេឌៀ</i> នឹង​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-msgid "Add text"
-msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជា​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់ គឺ​មិនមែន <i> វត្ថុ​​បញ្ជា​មេ​</i> ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+"ធាតុ​ដែល​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្ទ្រីម ។ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+"ដំបូង​ចេញពី <i>បណ្ណាល័យ</i> នឹង​ក្លាយ​ជា​ប្រធានបទ​របស់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "ក្លូន"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់​ស្ទ្រីម និង​ធ្វើ​បន្ត​ការ​បញ្ជា​ធម្មតា ចុច​ប៊ូតុង <i>បើក​ស្ទ្រីម</i> ម្ដងទៀត ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e¬?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Vout/Overlay"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ប្រអប់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Add logo"
-msgstr "បន្ថែម​ឡូហ្គោ"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "ភាពថ្លា"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "ការ​កំណត់​ស្រេច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "ឡូហ្គោ"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-msgid "Logo erase"
-msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "បរិយាយ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "តម្រង៖"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ច្រើន​ទៀត"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Vout filters"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Vout"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "á\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9f\81á\9e\89 MRL á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "កំណត់​ជា​មុន"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98...)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-msgid "Name:"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Input:"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Select Input"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Output:"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\95á\9e\9b á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Select Output"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Time Control"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Mux Control"
-msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b Mux"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "អេស​វីស៊ីឌី/វីស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Loop"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9e\87á\9e»á\9f\86"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "ឯកសារ​ស្បែក (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "ទីតាំង​ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF|*.xspf|ឯកសារ M3U|*.m3u"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដែល​ត្រូវ​បើក"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8b..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b URL á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr "កំណែ​ប្រវត្តិរូប"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ថ្លា"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ថ្លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជ៍​នៅពេល​ដែល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​"
-"មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "ជ្រើស​ស្បែក"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "បើក​ស្បែក..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០៦ - ដោយ​ក្រុម VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "ចងក្រង​ដោយ "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"ក្រុម VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "បើក ៖"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ថាបនា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "លក្ខណៈ"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr "បង្កប់​​វីដេអូ​ខាង​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដាច់ដោយ​ឡែក ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8b WinCE"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ថត"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "គុណភាព"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr "មិន​បាន​ប្រើ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ឌីស្កូ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "ទំហំ​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr "ភីកសែល"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "កំណត់​ប្រភព​មេឌៀ​ដើម្បី​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "ជ្រើស​ទិសដៅ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"បន្ថែម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ត្រូវ​ពិនិត្យមើល​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​"
+"ដែល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "ទិសដៅ​ថ្មី"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "ជម្រើស​បម្លែង​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​បម្លែង​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​សកម្ម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​ជម្រើស"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "រៀបចំ​ជម្រើស​បន្ថែម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើត"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "បែបផែន"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "​​បើក​​អូឌីយ៉ូ​ពេលវេលា​ការ​ប្រមូល​យក"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ដុលប៊ី​សឹរោន ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "របៀប​ចាក់​កើន​ឡើងវិញ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "បែបផែន​កាស​ស្ដាប់ត្រចៀក"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "ធ្វើឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា​ទៅ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "ដាក់​ស្នើ​សភាព​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "កូដិក"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "ទម្រង់ x264 និង​ការ​ជ្រើស​កម្រិត"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "ការ​កំណត់​ស្រេច x264 និង​ជម្រើស​មួល​ប៉ុស្តិ៍"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បន្ថែម​ល្បឿន"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "រំលង​តម្រង​មិន​ទប់ស្កាត់  H.264 in-loop"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "កម្រិត​ដំណើរការ​ក្រោយ​គុណភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អុបទិក​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL ប្រូកស៊ី​របស់ HTTP"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "ការ​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម Live555"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "គោលការណ៍​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "ភាសា​ម៉ឺនុយ ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "រូបរាង និង​មុខងារ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "á\9f¤á\9f  á\9e\9bá\9e¾á\9e\82á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ជាមួយ​រូបរាង និង​មុខងារ​ដើម ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​ដើម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅ​តាម​ទំហំ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\98á\9f\81á\9e\9aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ពេល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80á\9f\96"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​របៀប​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "បង្ខំ​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "បញ្ចូល​វីដេអូ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "á\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\8aá\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "ឯកសារ​ធនធាន​រូបរាង ៖"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "ធាតុ និង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9bá\9e\80á\9e"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "រាល់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 | (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\80á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e\80á\9f\8b á\9e\81á\9e·á\9e\93 á\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​បច្ចុប្បន្នភាព​សកម្ម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80 ID3v1/2 and APEv1/2"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸ last.fm á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸ last.fm á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92..."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "បើក On Screen Display (OSD)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85 last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n"
-"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើត​គណនី ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "បែបផែន​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm ៖ បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "បន្ថែម​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ last.fm មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​"
-"បើក VLC ម្ដង​ទៀត ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កើន​ល្បឿន (តម្រួត)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដេអូ dummy ដើម្បី​បង្កើត​រូបភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​"
-"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុត ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌ័រ dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មេ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាត់ នឹង​មិន​"
-"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​ក៏​អាច​រំខាន​ខ្លះៗ​ដែរ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​"
-"បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បើក​ទេ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "មុខងារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "á\9f¡"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a Dummy demux"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "រៀបចំ​កាលវិភាគ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "មុខងារ​ឌិកូឌ័រ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "ដំណើរការ​តាម​កាលវិភាគ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "មុខងារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8b"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Dummy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96 VLC"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ទំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ ប្រសិន​បើ​កំណត់​អ្វី​ផ្សេង​ក្រៅ​ពី ០ នោះ​"
-"ជម្រើស​នេះ​នឹង​បដិសេធន៍​នូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "កំពុង​ដំណើរការ​សំណើ​បច្ចុប្បន្នភាព..."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ 0 = ថ្លា, 255 = "
-"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទាញ​យក​វា​ឬ?"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "សំខាន់"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ពណ៌​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ "
-"តួអក្សរ​ពីរ​តួ​ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង ។ #000000 = ពណ៌​ខ្មៅ, "
-"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃតង), #FFFFFF = ពណ៌​"
-"សe"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "បដិសេធ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​"
-"ដាច់ខាត ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ត្រូវបាន​បដិសេធ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "តូចជាង"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ពង្រីក​អន្តរសកម្ម"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "មុំ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr "រន្ធ​ពណ៌ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "ធម​ជាង"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 YUVP"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នេះ គឺ​ត្រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​"
-"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវត្ត​បែបផែន​ទៅកាន់​អត្ថបទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​ស្រួល​អាន ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "របាំង"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9a Fat"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº (%)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Freetype2"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº (%)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "ពេលវេលា​ផុត​កំណត់​សម្រាប់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglyph 3D"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"វា​អាច​ដាក់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។ នេះ​ជា​ពេល​វេលា​ត្រូវ​ផុត​កំណត់​របស់​សម័យ​ដែល​បាន​ទុក​"
-"នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នេះ គិត​ជា​វិនាទី ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "កញ្ចក់"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​សម័យ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ត ដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នឹង​ផ្ទុក ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "ព្រិល​លំហ"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "á\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 GnuTLS"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\86á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¹á\9e\94á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\8f"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ GnuTLS"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "á\9e\91á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gtk+ GUI"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "ទំហំ​កម្លាំង​លូម៉ា (០-២៥៤)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "កម្លាំង​លូម៉ា​បណ្ដោះអាសន្ន (០-២៥៤)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "ទំហំ​កម្លាំង​ក្រូម៉ា (០-២៥៤)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", និង \"syslog"
-"\" (របៀប​ពិសេស​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "កម្លាំង​ក្រូម៉ា​បណ្ដោះអាសន្ន (០-២៥៤)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) និង \"html\" ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 á\9f\96"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b á\9f\96"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ​​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = "
-"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ការ​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស ៖"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA;"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ញែក​បញ្ជី​ចាក់ Lua"
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac របស់​អ្នក​ហាក់​ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
+"កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់​អ្នក។"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាត DVB"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "លេខ​កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-msgid "Now playing"
-msgstr "កំពុង​ចាក់"
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVB á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a v4l2"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl ទេ ។ តាម​លំនាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជាមូលដ្ឋាន ។"
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d សេវាកម្ម)"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "ជុំវិញ"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "ការ​ចាប់​យក Quicktime"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង"
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណត់​"
-"á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 \"á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88á\9e\80á\9e\9a - á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" ({0} - {1}) ។"
+"Mac របស់​អ្នក​ហាក់​ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
+"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80។"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN"
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "អស់ពេល (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR ដែល​មិន​បាន​បង្ហាប់"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "រយៈពេល​ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង "
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "ជូនដំណឹង"
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង LibNotify"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "កម្មវិធី​ដោះ​លេខ​កូដ G.711"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង"
-"\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ខាងក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c រក្សាសិទ្ធិ, "
-"$d សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌ័រ, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n លេខ, $p កំពុងចាក់, $r អត្រា, $s "
-"ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆេទ, $B អត្រាប៊ីត, $C ជំពូក, $D ថិរវេលា, "
-"$F URI, $I ចំណងជើង​វីដេអូ, $L ពេលវេលា​នៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​អូឌីយ៉ូ, $P ទីតាំង, $R "
-"អត្រា, $S អត្រា​គំរូ, $T ពេលវេលា​ដែល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+#: modules/codec/svg.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Telepathy \"Now Playing\" ដោយប្រើ MissionControl"
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "បញ្ជាក់​ជួរដេក​ដែល​មាន​ភាសា"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ទីតាំង​​បញ្ឈរ​ត្រឡប់"
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវប្រើ ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាត​របស់​អេក្រង់​ជំនួស​កំពូល ។"
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​វីដេអូ ខណៈ​ពេល​កំពុង​បម្លែង​ត្រឡប់ (ឧ ៖ ០.២៥)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ"
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អេក្រង់ និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (គិត​ជា​ភីកសែល, កំណត់​លំនាំដើម​​ទៅ ៣០ "
-"ភីកសែល) ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "អុហ្វសិត​ស្រមោល"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "អុហ្វសិត​រវាង​អត្ថបទ និង​ស្រមោល (គិត​ជា​ភីកសែល កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។"
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សេវា​វីនដូ"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 XOSD á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87..."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtf"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD"
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "ល្អ​បំផុត"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ XML OSD"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - ទទេ - "
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចេញ​បញ្ជីចាក់​ចាស់"
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&ស្នាម​ម្រាមដៃ"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "ការ​នាំចេញ​បញ្ជី XSPF"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U"
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ឧបករណ៍ HAL"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&ស្នាម​ម្រាមដៃ"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​តែ​ឯង"
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "សម្អាត"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​តែ​ឯង ។ ជ្រើស​នេះ​គឺ​ស្មើ​គ្នា​នឹង​"
-"ជម្រើស -qws ពី Qt ធម្មតា ។"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GUI របស់ Qt ដែល​បាន​បង្កប់"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "វីដេអូ"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិ."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ Mac"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ១/៤"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "តម្រង​ការ​ប្លែង​ភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​កំណត់​អាសយដ្ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n"
-"វាក្យសម្ព័ន្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address "
-"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n"
-"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "ចំនួន​ការ​តភ្ជាប់អតិបរមា"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​កំណត់​ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុត​ដែល​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០ មានន័យថា​គ្មាន​ការ​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "ទិស​នៃ​ការ​ឆ្លុះ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "កំណត់​ជម្រើស​អស់ពេល​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​សម័យ RTSP"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​​ជម្រើស​អស់ពេល ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ខ្សែអក្សរ​លេខ​សម្គាល់​សម័យ RTSP ។ ការ​កំណត់​វា​ទៅ​ជា​លេខ​អវិជ្ជមាន "
-"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពេល​ទាំងស្រុង​ចេញ ។ វា​គឺ​ត្រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ "
-"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។"
+"សូម​រង់ចាំ ខណៈ​ពេល​ដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
+"វា​គួរតែ​ចំណាយ​ពេល​បន្តិចបន្តួចប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​ គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដេអូ គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ X"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "វិសាលគម"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "ស្ថិតិ"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "មុខងារ​អ៊ិនកូដ​ស្ថិតិ"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ស្ថិតិ"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "មុខងារ​ឌិកូដ​ស្ថិតិ"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព demux"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC - ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-msgid "Stats video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្ថិតិ"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​អ្នក​ពេញចិត្ត ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ទាំង​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​មុខងារ​បណ្ដាញ​ដល់​ផ្នែក​ទាំងអស់​របស់ VLC ។"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "ទាំងនេះ​ជា​ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ការ​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ/អូឌីយ៉ូ/ចំណងជើង​រង។"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "ម៉ូឌុល C ដែល​មិន​ធ្វើ​អ្វី​សោះ"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ប្រអប់ ។"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "សាកល្បង​​ការ​សង្កត់​សំឡេង​ផ្សេងៗ"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ អ្នក​អាច​បង្ខំ​ឥរិយាបថ​របស់​កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​ចំណងជើង​រង​បាន ឧទាហរណ៍ ដោយ​កំណត់​ប្រភេទ​"
+#~ "ចំណងជើង​រង ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ។"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Win32"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ \"%4.4s\" ទេ ។ គួរឲ្យ​ស្ដាយ​ព្រោះ​វា​គ្មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​"
+#~ "នេះ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML សាមញ្ញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ​នេះ​មាន CRL ជា​ជម្រើស​ដើម្បី​ការពារ​ម៉ាស៊ីន​កូន​ពី​ការ​ប្រើ​វិញ្ញាបនបត្រ​ដក​ហូត​នៅ​ក្នុង​សម័យ TLS ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ចំណងជើង ដែល​ត្រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ច្រើន​បាន​ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​"
+#~ "គ្នា និង​ដោយ​ប្រើ​សញ្ញា​បំបែក \" PATH_SEP \""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ ដែល​ត្រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "គោលនយោបាយ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ខ្សែអក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញ​យក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "មតិយោបល់"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "បានតែ​ទាញ​យក​ដោយ​ដៃ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "មតិយោបល់​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​បទ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"អត្រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "ភ្លាមៗ​នៅ​ពេល​បាន​បន្ថែម​បទ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr "បើក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ SQL-based នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ VLC"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "បដិសេធន៍​អត្រា​ប៊ីត"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
-"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អត្រាប៊ីត ASF ។ ការ​កំណត់​វា គឺ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media "
-"Player ចាប់យក​មាតិកា​ស្ទ្រីម ។ កំណត់​ទៅ​អត្រាប៊ីត អូឌីយ៉ូ+វីដេអូ គិត​ជា​បៃ"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ FFmpeg"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "មេគុណ ASF"
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr "បណ្ណាល័យ​ឌិកូដ​ប្រព័ន្ធ​ AACS របស់​អ្នក​មិន​ដំណើរការ​ទេ។ ភ្លេច​ពាក្យសម្ងាត់​ឬ?"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\". (%m) បាន​ទេ"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "មេគុណ AVI"
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "មេគុណ Dummy/Raw"
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសយដ្ឋាន TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទាក់ទង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដេអូ​នៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម "
+#~ "localhost)។ ក្នុង​ករណី​ដែល​របារ​ក្រាហ្វិក​ជាប់​ស្អិត សូម​ប្រើ localhost ។"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\""
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "ច្រក TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" គឺ​ត្រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​"
-"ទាញយក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ខណៈ​ដែល​កំពុង​ទាញយក ។"
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "ច្រក​ TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដេអូ​នៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​"
+#~ "ដូចគ្នា​ជាមួយ​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ rc ។"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "មេគុណ MP4/MOV"
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​ឡើងវិញ​យ៉ាង​ទៀងទាត់"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល DTS (មិ.វិ.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់ ប្រសិនបើ​ការ​តភ្ជាប់ TCP គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើងវិញ ។ វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ audiobargraph_v "
+#~ "(លំនាំដើម ១) ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែម​ពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​"
-"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ពី​ស្តេរ៉េអូ​​ទៅ​ម៉ូណូ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុត"
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​ច្រឹប"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "កំណត់​ទំហំ PES ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធំបំផុត នៅពេល​ដែល​ផលិត​ស្ទ្រីម MPEG PS ។"
+#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+#~ msgstr "បោះបង់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ច្រឹប​ខាងក្នុង (ឧ. ពី H.264 SPS)។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "មេគុណ PS"
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "Video Acceleration (VA) API"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID វីដេអូ"
+#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+#~ msgstr "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "ប្រសិនបើ​អត្រា​ប៊ីត=០ ប្រើ​តម្លៃ​នេះ​សម្រាប់​គុណភាព​ថេរ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "តម្លៃ > ០ បើក​របៀប​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "បើក​ការ​សរសេរ​កូដ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​សរសេរ​កូដ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់​មិន​អើពើ​អត្រា​ប៊ីត និង​ការ​កំណត់​គុណភាព​ទេ ដែល​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​"
+#~ "បង្កើត​វត្ថុ​ដើម​ឡើងវិញ​យ៉ាង​ល្អ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ SPU ។"
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "ដំណាក់កាល​លីនេអ៊ែរ​ចតុកោណកែង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "ដំណាក់កាល​លីនេអ៊ែរ​អង្កត់ទ្រូង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ PMT"
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​​ចន្លោះ 'P'"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ TS"
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ថេរ ។"
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "ទទឹង​ប្លុក​ការ​ប៉ះប៉ូវ​​ចលនា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ NET"
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ប្លុក​ការ​ប៉ះប៉ូវ​​ចលនា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "កំណត់​លេខសម្គាល់​បណ្ដាញ​ថេរ (សម្រាប់​តារាង SDT)"
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "ប្លុក​ត្រួត​លើ​គ្នា (%)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "លេខ​កម្មវិធី PMT"
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ត្រួតលើគ្នា​ដោយ​អ្នក​ជិតខាង​របស់​វា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "កំណត់​លេខ​កម្មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (ត្រូវការ --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដេក​សរុប​រួម​ទាំង​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"កំណត់ pids ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "សេក្ចី​ពិពណ៌នា SDT (ត្រូវការ --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួម​ទាំង​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES"
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​នៅ​ក្នុង pels ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"កំណត់ PID ទៅ​លេខ​សម្គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
-"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។"
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មតា x:y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ) អនុវត្តការ​ស្វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​"
+#~ "ស្វែងរក​ +/-x, +/-y"
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "បើក​ការ​កំណត់​ទីតាំង​ទំហំ"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "ជុំ​ក្នុង​មួយ​​ដឺក្រេ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "ការ​តម្រឹម​ទិន្នន័យ"
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​វីដេអូ Dirac ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាល័យ​ស្វែងរក dirac"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​​របស់​ឯកតា​ចូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​"
-"កម្រិត​បញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​ដោយ​ប្រើ openmash"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល​ការ​ធ្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)"
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"កាត់​ស្ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​តាម​ថិរវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា​អត្រាប៊ីត​គឺ​ថេរ​រវាង​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​"
-"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អត្រាប៊ីត​ធំពេក ជាពិសេស​សម្រាប់​ស៊ុម​យោង ។"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "ប្រើ​ស៊ុម​សោ"
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "បើក​កំណត់ហេតុ​ការ​គាំង..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មេគុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នេះ "
-"ថិរវេលា​នៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុត ដែល​បាន​ប្រើ​នៅពេល​ដែល​"
-"គ្មាន​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង ។ វា​បន្ថែម​នូវ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​តែ​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​"
-"ដែល​ធំជាង​គេ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល PCR (មិ.វិ.)"
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"កំណត់​នៅ​ចន្លោះពេល PCR ណាមួយ (សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ញើ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
-"តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ទាបជាង ១០០ មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០ មិ.វិ.) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍន៍ VLC ដែរ​ឬទេ ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "ប្រសិនបើ​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​អក្សរ​ពីរ​បី​បន្ទាត់​និយាយ​អំពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​បាន​ជួប​នៅ​មុន​ពេល VLC គាំង និង​"
+#~ "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ​ដើម្បី​ទាញ​យក​ឯកសារ​គំរូ URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)"
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "ខ្ញុំ​ព្រម​ទទួល​ការ​ទាក់ទង​អំពី​របាយការណ៍​កំហុស ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "ការ​កំណត់​នេះ គឺ​ត្រូវបាន​បន្ទាប និង​មិនត្រូវបាន​ប្រើ​ទៀត​ទេ"
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "មានតែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ស្នើ និង​ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​"
+#~ "ផ្សេងទៀត​ឡើយ ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "B អតិបរមា (បន្ទាប)"
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដងទៀត"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែមពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​"
-"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណត់ហេតុ​ការ​គាំង​ទេ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ដាន​នៃ​ការ​គាំង​ពី​មុន​ទេ ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA"
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "ផ្អាក iTunes ពេល​ចាក់ VLC"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "គ្រីប​វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្អាក​ការ​ចាក់ iTunes ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់ VLC ។ បើ​បាន​ជ្រើស ការ​ចាក់ iTunes នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​"
+#~ "បន្ត​ម្ដងទៀត ពេល​ការ​ចាក់ VLC បាន​បញ្ចប់។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "គ្រីប​វីដេអូ ដោយប្រើ CSA"
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "បើក​ថត BDMV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "សោ CSA"
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ ១៦ តួ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "សោ CSA កំពុង​ប្រើ"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សេស/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​មេឌៀ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប (គិតជា​បៃ)"
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "យក​ផ្នែក​បន្ថែម​ផ្សេង​ទៀត​ពី"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ​មុនពេល​អ៊ិនគ្រីប ។"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "ខាងក្រោម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "មេគុណ TS (libdvbpsi)"
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "ជំនួយ..."
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "មេគុណ JPEG ពហុផ្នែក"
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "មេគុណ Ogg/OGM"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដេអូ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដេអូ នៅ​លើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "មេគុណ WAV"
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ត្រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​ប្រសិនបើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិន​អាច​តាម​ទាន់​អត្រា​អ៊ិនកូដ ។"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង"
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "តម្លៃ​កម្រិត​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដេអូ H.264"
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​របស់​ឆានែល​នីមួយៗ​ចន្លោះ​ពី ០ ទៅ ១ ។ កម្រិត​នីមួយៗ​គួរតែ​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ (:) ។"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ"
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "ជូនដំណឹង"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4"
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr "សញ្ញា​ស្ងាត់ ការ​បង្ហាញ និង​ការ​ព្រមាន (០=មិន​ជូនដំណឹង ១=ជូនដំណឹង) ។"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដេអូ MPEG4"
+#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+#~ msgstr "ទំហំ​កម្លាំង​លូម៉ា (លំនាំដើម ៤)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​ស៊ុម Intra"
+#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+#~ msgstr "ទំហំ​កម្លាំង​ក្រូម៉ា (លំនាំដើម ៣)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរតែ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពេញលេញ​បន្ទាប់ ។ ទង់នេះ​ណែនាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​"
-"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។"
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "កម្លាំង​លូម៉ា​បណ្ដោះអាសន្ន (លំនាំដើម ៦)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដេអូ MPEG-I/II"
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "កម្លាំង​ក្រូម៉ា​បណ្ដោះអាសន្ន (លំនាំដើម ៤.៥)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "អត្ថបទ​ម៉ារគី​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ។ (តួអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ %m = ខែ %d = ថ្ងៃ %H "
+#~ "= ម៉ោង %M = នាទី %S = វិនាទី... ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ ៖ $a = សិល្បករ $b = អាល់ប៊ុម $c "
+#~ "= រក្សាសិទ្ធិ $d = សេចក្ដី​ពណ៌នា $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ $g = ចង្វាក់ $l = ភាសា $n = លេខ​បទ $p "
+#~ "= កំពុង​ចាក់ $r = អត្រា $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង $t = ចំណង​ជើង $u = url, $A = កាលបរិច្ឆេទ "
+#~ "$B = អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា​គីឡូប៊ីត/វិ.) $C = ជំពូក $D = ថិរវេលា $F = ឈ្មោះ​ពេញ​រួម​ទាំង​ផ្លូវ $I "
+#~ "= ចំណងជើង $L = ពេលវេលា​នៅសល់ $N = ឈ្មោះ $O = ភាសា​អូឌីយ៉ូ $P = ទីតាំង (គិត​ជា %) $R = "
+#~ "អត្រា $S = អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា kHz) $T = ពេលវេលា $U = អ្នក​បោះពុម្ពផ្សាយ $V = កម្រិត​"
+#~ "សំឡេង $_ = បន្ទាត់​ថ្មី)"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1"
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ iOS OpenGL ES (ទាមទារ UIView)"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "សេវា Bonjour"
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL (ទាមទារ drawable-nsobject)"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផត់ខាស់​ដែល​ត្រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។"
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន OpenGL មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​នៅ​លើ Mac របស់​អ្នក​ទេ"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "ផតខាស់"
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+#~ "results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mac របស់​អ្នក​ខ្វះ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន Quartz Extreme ដែល​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ "
+#~ "។ វា​នឹង​នៅតែ​ដំណើរការ​ប៉ុន្តែ​យឺត និង​អាច​កើត​មាន​លទ្ធផល​ដែល​មិន​រំពឹង ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"ជាធម្មតា ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ខ្លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​"
-"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "គោលការណ៍​​ទាញ​យក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ៖"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "ស្ដាប់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP គឺ​ស្ថិត​​នៅ​ឆ្ងាយ​ដើម្បី​ប្រកាស​ស្ទ្រីម​ជា​សាធារណៈ ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ាល់ធីខាស UDP ឬ RTP ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិទ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ​នៅ​ទីនេះ​បាន ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន​បំផុត !"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "ស្ដាប់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ ។"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​ប៉ះពាល់​ដល់​ម៉ូឌុល​ការ​ប្លែង​ភាព​ក្រូម៉ា ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ប៉ុន្តែ​​វា​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "ការ​ពង្រីក​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "អស់ពេល SAP (វិនាទី)"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"រលក\""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "ពន្យាពេល​បន្ទាប់​ពី​ធាតុ SAP ដែល​ត្រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ថ្មី ។"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"ផ្ទៃ​ទឹក\""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ពុះ​ច្រៀក​រូបភាព​ដើម្បី​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ការ​ញែក​ពិត​របស់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​"
-"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្កើត \"ល្បែង​ផ្គុំ​រូប\" ដោយ​ប្រើ​វីដេអូ ។\n"
+#~ "វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ៗ ហើយ​អ្នក​ត្រូវតែ​តម្រៀប​វា ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "របៀប SAP Strict"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "បែបផែន​​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ​\"ការ​រក​ឃើញ​គែម\" ។\n"
+#~ "ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​បែបផែន​ខុសគ្នា"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "បែបផែន \"ការ​រក​ឃើញ​ពណ៌\" ។ រូបភាព​ទាំងមូល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ពណ៌​ស និង​ខ្មៅ លើកលែង​តែ​ផ្នែក​"
+#~ "ខ្លះ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ពណ៌​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ SAP"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ណាមួយ​ដែល​គួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"វាអនុញ្ញាត​យន្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពេលចាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្តែ​អ្នក​"
-"អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វត្ថុ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr "ខ្សែ​អក្សរ ទាំងអស់ ទាំងអស់ ប្រភេទ."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "សេចក្ដី​ជូនដំណឹង SAP"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់ \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ​បាន ជួរ​ចាប់​ពី 0 ដល់ 1024 ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​អាច​បង្ខំ​ប្រេកង់​កន្លែង​បញ្ចេញ​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ទី​នេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ ០ (មិន​បាន​កំណត់), 48000, 44100, "
+#~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​នឹង​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ធ្វើ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ឡើងវិញ ។ ការ​ធ្វើ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ឡើងវិញ​អាច​ជា​"
+#~ "ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​"
+#~ "ជំនួស ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ​យ៉ាង​ពិសេស ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​ទាំងអស់​នៅ​"
+#~ "បើក​ជានិច្ច ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr "Les Guignols"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​អង្គ​ចងចាំ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​អង្គ​ចងចាំ​មួយ​ដែល​"
+#~ "លឿន​បំផុត​និង​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "វិទ្យុ Shoutcast"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ពីលើ​បង្អួច​ផ្សេង​ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ពីក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "TV បារាំង"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​ផ្នែក​ខាងលើ​នៃ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "បញ្ជី​វិទ្យុ Shoutcast"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "រំលេច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "បញ្ជី Shoutcast TV"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​រំលេចម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "បញ្ជី Freebox TV (សេវាកម្ម French ISP free.fr)"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "រំលេច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​រមលេច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "រំលេច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ផ្នែក​ខាងលើ"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​រំលេច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ផ្នែក​ខាងលើ"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "រំលេច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "លុប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​រំលេច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "បន្ថែម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "ការ​ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​សកម្មភាព​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ចំនួន​គត់ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នេះ ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នេះ​នៅពេល​"
-"ក្រោយ ។"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "កាឡាលីសុទ (ហ្គោអង់ឡង់)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ទិសដៅ"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រើ alsa:// ដើម្បី​បើក​អូឌីយ៉ូ​ចូល​លំនាំដើម ។ ប្រិសនបើ​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន​អាច​ប្រើ​បាន ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​"
+#~ "ក្នុង​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​ vlc ។ ដើម្បី​ជ្រើស hw:0,1 , ប្រើ alsa://hw:0,1 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដេអូ​រូបភាព នឹង​ត្រូវបាន​ពន្យាពេល​ដែល​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី "
-"អាច >= ១០០ មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "អុហ្វសិត​លេខ​សម្គាល់"
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"អុហ្វសិត​ដែល​ត្រូវបន្ថែំ​ទៅកាន់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លេខ​សម្គាល់​"
-"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។"
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge"
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Bridge ក្រៅ"
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Bridge ក្នុង"
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា"
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។"
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "ប៉ាន់​តែ"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺជា​ប៉ាន់តែ (teapot) ។ អ្នក​មិន​អាច​ឆុង​កាហ្វេ​ជាមួយ​ប៉ាន់តែ​បាន​ទេ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ឆុង​កាហ្វេ (កំហុស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %u) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល"
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "កាហ្វេ​គឺ​រួចហើយ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#~ msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ​ប្រើ​ភ្នាក់​ងារ​ដែល​អ្នក​ស្គាល់"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រង់ចាំ​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​យក (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​មេគុណ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​យក (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "ប្រេកង់​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​យក (គិតជា kHz) ប្រសិន​បើ​អាច​ដំណើរការ​បាន ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "វាគឺជា​មេគុណ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ចន្លោះ​ពេល​រវាង​ស៊ុម​គ្រាប់ចុច (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "នេះ​ជា​មេគុណ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ជម្រើស​នេះ ស៊ុម B នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​ចំនួន​ស៊ុម B ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​លំនាំដើម ។"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "កំពូល​អត្រា​ប៊ីត​ក្នុង​របៀប VBR ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "របៀប​អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (VBR ឬ CBR) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "របាំង​ប៊ីត​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាត ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "ទូទៅ"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" ទេ ។"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "បញ្ជាក់​​​ខ្សែអក្សរ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង"
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​កាត​អ៊ិនកូដ IVTV MPEG"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "URL យោង SWF លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFW URL ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ នេះ​ជា​ឯកសារ SWF ដែល​មាន​"
+#~ "ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "URL យោង​ទំព័រ​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL ទំព័រ​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ នេះ​ជា​គេហទំព័រ​របស់​ឯកសារ SWF ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-msgid "Image chroma"
-msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព"
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ (លំនាំដើម ៖ /dev/video0) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ Alphamask ឬ "
-"Bluescreen ។"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ០ សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "ភាព​ថ្លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ០ សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជី​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "អុហ្វសិត X"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន (០ សម្រាប់​រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វេង​ខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។"
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "ប្រើ libv4l2"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "អុហ្វសិត Y"
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "បង្ខំ​ប្រើ​កម្មវិធី​រុំ libv4l2  ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​ខាងលើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "ភាសា​ចម្បង (​​​ប្រដាប់​​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​តែប៉ុណ្ណោះ)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍​​​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​តែប៉ុណ្ណោះ)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។"
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើស​លេខ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ' របស់​អ្នក ។ ឧបករណ៍​"
+#~ "នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​អូឌីយ៉ូ​សារ​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "ខាងមុខ ៣ ខាងក្រោយ ២"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "ខាងមុខ ២ ខាងក្រោយ ២"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "ទៅ"
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 លើ S/PDIF"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​សម្គាល់ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "៥.១"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​រួមគ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) សម្រាប់​សម័យ RTP ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​"
-"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP តាមរយៈ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​"
-"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP និង sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ត្រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​តាមរយៈ SAP ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "បើក​ការ​កំណត់​សម្រាប់​ប្រភេទ​ជាក់លាក់​របស់​ប្រភព ឬ​ស្ថានការណ៍ ។ បាន​បដិសេធ​ដោយ​ការកំណត់​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "ការ​ប្រកាស SAP"
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​ស្រេច​ជា​លំនាំដើម ។ បាន​បដិសេធ​ដោយ​ការកំណត់​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "ប្រកាស​សម័យនេះ​ជាមួយ SAP ។"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "លឿន​"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "មេគុណ"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "យឺត​"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មេ​គុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មេ​គុណ "
-"(ស្ទ្រីម RTP ស្តង់ដារ) ។"
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ត្រួត​តួអក្សរ​នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ"
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​សម័យ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ RGB"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ត្រួត​លើ​គ្នា"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ខ្លី​ដែល​មាន​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
-"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ថ្លា"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL សម័យ"
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​កំពូល​ខាងឆ្វេង"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ដែល​មាន​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាញឹកញាប់​គឺ​តំបន់បណ្ដាញ​នៃ​ការ​រៀបចំ​"
-"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​កំពូល​ខាង​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "អ៊ីមែល​សម័យ"
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិត"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
-"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​សម័យ"
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ស៊ុម​បញ្ឈរ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​"
-"ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ស៊ុម​ផ្ដេក"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីតាំង"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "ច្រក​វីដេអូ"
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដេអូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "បង្កើត"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "ការគុណ RTP/RTCP"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង ។ តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  និង \"auto\" (មានន័យថា​រក​ឃើញ​"
+#~ "ស្វ័យប្រវត្តិ វា​គួរតែ​ដំណើរជានិច្ច) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "កុំ​ត្អូញត្អែរ​សម្រាប់ PES ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "ពិធីការ​បញ្ជូន"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​តែ​កម្មវិធី​ឌិគ្រីប​ពី SysID នេះ ទៅកាន់ CAM ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បោះបង់ TS ទៅកាន់ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដោយ​​មេ RTP សុវត្ថិភាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​"
-"សោសម្ងាត់ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "លៃ​តម្រូវ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​សម្រាប់​អាន និង​សរសេរ​ចំនួន​គត់​របស់​កញ្ចប់ ។ បញ្ជាក់​ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​"
+#~ "បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​ទីនេះ និង​មិនមែន​ជា​លេខ​កញ្ចប់​ទេ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ framebuffer ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។"
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​លើ framebuffer ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP"
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "រូបភាព​ត្រួត​គ្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ត្រូវ​បាន​សម្អាត​ដោយ​បង្កើត​ជា​រូបភាព​ថ្លា​ត្រួត​គ្នា​ទាំងស្រុង ។ រូបភាព​ "
+#~ "និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ពីមុន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្អាត​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព ឬ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​​ត្រួត​គ្នា​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Muxer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​នៅ​លើ framebuffer ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ"
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពី​ឧបករណ៍​វីដេអូ QuickTime ដែល​"
+#~ "ឆបគ្ហនា ។\n"
+#~ "មិន​គាំទ្រ​អូឌីយ៉ូ​បន្ត​ផ្ទាល់​ទេ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសេធន៍​ផ្លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ត្រូវ​ដឹង​ថា វា​នឹង​កំណត់​ចំណូលចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ឡើងវិញ ។\n"
+#~ "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បន្ត​មែន​ឬ ?"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
-"address:port ដែល​ត្រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst,"
-"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសេធ​វា"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</i> <b>មិន</b> ផ្ញើ ឬ​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​ណាមួយ​ឡើយ សូម្បីតែ​ការ​ប្រើប្រាស់​"
+#~ "របស់​អ្នក​ក៏​អនាមិក​ដែរ ។</p>\n"
+#~ "<p>ទោះ​យ៉ាងណា វា​អាច​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​ដើម្បី​បង្ហាញ <b>ព័ត៌មាន​មេឌៀ</b> ឬ​ដើម្បី​ពិនិត្យមើល "
+#~ "<b>បច្ចុប្បន្នភាព</b> ។</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (អ្នកនិពន្ធ) តម្រូវឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​ពី​ការ​យល់ព្រម​របស់​អ្នក​នៅ​មុន​ពេល​តភ្ជាប់​"
+#~ "អ៊ីនធឺណិត ។</p>\n"
+#~ "<p>អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​របស់​អ្នក សូម​គូស​ធីក ឬ​មិន​គូស​ធីក​នូវ​ជម្រើស​ដូច​ខាងក្រោម ៖</p>\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺ​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ឥត​បង់​ថ្លៃ ជា​កម្មវិធី​អ៊ិនកូដ និង​ជា​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម​ដែល​អាច​អាន​"
+#~ "ចេញ​ពី​ឯកសារ ស៊ីឌី ឌីវីឌី ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ កាត​ចាប់​យក (capture cards) និង​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត !\n"
+#~ "VLC ប្រើ​កូដិក​ខាង​ក្នុង​របស់​វា ហើយ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ពិសេស​​លើ​គ្រប់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ។\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"បដិសេធន៍វា"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណែ​ VLC នេះ​ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n"
+#~ " "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​របស់​សម័យ"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់ Qt4 ។\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សម័យ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr "ដោយ​ក្រុម VideoLAN ។\n"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទោល គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ "
+#~ "\"admin\" ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "ឯកសារ"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ​ទេ​នៅ​ពេល​វិភាគ​រក​ថត ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។"
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "ពេល​វិភាគ​រក​ថត វិភាគ​រក​ថត​រង​របស់​វា​ទាំងអស់​ផងដែរ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "ទំហំ"
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ​ដែល​ផ្អែក​លើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ SQL"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។"
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "បន្ថែម​មេឌៀ​ថ្មី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​រារាំង​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា"
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "ច្រក UDP ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។"
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "អេក្រង់​មិន​ទទេ​របស់ Nokia MCE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) និង \"html\" ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) \"html\", \"syslog"
+#~ "\" (របៀប​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅកាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ) និង \"android\" (របៀប​ពិសេស​"
+#~ "ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅកាន់​សេវា​ចូល​របស់ Android) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើស​សេវា​កំណត់​ហេតុ​ប្រព័ន្ធ ដែល​កំណត់​ហេតុ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​បន្ត ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"user"
+#~ "\" (លំនាំដើម) \"daemon\" និង \"local0\" តាមរយៈ \"local7\" ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "ទំហំ GOP"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា"
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា​ថេរ​ដែល​ត្រូវប្រើ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​តួអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បករ {1} ចំណងជើង {2} អាល់ប៊ុម ។ លំនាំដើម​គឺ "
+#~ "\"សិល្បករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "ស្ងាត់​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "Telepathy \"កំពុង​ចាក់\" (MissionControl)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "ស្ងាត់​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​រវាង​ស៊ុម​របស់​អេក្រង់ និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (គិត​ជា​ភីកសែល លំនាំដើម​គឺ ៣០ ភីកសែល) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដេអូ MPEG2"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "អុហ្វសិត​រវាង​អត្ថបទ និង​ស្រមោល (គិត​ជា​ភីកសែល លំនាំដើម​គឺ ២ ភីកសែល) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ទិសដៅ"
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "ច្រក UDP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា (បង្ហាញ | បើក <pid> | បិទ <pid>) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "នេះ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "បិទ​លេខ​សម្គាល់ ES នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "អត្រាប៊ីត​វីដេអូ"
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "បើក​លេខ​សម្គាល់ ES តែ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដែល​បាន transcode ។"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ (:) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចុច​ពីរ (720x576:480x576) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​វីដេអូ ខណៈ​ដែល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "ច្រក UDP ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម​វីដេអូ"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដំបូង​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទិសដៅ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ នៅ​ពេល​ដែល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ​មុនពេល​អ៊ិនកូដ ។"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាត្រ (ភីកសែល)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវប្រើ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ធរណីមាត្រ​នៃ​តំបន់​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប ។ វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា <ទទឹង> x <កម្ពស់> + <អុហ្វសិត​ខាង​ឆ្វេង> "
+#~ "+ <អុហ្វសិត​កំពូល> ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "ទទឹង​វីដេអូ​អតិបរមា"
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "សមាមាត្រ​អតិ. (x ១០០០)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ទទឹង​វីដេអូ​ការ​បង្ហាញ​អតិបរមា ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "សមាមាត្រ​រូបភាព​អតិបរមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទៅកាន់​សមាមាត្រ​ខ្ពស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ។ តម្លៃ​"
+#~ "គឺ x1000: 1333 មានន័យ​ថា 4/3 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ​អតិបរមា"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ (០ ស្វ័យប្រវត្តិ) ។ តម្លៃ​គឺ x1000: 1333 មានន័យថា 4/3 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ​បង្ហាញ​អតិបរមា ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំនួន​រូបភាព​តាម​លំដាប់​ជាមួយ​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ដូចគ្នា (ខុស​ពី​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ពីមុន) ដើម្បី​"
+#~ "ចាត់ទុកថា​សមាមាត្រ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ និង​បិទ/បើក​ការ​ច្រឹប ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"តម្រង​វីដេអូ​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​ការ​ត្រួត​គ្នា) ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​បញ្ជី​"
-"តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំនួន​ខុសគ្នា​​អប្បបរមា​របស់​បន្ទាត់​ខ្មៅ​ដែល​បាន​រក​ឃើញ ដើម្បី​ចាត់ទុកថា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ និង​បិទ/"
+#~ "បើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិនមែន​ពណ៌​ខ្មៅ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់ ដែល​ចាត់ទុកថា​ជា​បន្ទាត់​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។"
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "ភាគរយ​រំលង (%)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "ភាគរយ​នៃ​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​ពិចារណា​នៅ​ពេល​ពិនិត្យមើល​បន្ទាត់​ពណ៌ខ្មៅ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រំលង​រូប​សញ្ញា​ដែល​មាន​"
+#~ "ស៊ុម​ពណ៌ខ្មៅ រួច​ច្រឹប​វា​ចេញ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "នេះ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "ពន្លឺ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​ចាត់​ទុក​ភីកសែល​ថា​ពណ៌ខ្មៅ (០-២៥៥) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "កំណត់​កម្រិត​ការ​បរិយាយ​តម្រង​រុំ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "អត្រាប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសេធ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OSD ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​កំណត់​ការ​អស់​ពេល​លំនាំដើម​ទៅ ១៥ វិនាទី​បន្ថែម​ទៅលើ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅសល់​របស់​វា ។ "
+#~ "វា​នឹង​ធ្វើឲ្យ​ប្រាកដ​ថា យ៉ាងហោចណាស់​ពួកវា​ក៏​​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ពេលវេលា​មើល​ឃើញ​ដែរ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "លំនាំដើម គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD រៀងរាល់ ២០០ មិ.វិ. ។ ការ​បង្រួញ​ពេលវេលា​ធ្វើ​"
+#~ "បច្ចុប្បន្នភាព​សម្រាប់​បរិស្ថាន​គឺ​អាច​ជួប​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​ផ្ទេរ ។ សូម​ប្រុងប្រយ័ត្ន​ជាមួយ​ជម្រើស​នេះ ព្រោះ​ការ​"
+#~ "អ៊ិនកូដ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD គឺជា​ការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ។ ជួរ​គឺ​ពី ០ - ១០០០ មិ.វិ.​ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ពណ៌ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"តម្រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​តម្រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​"
-"បញ្ជី​តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ខ្មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សេងទៀត​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ​ដោយ​រន្ធ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "មួយ​ក្នុង​ចំណោម '៩០' '១៨០' '២៧០' 'hflip' និង 'vflip'"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "យើង​ខ្ញុំ​សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​ចំពោះ​សហគមន៍ VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​អ្នក​ទាំង​"
+#~ "អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើត​កម្មវិធី​ដែល​ឥតគិតថ្លៃ​នេះ​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​នេះ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "កូដិក​ចំណងជើងរង​របស់ទិសដៅ"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "នេះ​ជា​កូដេក​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​ជា​ខ្សែអក្សរ​បំបែក​ដោយ ',' វត្ថុ​នីមួយៗ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​បុព្វបទ​ដោយ '+' ឬ '-' ដើម្បី​បើក ឬ​បិទ​វា​"
+#~ "រៀងៗ​ខ្លួន ។ ពាក្យ​គន្លឹះ 'all' សំដៅ​លើ​វត្ថុ​ទាំងអស់ ។ វត្ថុ​អាច​ត្រូវ​បានយោង​តាម​ប្រភេទ​របស់​ពួកគេ ឬ​"
+#~ "ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល ។ ច្បាប់​អនុវត្ត​ទៅ​វត្ថុ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​ដែល​អាទិភាព​លើការ​អនុវត្ត​ច្បាប់​ទៅ​ប្រភេទ​វត្ថុ ។ ចំណាំ​"
+#~ "ថា អ្នកនៅតែ​ត្រូវ​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាត់​កំហុស​ពិតប្រាកដ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ការ​ត្រួត​គ្នា (ស្គាល់ថា​ជា asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដេអូដែល​បាន he "
-"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើត​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​តម្រង នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ត្រួត​លើ​គ្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​"
-"វីដេអូ ។iអ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", និង \"syslog"
+#~ "\" (របៀប​ពិសេស​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-<pid>"
+#~ msgstr "dbus VLC<pid>"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។"
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "មាន​កំហុស នៅពេល​ផ្ញើ​របាយការណ៍​គាំង"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "កាត %<PRIu32>"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​សោ​មេឌៀ​ នៅពេល​ដែល VLC ស្ថិត​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "អទិភាព​ខ្ពស់"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹត្តិការណ៍​សោ​មេឌៀ​​នៅពេល​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "ដំណើរការ​ខ្សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌ័រ​ស្រេចចិត្ត​នៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...នៅពេល VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដេអូ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដេអូ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បម្លែង​ត្រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពេល​ដែល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អត្រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n"
+#~ "ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ត្រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នេះ​វា​"
+#~ "គួរតែ​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​ផងដែរ ។ ប៉ុន្តែ​ពេល​ខ្លះ​វា​ចំណាយពេល​ច្រើន​ក្នុងការ​"
+#~ "ឌិគ្រីប​សោ​ចំណងជើង ហើយ​ក៏​អាច​បរាជ័យ​ដែរ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ សោ​គឺ​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​មើល​តែ​នៅពេល​ដែល​"
+#~ "ចាប់ផ្ដើម​ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទេ ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​"
+#~ "ចំណងជើង ។\n"
+#~ "ថាស ៖ សោ​ថាស គឺ​ត្រូវបាន​បំបែក​មុនគេ បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​"
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យើ​ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n"
+#~ "សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ថាស\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពេល​​ចងក្រង ។ "
+#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ថាស នឹង​រហ័ស​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​"
+#~ "ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ libcss ។\n"
+#~ "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "បម្លែង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ត្រឡប់"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ត្រួត​គ្នា/​ចំណងជើង​រង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​កូដិក​ប្រសិនបើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ប៉ុន្តែ​គ្រោះថ្នាក់)"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "បោះបង់ចោល​"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "ពន្យាពេល​ការ​ធ្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "មួយ​ក្នុង​ចំណោម \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​កំណត់​អាសយដ្ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n"
+#~ "វាក្យសម្ព័ន្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address "
+#~ "0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n"
+#~ "ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "ខាងឆ្វេង​ខាងមុខ"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​បកប្រែ​វីដេអូ MPEG2"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "ថ្លា"
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង​ពី "
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​នឹង​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​បិទ​សំឡេង ។ អ្នក​គួរតែ​កុំ​ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
+#~ "ដោយ​ដៃ​អី ។"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr "VLC VLC."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី "
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី "
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​របៀប​នេះ ភីកសែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ខ្មៅ ។ តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ​នឹង​ត្រូវបាន​កំណត់​"
-"ពន្លឺ​នៅ​ខាង​ក្រោម ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​​កម្រិត​ពន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ២ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព (០-៣៦០)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "កំណត់​ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ៣៦០ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ០ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព (០-៣)"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​តិត្ថិភាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ៣ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ២ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "បើក ស៊ីភីយូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​ហ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ និង ១០ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ថ្លា ។"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ប្រវត្តិ​ការ​រុករក​ដើម"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "របាំង​ភាព​ថ្លា"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​ការ​រុករក​​មុខ"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr "របាំង​ភាព​ថ្លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ធ្វើ​រួច %s (100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​របាំង​អាល់ហ្វា"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr "កាត​អាដាប់ទ័រ​មាន​ឯកសារ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​ថត​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] with n>=0 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-"ម៉ូឌុល​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ដែល​ហៅ​ថា AtmoLight ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​"
-"អ្នក ។\n"
-"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ homegrown របស់អ្វី​ដែល Philips ហៅ​ថា AmbiLight ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​ចូល​ទៅកាន់\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"អ្នក​អាច​រក​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម​អំពី​ការ​បង្កើត​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង និង​ពី​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ដែល​"
-"ត្រូវការ ។\n"
-"អ្នក​អាច​មើល​រូបភាព និ​ង​ភាពយន្ដ​មួយ​ចំនួន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ឧបករណ៍​ក្នុង​ជីវភាព​រស់នៅ ។"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB DVB km"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB km"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "សរសេរ​រាល់​ស៊ុម​តូចៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ថត​មួយ ។"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "ថត​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​​ឧបករណ៍​ទទួល/បញ្ជូន​សញ្ញា​ជាមួយ​កាត \"ថវិកា\" ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរតែ​ត្រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "លេខ​ផ្កាយ​រណប​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ Diseqc"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់ចេញ"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "ទេ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព​តូច​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពេលក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "គិតជា​វ៉ុល [០ ១៣=បញ្ឈរ ១៨=ផ្ដេក] ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដេល​បាន​ស្រង់ចេញ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr "បើក ទាំងអស់."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​តូចៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពេល​​ក្រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr "ពណ៌​នៅពេល​ដែល​បាន​ផ្អាក"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "ទៅមុខ កំហុស ស្វ័យប្រវត្តិ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr "កំណត់​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "អង់តែន"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "ផ្អាក-ក្រហម"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "ទាប"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "អង់តែន"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "ផ្អាក-បៃតង"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "អង់តែន"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ខៀវ"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "ទាប មើល​មិន​ច្បាស់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​តាន ​QAM, PSK ឬ VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លេច​កាត់​បន្តិចម្ដង"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ត្រូវ​ចំណាយ ៤០ មិ.វិ.)"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr "ចុង-ក្រហម"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Green"
-msgstr "ចុង-បៃតង"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr "ចុង-ពណ៌​ខៀវ"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "ចុង-ជំហាន​លេចកាត់​បន្តិចម្ដង"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ថែម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ភាពយន្ដ... "
-"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពេល ៤០ មិ.វិ.)"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "ប្រើ​ការ​លៃតម្រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "២/៣"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr "តើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរតែ​ធ្វើ​ការ​លៃតម្រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក? អនុសាសន៍ ។"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "៣/៤"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-msgid "White Red"
-msgstr "ក្រហម​ស"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "៥/៦"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "តម្លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក ។"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "៧/៨"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "White Green"
-msgstr "បៃតង​ស"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "អត្រា​កូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ទាប​សាកល (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​បៃតង​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក ។"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "អត្រា FEC អាទិភាព​ទាប [មិន​បាន​កំណត់ ១/២ ២/៣ ៣/៤ ៥/៦ ៧/៨]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "White Blue"
-msgstr "ខៀវ​ស"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន​សាកល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក ។"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន​សាកល [០=ស្វ័យប្រវត្តិ ៦ ៧ ៨ គិតជា MHz]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "ច្រក/ឧបករណ៍​សៀរៀល"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n"
-"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "១/៤"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "១/៨"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr "ការ​បង្កើន​តម្លៃ​នេះ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ស៊ុម​របស់​ស៊ុម ។"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "១/១៦"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​របស់​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "១/៣២"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ខ្មៅ"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "២k"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-"ភីកសែល​ដែល​មាន​តិត្ថិភាព​ទាបជាង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរតែ​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដេអូ​ដែល​មាន​ប្រអប់​"
-"អត្ថបទ ។"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "៨k"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ថិតិ ។"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ប្រភេទ​តាន​សម្រាប់​ឧបករណ៍​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាងមុខ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​តិត្ថិភាព"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "អត្រា​កូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ខ្ពស់​សាកល (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "ជូន​ចំពោះ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr "ពេលវេលា​ដែល​វា​ត្រូវ​ចំណាយ រហូត​ដល់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ។"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ត្រូវបាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​មធ្យម ។"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​តម្រង (គិតជា %)"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ឯកសារ (ស្មើនឹង .hosts) បញ្ជី​វត្ថុ​បញ្ជា​ចូល​ដំណើរការ ដែល​នឹង​កំណត់​ព្រំដែន​ជួរ​របស់ IPs ដែល​មាន​"
+#~ "សិទ្ធិ​ចូល​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាងក្នុង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​តម្រង"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM (បើក SSL) របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Filter mode"
-msgstr "របៀប​តម្រង"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "ឯកសារ​កូនសោ​ឯកជន x509 PEM របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr "ប្រភេទ​តម្រង​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​ដើម្បី​គណនា​ការ​បង្ហាញ​ពណ៌"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA root ដែល​ទុកចិត្ត x509 PEM របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "No Filtering"
-msgstr "គ្មាន​តម្រង"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "វាក្យសម្ពន្ធ​ដែល​ផ្ដល់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​"
+#~ "វាក្យសម្ពន្ធ​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
-msgstr "បន្សំ​ចូលគ្នា"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "ការ​បំបែក \"%c\" ដែល​ផ្ដល់​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "ភាគរយ"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "ស៊ុម."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr "ពន្យាពេល​ស៊ុម"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
-"ជំនួយ​ដែល​ត្រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដេអូ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ តម្លៃ​ប្រហែល ២០ មិ.វិ. គួរតែ​ធ្វើ​"
-"បន្លំ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr "ថិរវេលា ចុង."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "ឆានែល​សង្ខេប"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "កំណត់​ចំនួន​ការ​ប្ដូរ​ទិស​តាម​ខាងក្រោម ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ"
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr "អ៊ីនធឺណិត ទាំងអស់ URL ស្វ័យប្រវត្តិ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "ឆានែល​កំពូល"
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "បង្កើត VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "ឆានែល​បាត"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​អង្គ​ចងចាំ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែករឹង X ទៅ​ឆានែល​ពិត Y ដើម្បី​កែតម្រូវខ្សែ​មិនត្រឹមត្រូវ :-)"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr "សាកល្បង​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​អង្គ​ចងចាំ​ដើម្បី​អាន​ឯកសារ និង​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr "បាន​បិទ"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "សង្ខេប"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ ឆានែល​."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "ឆ្វេង"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "ស្តាំ​"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr "OSS."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "កំពូល​"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ IO (READ, MMAP, USERPTR) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "បាត​"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​តុល្យភាព​ពណ៌ស​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិនបើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "ជម្រាល​សង្ខេប"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "ជម្រាល​ខាង​ឆ្វេង"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ខៀវ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "ជម្រាល​ខាង​ស្ដាំ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "s."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "ជម្រាល​កំពូល"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កម្រិត​សូរ​សំឡេង​បី​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "ជម្រាល​បាត"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr "OSS."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "កំណត់​រូបភាព​តូចៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWinA.exe"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "អាន"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ត្រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់ "
-"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនេះ ។"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr "ប្រើ AtmoLight ដែល​មាន​ស្រាប់"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
-"VLC នឹង​ប្រើ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទៃ​អ្នកប្រើ "
-"AtmoWinA.exe ខាងក្រៅ​ទេ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "ផ្លូវ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "តម្រង AtmoLight"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "ផ្លូវ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "ផ្លូវ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr "ជ្រើស​រវាង​កម្មវិធី​​ជំនួយ AtmoLight មាន​ស្រាប់ ឬ​ខាងក្រៅ"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "ទេ."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr "បញ្ចូល​ការ​តភ្ជាប់​នៃ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "តុបតែង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នេះ នៅពេល​ផ្អាក"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr "OSS ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​នេះ​នៅពេល​បិទ"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg ឌិកូឌ័រ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​វីដេអូ​ផ្ទាល់"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ​នៅ​រៀងរាល់ n វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណត់​ឆានែល"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំនួន​គត់​នេះ​នៅ​ពេល​បាន​មើល​ក្នុង​គោល​ពីរ​វា​គឺជា​របាំង​បំបាត់​កំហុស\n"
+#~ "ហៅ                 ១\n"
+#~ "ព័ត៌មាន​ការ​ផ្គុំ​កញ្ចប់  ២\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "អត្ថបទ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "ទំព័រ​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដេអូ"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​របស់​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ និង​ផ្លូវ​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ (សម្រាប់​វត្ថុ ៖ php=/usr/bin/php,"
+#~ "pl=/usr/bin/perl) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "នាំចេញ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​ជា /art"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ត្រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​ការ​នាំចេញ​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art and /art?id=<id> URLs "
+#~ "។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​លាយ​ទៅ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP (បើក SSL) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "ឯកសារ​កូនសោ​ឯកជន x509 PEM របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ CA root x509 PEM ដែល​ទុកចិត្ត​របស់​ចំណុចប្រទាក់ HTTP ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "សញ្ញា"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​លាយ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr "AVI."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ជួសជុល"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​លាយ​រូបភាព"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "តម្រង Blending benchmark"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​អេហ្គុយ​ទ្វេ ។ បែបផែន​នឹង​គ្រលួច​ឡើង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "blendbench"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr "បើក."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Benchmarking"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​តម្រង​វីដេអូ​ដែល​មាន ។"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ព្រិល"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr "រូបភាព​ល្បាយ"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "ចលនា"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"បែបផែន​នេះ គឺ \"អេក្រង់​ពណ៌​បៃតង\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ខៀវ\" របស់​រូបភាព​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​"
-"មុខ​របស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណ៍​អាកាសធាតុ) ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌ \"សោ\" សម្រាប់​"
-"ការ​លាយ (blyyue តាម​លំនាំដើម) ។"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ U"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "ពង្រីក"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"តម្លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ (ជា​តម្លៃ YUV) ។ ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១២០ "
-"សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "ការពារ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ពិនិត្យ​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ V"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "ធ្វើ​តាម​បែបផែន​សឹរោន​សោន​នៅ​ពេល​ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"តម្លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ (ជា​តម្លៃ YUV) ។ ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ៩០ "
-"សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អេក្រង់​ពណ៌ U"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត វីដេអូ តម្រង ខ្សែ​អក្សរ ចំណូល​ចិត្ត វីដេអូ តម្រង."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត U ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
-"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ទាញ​វីដេអូ​ឲ្យ​វែង​ពេញ​បង្អួច​នៅ​ពេល​ប្ដូរ​ទំហំ​វីដេអូ​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សា​សមាមាត្រ និង​ការ​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ V"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ផ្ទៃតុ​ ផ្ទៃខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត V ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
-"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr "ផ្ទៃតុ​ ផ្ទៃខាងក្រោយ ផ្ទៃតុ​."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr "VLC s."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "បន្ថែម"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " ស្ថានភាព    ៖ កំពុង​ចាក់ %s"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " ស្ថានភាព    ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​តភ្ជាប់ %s"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr "កំណត់​ទិដ្ឋភាព (ដូចជា 4:3) របស់​ផ្ទាំង​កំណត់​វីដេអូ"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           បិទ/បើក​ពណ៌"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boxes]"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "កំណត់ហេតុ"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ និង padd វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ ទាំងអស់ "
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ដោយប្រើ​ខ្សែ​ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ "
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ក្លូន​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​កម្រិត​សំឡេង​រហូត​ដល់ ៤០០%"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​ជាក់លាក់​សម្រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​ជួរ​កម្រិត​សំឡេង​ពី ០% ទៅ ៤០០% ជំនួស​ឲ្យ​ពី ០% ទៅ ២០០% ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​"
+#~ "អូឌីយ៉ូ នៅ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​ពង្រីក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ក្លូន"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "ស្បែក"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សេងទៀត​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​"
-"ប្រព័ន្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ តួអក្សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃតង បន្ទាប់​មក​ខៀវ ។ "
-"#000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃតង), "
-"#FFFFFF = ស"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 និង APEv1/2"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "តម្រង​កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​អាច​អនុវត្ត​បែបផែន​ទៅកាន់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​អាន​របស់​វា​កាន់តែ​ប្រសើរ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តិត្ថិភាព"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​ផុត​កំណត់​សម្រាប់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​អាច​លាក់​ទុក​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត ។ នេះ​ជា​ពេលវេលា​ផុត​កំណត់​នៃ​សម័យ​ដែល​​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​"
+#~ "សម្ងាត់​នេះ គិតជា​វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាត្រ (ភីកសែល)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត ហើយ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នឹង​ផ្ទុក"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"កំណត់​ធរណីមាត្រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប ។ វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា <width> x <height> + <អុហ្វសិត​ខាង​ឆ្វេង> "
-"+ <អុហ្វសិត​កំពូល> ។"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ការ​ជូនដំណឹង Growl នឹង​ត្រូវ​ផ្ញើ ។ តាម​លំនាំដើម ការ​ជូនដំណឹង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជា​"
+#~ "មូលដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ រួច​ច្រឹប ។"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ Growl នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "សមាមាត្រ​អតិ. (x 1000)"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "UDP."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"សមាមាត្រ​រូបភាព​អតិបរមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាត្រ​ដែល​ខ្ពស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ។ តម្លៃ​"
-"គឺ x1000: 1333 មានន័យ​ថា 4/3 ។"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ដោយ​ដៃ"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "ស្ដាប់​ការ​ប្រកាស IPv4 នៅ​លើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាត្រ (០ សម្រាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។ តម្លៃ​គឺ x1000: 1333 មានន័យថា 4/3 ។"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "ចំនួន​រូបភាព​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "ស្ដាប់​ការ​ប្រកាស IPv6 នៅ​លើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"ចំនួន​រូបភាព​តគ្នា​ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ខុសគ្នា​ពី​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​"
-"ចាត់ទុក​ថា​សមាមាត្រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "វិសាលភាព."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"ចំនួន​បន្ទាត់​ខ្មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សេងគ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាត់ទុក​​ថា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ និង​បិទបើក​ការ​"
-"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr "SAP SAP ចុង."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ខ្មៅ "
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "បន្ថែម​គ្រាប់​ទៅកាន់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ខ្មៅ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ ចាត់ទុក​ថា បន្ទាត់​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "បង្កប់​តម្រួត"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"ភាគរយ​របស់​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា ខណៈ​ដែល​កំពុង​ពិនិត្យ​រកមើល​បន្ទាត់​ខ្មៅ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​"
-"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចេញ ។"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ "
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ (ចំនួន​រូបភាព)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "ពន្លឺ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​ចាត់​ទុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ (0-255) ។"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "រូបថត."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ច្រឹប​តម្រង​វីដេអូ"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ច្រឹប"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr "VLC X11 គ្មាន."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​បានទេ ។"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​ចែករំលែក"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "ក្រុម​ច្រើន​ទៀត ៖ ៨០ / ២០"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​បំបែក​ក្រុម"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត​រូបភាព ។"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​កូដិក​ប្រសិនបើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ប៉ុន្តែ​គ្រោះថ្នាក់)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​​ឆ្វេង​រូបភាព ។"
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
+#~ "needs to be restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា VLC មិន​ស្ដាប់​ទៅ​កាន់​ព្រឹត្តិការណ៍​កូនសោ​មេឌៀ​របស់​អ្នក វា​ចាំបាច់​ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​"
+#~ "ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ស្ដាំ"
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ស្ដាំ​រូបភាព ។"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> ចូលចិត្ត​នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ស្នើ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត​មុន​ពេល​ចូល​ដំណើរការ​អ៊ីនធឺណិត ។</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><b>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</b> អាច​យក​ព័ត៌មាន​ពី​អ៊ីនធឺណិត​បាន​ដូចជា <b>ព័ត៌មាន​មេឌៀ</b> ឬ​ដើម្បី​"
+#~ "ពិនិត្យមើល <b>បច្ចុប្បន្នភាព</b> ដែល​មាន ។</p>\n"
+#~ "<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</i> <b>មិន</b> ផ្ញើ ឬ​ប្រមូល​ព័ត៌មាន​ណាមួយ​ឡើយ សូម្បីតែ​ការ​ប្រើ​របស់​"
+#~ "អ្នក​ក៏​មិន​ប្រាប់​ឈ្មោះ​ដែរ ។</p>\n"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ padd ទៅ​កំពូល"
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr "ពណ៌​បាល់ មួយ​ក្នុង​ចំណោម ក្រហម ខៀវ និង​បៃតង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "បិទ ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​បាត"
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ទេ"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "ទេ."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "ព័ត៌​មាន​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​បាត​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូតុង​មួល, 1 = សេចក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​ខាង​ឆ្វេង"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "ភីកសែល​ដែលត្រូវ padd ទៅ​ខាង​ស្ដាំ"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចេញ​បញ្ចូល IO"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណត់​របស់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "តម្រង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "ប្រើ​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៃ​របៀប​ធាតុ​មួយ"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "ធម្មតា/វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "បិទ-បើក​របៀប​បញ្ជី​ចាក់​ធម្មតា/វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ថាស Blu-ray"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "បោះបង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "ម៉ឺនុយ Blu-ray"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "លាយ​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
+#~ msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ Blu-ray ។ បើ​បិទ ភាពយន្ត​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ផ្ទាល់"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "កំណាញ់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "គាំទ្រ​ថាស Blu-ray (libbluray)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "ប៉ប"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ថាស Blu-ray នេះ​ត្រូវការ​បណ្ណាល័យ​សម្រាប់​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ AACS ហើយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន។"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ថាស Blu-ray នេះ​ត្រូវការ​បណ្ណាល័យ​សម្រាប់​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ BD+ ហើយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន។"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-ray មាន​បញ្ហា"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "បញ្ចូល FIFO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "វេញ"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "ពង្រីក"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "បង្ហាញ FIFO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​សម្រាប់​ការ​ឆ្លើយតប"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសយដ្ឋាន TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទាក់ទង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដេអូ​នៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម "
+#~ "localhost)។ ក្នុង​ករណី​ដែល​របារ​ក្រាហ្វិក​ជាប់​ស្អិត សូម​ប្រើ localhost ។"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "ត្រួត​វីដេអូ​ឌីណាមិច"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "ច្រក​ TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​ផ្នែក​វីដេអូ​នៃ​របារ​ក្រាហ្វិក (លំនាំដើម 12345) ។ ប្រើ​"
+#~ "ដូចគ្នា​ជាមួយ​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់ rc ។"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr "ត្រួត​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "បង្អួច​ពេលវេលា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​គិតជា​ មិ.វិ."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask"
-msgstr "របាំង​រូបភាព"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#~ msgstr "កម្រិត​អូឌីយ៉ូ​អប្បបរមា​ដែល​ត្រូវ​ឲ្យ​កើត​មាន​ការ​ជូនដំណឹង"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ត្រូវ​លុប ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​ឡើងវិញ​យ៉ាង​ទៀងទាត់"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​របាំង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "មតិ​ត្រឡប់​កើន​ឡើង"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​របាំង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Channels available for audio output.If the input has more channels than "
+#~ "the output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital "
+#~ "pass-through is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឆានែល​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ។ បើ​ការ​បញ្ចូល​មាន​ច្រើន​ឆានែល​ជាង​ការ​បញ្ចេញ នោះ​វា​នឹង​"
+#~ "លាយ​បន្ទាប។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អើពើ នៅ​ពេល​ដែល​ការ​ឆ្លងកាត់​ឌីជីថល​សកម្ម។"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "លុប​តម្រង​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​គួរតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្លង់​ធុងបាស​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"ការ​រៀបចំ​មីឌី​អូឌីយ៉ូ\" នៅក្នុង /"
+#~ "Applications/Utilities ។ VLC នឹង​បញ្ចេញ​តែ​ស្តេរ៉េអូ​ប៉ុណណ្ណោះ។"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr "លុប​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ WaveOut"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់​ចេញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
+#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
+#~ "this can produce a lot of errors.\n"
+#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#~ msgstr ""
+#~ "libavcodec អា​មាន​កំហុស​បន្តិចបន្តួច។\n"
+#~ "ទោះជាយ៉ាងណា ជាមួយ​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​កំហុស (មាន​ដូចជា​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ ISO MPEG-4 ពី M$) វា​"
+#~ "អាច​មាន​កំហុស​ជាច្រើន។\n"
+#~ "ជួរ​តម្លៃ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី 0 ទៅ 4 (0 គឺ​បិទ​កំហុស​បន្តិចបន្តួច​ទាំងអស់)។"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
-"សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់ចេញ ។ ០ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ។ វា​មាន​ជម្រើស​ដូច​ខាងក្រោម៖ "
+#~ "ចម្បង, ទាប, ssr (មិន​គាំទ្រ), ltp, hev1, hev2 (លំនាំដើម៖ ទាប) hev1 ហើយ hev2 គឺ​"
+#~ "បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​តែ​ជាមួយ libfdk-aac បាន​បើក libavcodec ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ស្រង់​តម្រង​វីដេអូ​សមាសភាគ RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
+#~ "encoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
+#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង Libav/FFmpeg (libavcodec) របស់​អ្នក​ខ្វះ​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​ដូច​"
+#~ "ខាងក្រោម៖\n"
+#~ "%s​។\n"
+#~ "បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​អំពី​របៀប​កែ​វា​ទេ អ្នក​អាច​សួរ​រក​ជំនួយ​ពី​ការ​ចែកចាយ​របស់​អ្នក។\n"
+#~ "\n"
+#~ "នេះ​មិនមែន​ជា​កំហុស​ខាងក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ទេ។\n"
+#~ "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ម​ក​គម្រោង VideoLAN អំពី​បញ្ហា​នេះ។\n"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​តម្រង​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr "វា​នឹង​បើក​ការ​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ UTF-8 ដោយ​ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង។"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "គម្លាត​ស្តង់ដា​របស់​ហ្គូសៀន"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+#~ "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា​រវាង IDR-frames ។ តម្លៃ​ធំ​សន្សំសំចៃ​ប៊ីត ដូច្នេះ​បង្កើន​គុណភាព​សម្រាប់​អត្រា​"
+#~ "ប៊ីត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅ​តម្លៃ​រក​ឃើញ​ជាក់លាក់។ ប្រើ -1 សម្រាប់​មិន​កំណត់។"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
-"គម្លាត​គំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "Temporal"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %u ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+#~ "correctly.\n"
+#~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
+#~ "an index in memory.\n"
+#~ "This step might take a long time on a large file.\n"
+#~ "What do you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ដោយសារតែ​លិបិក្រម​​ឯកសារ AVI នេះ​​ខូច ឬ​បាត់ នាំឲ្យ​ការ​ស្វែងរក​ដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ។\n"
+#~ "VLC នឹង​​មិន​ជួសជុល​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​អាច​ជួសជុល​បញ្ហា​នេះ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដោយ​ការ​បង្កើត​"
+#~ "លិបិក្រម​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ។\n"
+#~ "ជំហាន​នេះ​អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​យូរ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ។\n"
+#~ "តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី?"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Christian Rap"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" និង \"hough\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​ជម្រាល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​​ជម្រាល (០ ឬ ១) ។ ០ នឹង​ត្រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ខណៈ​ដែល ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​គំនូរ​ជីវចល"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the "
+#~ "form 30000/1001 or 29.97"
+#~ msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​ពេល​ចាក់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម។ នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ 30000/1001 ឬ 29.97"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" និង \"គែម\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtf"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "គែម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#~ msgstr "ដំណើរការ VLC ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹត"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#, fuzzy
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "ដំណើរការ VLC ជាមួយ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុចប្រទាក់​ងងឹត"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជម្រាល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "ប្រើ​របៀប​ពេញ​អេក្រង់​ដើម"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​គ្រាប់ៗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "បន្ថែម​រយៈពេល​ចំណងជើង​ដោយ​តម្លៃ​នេះ។\n"
+#~ "កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain"
-msgstr "គ្រាប់ៗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្កើន​រយៈពេល​ចំណងជើង​រង​ដោយ​តម្លៃ​នេះ។\n"
+#~ "កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recalculate subtitles duration according\n"
+#~ "to their content and this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "គណនា​រយៈពេល​ចំណងជើង​រង​ឡើងវិញ​ផ្អែកតាម\n"
+#~ "មាតិកា​របស់​វា និង​តម្លៃ​នេះ។\n"
+#~ "កំណត់​ទៅ ០ ដើម្បី​បិទ។"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+#~ "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correct your selection and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មិន​ឆបគ្នា​ទៅវិញ​ទៅមក​ទេ។ ឧទាហរណ៍៖ វា​មិន​អាច​លាយ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិន​បង្ហាប់​"
+#~ "ជាមួយ​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​វីដេអូ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក​រួច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "ទូរទស្សន៍-ឌីជីថល"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
-"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​តែ​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​"
-"របស់​វា​តាម​ធម្មតា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "មើល"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "ព្រមាន៖ គ្រាប់ចុច ឬ​បន្សំ​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រួចហើយ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្ត, ០ = បិទ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល URL ឬ​ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចាក់។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "ពេលវេលា​រូបភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ គិត​ជា​ មិ.វិ."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នកជំនួយការ​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​មេឌៀ​របស់​អ្នក​សម្រាប់​ប្រើ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន លើ​បណ្ដាញ​"
+#~ "ឯកជន​របស់​អ្នក ឬ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត។\n"
+#~ "អ្នក​គួរតែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិត្យមើល​ថា​ប្រភព​នោះ​ផ្គូផ្គង​ជាមួយ​អ្វី​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​ដែរ​ឬទេ រួច​ចុច​ប៊ូតុង "
+#~ "\"បន្ទាប់\" ដើម្បី​បន្ត។\n"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "ពេលវេលា​បង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០ - ៦០០០០ មិ.វិ. ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​លើវា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+#~ msgstr "ចុច​ដើម្បី​បើក ឬ​បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+#~ "will be automatically saved in users homedir."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ថត​ដែល​េកសារ​រូបភាព​ត្រូវ​រក្សាទុក។ បើ​មិន​បាន​កំណត់​ទេ រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​ដោយ​"
+#~ "ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​លើ​វា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#~ msgstr "សាកល្បង​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​បន្សំ​ចំណងជើង​រង/OSD ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ឡូហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
+#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+#~ "%<PRIu32>.\n"
+#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
+#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី​បញ្ចា​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​បង្ហាញ XVideo មិន​គាំទ្រ​គុណភាព​បង្ហាញ​​ដែល​បាន​ទាមទារ %ux%u "
+#~ "ភីកសែល ហើយ​វា​បាន​ជំនួស​ដោយ %<PRIu32>x%<PRIu32> ភីកសែល។\n"
+#~ "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ។ ការ​ដំណើរការ​អាច​យឺត​ខ្លាំង បើ​គុណភាព​បង្ហាញ​ធំ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០ សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ​ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពេញលេញ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "row border"
+#~ msgstr "ស៊ុម​ជួរដេក"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "ទីតាំង​ឡូហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បង្កើត​ស្ទ្រីម​មែន​ឬ?"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
-"ការ​បន្សំ​នៃ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បន្ថែម​ល្បឿន"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "តម្រង​រង​ឡូហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​នៃ​របៀប​ធាតុ​មួយ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "ការ​ត្រួត​​ឡូហ្គោ​លើ​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទាញ​យក​វា​ឬ?"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ឡូហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​តម្រង​វីដេអូ​អន្តរសកម្ម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាក់​សំឡេង​នៅ​កម្រិត​អតិបរមា។"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "ពង្រីក"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្ខំ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង។ ការ​ជ្រើស \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" មានន័យថា​រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ហើយ​វា​ដំណើរការ​"
+#~ "ជានិច្ច។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"អត្ថបទ Marquee ដែល​ត្រូវបង្ហាញ ។ (ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ខែ, %d = "
-"ថ្ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, "
-"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = "
-"ភាសា, $n = លេខ​បទ, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អត្រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u "
-"= url, $A = កាល​បរិច្ឆេទ, $B = អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា​គីឡូប៊ីត/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ថិរវេលា, "
-"$F = ឈ្មោះ​ពេញ​រួម​ទាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = ពេលវេលា​នៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​"
-"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីតាំង (គិត​ជា %), $R = អត្រា, $S = អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា kHz), $T = ពេលវេលា, "
-"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិត​សំឡេង, $_ = បន្ទាត់​ថ្មី) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "អុហ្វសិត X ពី​គែម​ខាង​ឆ្វេង​អេក្រង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "អុហ្វសិត ចុះក្រោម ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "អស់ពេល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "ចំណូលចិត្ត​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ត្រូវ​បង្ហាញ ។ តម្លៃ​លំនាំដើមគឺ ០ (បង្ហាញ​ជារៀងរហូត) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណងជើង​រង និង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថិរវេលា​ស្រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "ចំណងជើង​រង / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទ្រីង​ទាន់សម័យ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ទិន្នន័យ​"
-"មេតា ឬ​ជួរ​ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "កូដិក​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "ទីតាំង Marquee"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណងជើង​រង, អត្ថបទ​ទូរទស្សន៍ និង​អ៊ិនកូឌ័រ ឌិកូឌ័រ CC ។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង marquee នៅលើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត "
-"ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​ចូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "លក្ខណៈ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ០ មានន័យ​ថា ថ្លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "ទាំងនេះ​ជា​ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ការ​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ/អូឌីយ៉ូ/ចំណងជើង​រង។"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ អ្នក​អាច​បង្ខំ​ឥរិយាបថ​របស់​កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​ចំណងជើង​រង​បាន ឧទាហរណ៍ ដោយ​កំណត់​ប្រភេទ​"
+#~ "ចំណងជើង​រង ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ។"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ Y ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វេង​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "ទទឹង​ស៊ុម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "ចំណាំ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​កូដិក"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "តម្រៀប​តាម​"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត អ្នក​"
-"ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ថេរ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិត ៖ ប្រើ​អុហ្វសិត​ដែល​បាន​"
-"កំណត់​ដោយ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "តម្រង​ចរន្ត"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ជួរដេក​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\") ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "សម្អាត​សារ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "ទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពេល​ប្ដូរ​ទំហំ​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr "%u ម៉ូឌុល​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ព្រោះ​ពួក​វា​មានតែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ។\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "បង្ខំ​ដិត"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "លំដាប់​ធាតុ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​ចំនួន​គត់"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​លេខ​សម្គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
-"ក្បៀស ។ លេខ​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "ទំហំ​ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​គឺ​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន​ដោយ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ។"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "អុហ្វសិត​តាម​លំដាប់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិត (x,y) របស់​ធាតុ​នៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​"
-"ទីតាំង​ទៅ \"អុហ្វសិត\") ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណេ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. "
-"10,10,150,10) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ចេញ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​តម្លៃ​"
-"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៅពេល​បញ្ចូល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "ថេរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "អុហ្វសិត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "តម្រង​រង​វីដេអូ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប (360 ជួរ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures "
+#~ "created by subtitles decoders or other subpictures sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ថា \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​រូបភាព​រង​ទាំងនេះ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​"
+#~ "កម្មវិធី​ឌិកូដ​ចំណងជើង​រង ឬ​ប្រភព​រូបភាព​រង​ផ្សេងទៀត។"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "កត្តា​ព្រិល (១-១២៧)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំនួន​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ដំបូង​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម។ តម្លៃ​នេះ​"
+#~ "គួរតែ​គិតជា​មិល្លី​វិនាទី។"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រកឃើញ​ចលនា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​រូបភាព​ជម្រាល"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដី​ពណ៌នា​បទ​លំនាំដើម ។"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "ប្រកាស​តម្រង​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ពេលខ្លះ​ការ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដំណើរការ​តែ​ធាតុ​មួយ​របស់ VLC អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ជាង ឧទាហរណ៍​ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​"
+#~ "ភ្ជាប់ VLC ជាមួយ​ប្រភេទ​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន​ដែល​អ្នក​​មិន​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ថ្មី​របស់ VLC ត្រូវ​បាន​បើក​នៅ​គ្រប់​ពេល​ដែល​"
+#~ "អ្នក​បើក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ។ ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​ធាតុ​ដែល​បាន​"
+#~ "កំពុង​ដំណើរការ​រួចហើយ ឬ​ដាក់​វា​នៅ​ក្នុង​ជួរ។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "តម្រង​ឧទាហរណ៍​នៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "ប្រើ​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "ឧទាហរណ៍ OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "ចេញពី​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ប្ដូរ​សភាព​ពេញ​អេក្រង់។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "បង្កើន​កត្តា​មាត្រដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "បន្ថយ​កត្តា​មាត្រដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - កម្រិត​ដំបូង គឺ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "កំណត់​តាម​របៀប​មិន​ត្របាញ់​ដែល​មាន។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អ្វី​ទាំងអស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អ្វី​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​បាន​ដំណើរការ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "បង្ហាញ​តែ​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "ក្រិច ទំនើប"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាត់​កំហុស​ផងដែរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "អ៊ុកស៊ីតង់ ប្រូវិនសល"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "កម្មវិធី​រុំ​តម្រង​វីដេអូ OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "សមាមាត្រ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន (0.1-2.0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "ចាប់​យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ជា​ស្តេរ៉េអូ។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "ក្រូម៉ា​តម្រង OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ការ​ចាប់​យក​អូឌីយ៉ូ ALSA"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ត្រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​វា​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "ថាស Blu-ray បាន​ខូច។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​តម្រង​រុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចូល"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "កំណត់​វីដេអូ ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​តម្រង​រុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "ការ​បរិយាយ​តម្រង​រុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្ខំ​ការ​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​អត្រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់ (ឧ. 0 គឺ​លំនាំដើម, 25, 29.97, 50, "
+#~ "59.94 ។ល។)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "កំណត់​កម្រិត​ការ​បរិយាយ​តម្រង​រុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​ខាងក្នុង OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឧបករណ៍​ចាប់​យក​ណាមួយ​បានទេ។ ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​មើល​កំណត់ហេតុ​កំហុស។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទេ ព្រោះ​វា​ជា​ប្រភេទ​ដែល​មិន​គាំទ្រ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter "
+#~ "number must be selected. Numbering start from zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិនបើ​មាន​អាដាប់ទ័រ​ការ​ផ្សាយ​ឌីជីថល​ច្រើន​ជាង​មួយ នោះ​លេខ​អាដាប់ទ័រ​គឺ​ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស។ លេខរៀង​គឺ​"
+#~ "ចាប់ផ្ដើម​ពី​សូន្យ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសេធន៍​ផ្លូវ​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OSD ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "ចំណុច​តម្រុយ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ម៉ឺនុយ OSD បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរខាង​ឆ្វេង​លើ​វា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "ទីតាំង​ម៉ឺនុយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត អ្នក​"
-"ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ៍ ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "អស់ពេល​ម៉ឺនុយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពេល​ដែល​ត្រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ថែម​ទៅ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅសល់​របស់​វា ។ "
-"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​ក៏​ជា​ពេលវេលា​ជាក់លាក់​ដែល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​ទាន់សម័យ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "ធម្មតា"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"លំនាំដើម គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ២០០ មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​"
-"សម្រាប់​បរិស្ថាន​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទេរ ។ សូម​ប្រុងប្រយ័ត្ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​"
-"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០ - ១០០០ មិ.វិ.​ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "តម្លៃ​ថ្លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​តម្លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​ដែល​ទាប កាន់​"
-"តែ​ថ្លា តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ថ្លា​តិចតួច ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ថ្លា​ទេ (តម្លៃ ២៥៥) តម្លៃ​ដែល​ទាប​បំផុត​គឺ​"
-"មាន​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ (តម្លៃ ០) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ស៊ុម"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​បំបែក​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "បដិសេធ​អត្រា​ប៊ីត"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​បញ្ឈរ​ដែល​ត្រូវ​បំបែក​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "ឆានែល"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​តម្រង​វីដេអូ​ត្រួត​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "អុហ្វសិត Offset X (ការ​ទូទាត់​ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​តម្រឹម​មិន​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​ការ​"
-"ត្រួត​ពិនិត្យ​សមាមាត្រ​ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "អាប់ស៊ីស​នៃ​តំបន់​ចាប់​យក​គិតជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ត្រួត​ស៊ី​គ្នា (គិត​ជា %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ជា​ភាគរយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ត្រួត​ស៊ីគ្នា (គិត​ជា %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "ទទឹង​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម (មិន​អើពើ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "កម្រាស់​ភីកសែល​នៃ​ទ្រនាប់​ស៊ុម ឬ​សូន្យ​សម្រាប់​ឯកសារ XWD"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាត់​បន្ថយ​​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​"
-"ជម្រើស​នេះ គឺ​វា​នឹង​កាត់​បន្ថយ​តាម opengl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "ការ​ប៉ះប៉ូវ​ពន្លឺ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ ចាប់ផ្ដើម (គិត​ជា %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ការ​របស់​ប្រដាប់​រាវ​ប៉ុស្តិ៍"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "ប្រេកង់​​ប្រដាប់​​រាវ​ប៉ុស្តិ៍ គិត​ជា Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ កណ្ដាល (គិត​ជា %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "ភាសា​បន្ទាប់ ឬ​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​តំបន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល A/V ដែល​បាន​បង្ហាប់​របស់ Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "ទីតាំង​កណ្ដាល (គិត​ជា %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr "ជ្រើស (៥០ គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីតាំង​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ការ​បម្លែង​ក្រូម៉ា​វីដេអូ ARM NEON"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "ច្រក TCP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​គួរត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃតង)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#~ msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​ក្រាហ្វិក​របារ​នៅ​រៀងរាល់ n កញ្ចប់​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ព័ត៌មាន​ជូនដំណឹង​ស្ងាត់​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ ឬ​អត់"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (ខៀវ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#~ msgstr "រយៈពេល​រវាង​សារ​ជូនដំណឹង​ពីរ​គិតជា មិ.វិ."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​តម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ PCM"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស​អូឌីយ៉ូ​ដើម"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ប្រព័ន្ធ​សំឡេង​បើក​ចំហ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ដោះ​លេខ​កូដ​សម្រាប់​ប្រភេទ​ស៊ុម(-១=គ្មាន ០=លំនាំដើម ១=B-"
+#~ "frames ២=P-frames ៣=B+P frames ៤=ស៊ុម​ទាំងអស់)។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ QuickTime"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "កម្រិត​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "ការ​រក​ឃើញ​ចំណងជើង​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ UTF-8"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "របៀប​ទស្សន៍ទាយ MV ផ្ទាល់"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "កម្រិត​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme ៦ (ឬ​ខ្ពស់​"
+#~ "ជាង​នេះ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​តង ឬ U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "ធម្មតា"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "កម្រិត​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ជញ្ជាំង"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ ឬ V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "Spatial"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​រង %d px"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង %ld%%"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "កម្រិត​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង ឬ U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ខៀវ ឬ V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "ជម្រើស Xinerama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "ដោះ​ធីក ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​​ប្រើ xinerama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ថត​រូបភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ពិក្រោយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ។ ជួរ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ០ ដល់ ៦\n"
-"កម្រិត​កាន់តែ​ខ្ពស់ ត្រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​ដែរ ប៉ុន្តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាត​ជាង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ច្រវ៉ាក់​តម្រង​ដំណើរការ FFmpeg តាម​ក្រោយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "តម្រង​ដំណើរការ​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . .  ចេញ (បើ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​រន្ធ)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទ/បើក ការ​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-msgid "Lowest"
-msgstr "ទាប​បំផុត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-msgid "Highest"
-msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រវើរវាយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "ចំនួន​ជួរដេក​ល្បែង​ផ្គុំរូប"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នេះ"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ខ្មៅ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "បង្ចំ​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បាន​ដាក់​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ខ្មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សេងទៀត អាច​ត្រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Classic Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ល្បែង​អន្តរកម្ម​ផ្គុំរូប"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "ឃ្លីប​សំឡេង"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternative Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "ច្រក VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "លេខ​ច្រក VNC ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "New Wave"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ VNC ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការ​ស្ទង់មតិ VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ពី VNC នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ស្នើ តាម​លំនាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០ មិល្លីវិនាទី ។ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "IFO មិន​ទ្វេ​ទិស​មិន​ល្អ"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "ការ​ស្ទង់មតិ VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មតិ VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "ការ​ពន្យារពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"ផ្ញោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​សោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​សោ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់ OSD VNC អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចន្លោះ​ពី ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប "
-"បញ្ជាក់​ភាព​ថ្លា​បន្ថែម​កាន់​កែខ្ពស់ មានន័យ​ថា​ភាពថ្លា​កាន់តែ​តិច ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ថ្លា (តម្លៃ ២៥៥) ដែល​"
-"អប្បបរមា​គឺថ្លា​ទាំង​ស្រុង (តម្លៃ ០) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "រូបរាង"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសេរ​ជាន់​ពី​លើ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជ្រួញ​អង្កាញ់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "មុំ​គិត​ជា​ដឺក្រេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "សមាមាត្រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ។"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "មុំ គិត​ជា​ដឺក្រេ (០ ដល់ ៣៥៩)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "បង្វិល​តម្រង​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ក្រាហ្វិក​របារ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL មតិ​ព័ត៌មាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​ក្រាហ្វិក​របារ (ពី ០ ​ថ្លា​ទាំងស្រុង ដល់ ២៥៥ ស្រអាប់​ទាំងស្រុង) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "មតិព័ត៌មាន RSS/Atom '|' (pipe) URL ដែល​បាន​បំបែក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "ល្បឿន​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "ល្បឿន​មតិព័ត៌មាន RSS/Atom គិត​ជា​មីក្រូ​វិនាទី (កាន់តែ​ធំ កាន់តែ​យឺត) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទីតាំង​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន (0=កណ្ដាល 1=ឆ្វេង 2=ស្ដាំ 4=កំពូល 8=បាត អ្នក​ក៏​អាច​"
+#~ "ប្រើ​ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផង​ដែរ ឧ. 6=កំពូល​ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "ទ្រនាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ចែករំលែក"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "ទំព័រ​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "ទ្រនាប់​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ចែករំលែក"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មតិព័ត៌មាន​​​នីមួយៗ ។ 0 មានន័យថា មតិព័ត៌មាន​គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
-"ទាន់សម័យ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "រូបភាព​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់ GNU/Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មតិព័ត៌មាន បើ​មាន ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​មេ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ថ្លា) នៃ​អត្ថបទ​ត្រួត​គ្នា ។ 0 = ថ្លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "បាន​ចង​ក្រង​ដោយ %s ជាមួយ %@"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​វីដេអូ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​អត្ថបទ​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត ។ អ្នក​"
-"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧទាហរណ៍ 6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
-"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០ (លាក់) ប្រសិន​បើ​មតិព័ត៌មាន​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណត់​ទៅif the "
-"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "អេក្រង់​រង​ខាងឆ្វេង"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "អេក្រង់​រង​ខាង​លើ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​មតិ​ព័ត៌មាន RSS និង Atom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "ទទឹង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "តម្រង​បម្លែង RV32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "កម្ពស់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​បង្ហាញ (png ឬ jpg) ។"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "ការ​ប្រកាស SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​កំណត់ត្រា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "ការប្រកាស RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "សមាមាត្រ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​កត់ត្រា ។ 3 មានន័យថា​រូបភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ថត​បី ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "ការប្រកាស HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព​បង្ហាញ ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បង្ហាញ នឹង​មាន​ទម្រង់ \"prefixNUMBER.format\" ។"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "ថត"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "ចំណងជើង​រង / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណងជើង​រង និង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"សរសេរ​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​មួយ​ក្នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នេះ លេខ គឺ​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​"
-"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល / កូឌិដ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "តម្រង​ចូល​ដំណើរការ"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ច្បាស់ រវាង ០ និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "បង្ខំ​ដិត"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអែរ​រហ័ស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "ពណ៌​គ្រោង"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​ចំណងជើង​រង៖"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "សាកល្បង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "ល្បឿន​ចំណងជើង​រង៖"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "នៅ​ជិត​បំផុត (គុណភាព​មិន​ល្អ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "កត្តា​ថិរវេលា​ចំណងជើង​រង៖"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "ផ្ទៃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "ការប្រកាស SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ Luma bicubic / មួយ​ពណ៌"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL (ទាមទារ drawable-nsobject)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Incoming]"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល ៖ %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ចូល    ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| អាន​បៃ​ដែល​មិន​បាន​ទ្វេ​ទិស ៖ %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ដែល​មិន​បាន​ទ្វេ​ទិស    ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "ប្រភេទ​បម្លែង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Video Decoding]"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' និង 'vflip'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| បាន​ឌិកូដ​វីដេអូ    ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| បាន​បាត់​ស៊ុម      ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Audio Decoding]"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ    ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| បាន​បង្ហាញ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន   ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "តម្រង​បម្លែង​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​បាត់     ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Streaming]"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| កញ្ចប់​បាន​ផ្ញើ     ៖    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| បៃ​បាន​ផ្ញើ       ៖ %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ធាតុ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ផ្ញើ  ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " M                      បង្ហាញ/លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr " កម្រិត​សំឡេង   ៖ %3ld%%"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "មេឌៀ​ពីមុន​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ រំលង​ការ​ខារ​​ថយក្រោយ​ពេល​បាន​ចុច"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រលក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ រំលង​ការ​ខារ​ទៅមុខ​ពេល​បាន​ចុច"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "បង្ហាញ/លាក់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "សិល្បៈ ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "អំភ្លី"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ DirectFB http://www.directfb.org/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "បើក Spatializer"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "បិទ"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "សម្អាត​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "បញ្ជី​លម្អិត"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr "ដំណើរការ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PictureFlow View "
+#~ msgstr "លំហូរ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
-"ដំណើរការ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង "
-"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ៖"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​តម្លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
-"3=PAL, 4=ស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr ""
+#~ "ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
+#~ "\"%@\""
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "ចំណងជើង​រង / OSD"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​"
-"រឹង នោះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។ នៅពេល​នោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល / កូឌិដ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​កុងសូល GNU/Linux"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង​ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព VLC យ៉ាង​ទៀតទាត់"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។\n"
-"តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​នៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "បន្ត"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ HD1000"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​អារ៉េ​ក្រាហ្វិក Matrox"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX 3D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "កូដិក"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទេ នៅពេល​"
-"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "បម្លែង"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​សតិ​ប្រព័ន្ធ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "បម្លែង/រក្សាទុក"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"បង្កើត​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​សតិ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​សតិ​វីដេអូ ។ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ឲ្យ​ប្រើ​សតិ​វីដេអូ​"
-"តាម​ធម្មតា​ដើម្បី​ទទួល​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទេ (ដូចជា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​"
-"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នេះ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"ព្យាយាម​ប្រើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រី​ដង នៅពេល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​"
-"វីដេអូ​ទៀត ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​បង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីនដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​"
-"បង្អួច​វីដេអូ​លើ ។ ឧទាហរណ៍ \"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "ការ​រុករក"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ផ្ទៃ​តុ ។ ចំណាំថា លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​ដំណើរការ​"
-"តែ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ត្រួត​ស៊ីគ្នា​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ផ្ទៃតុ​​មិនត្រូវ​មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "លាក់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GAPI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "បារាំង"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "ឧបករណ៍​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ​ដែល​មិន​អើពើ"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។"
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "ឥរិយាបថ​ថត​រង"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់​យក។"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គោលដៅ ។"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​កុងសូល GNU/Linux"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​មេឌៀ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​តែ​ប្រើ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "ការ​រារាំង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ XDG"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr "ចលនា​ស្នូល​របស់​ស្រទាប់ OpenGL (Mac OS X)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បង្កប់ Qt ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន "
-"DISPLAY ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​"
-"ប្រសិទ្ធភាព ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្រទាប់ DirectMedia ធម្មតា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​នៅ​លើ​កំពូល​នៃ​ភាព​យន្ត។"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "​ស្រមោល​ស្រអាប់"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "ការ​មិន​បង្ហាប់ LZMA"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "មួយ​ពណ៌"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ដូចជា \"RV32\") ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​ចាប់យក​រូបភាព (ចំនួន​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​ទុក) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "ទំហំ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចាប់យក​រូបភាព"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "សមាមាត្រ ៖ %s"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ SVGAlib"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command+"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid "Pitch"
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "ទំហំ GOP អតិបរមា"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​វីដេអូ គិត​ជា​បៃ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​រវាង​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ពីរ ។"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សតិ ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤-តួអក្សរ ឧ. \"RV32\" ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​ថេរ"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុខងារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ត្រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​"
-"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​កំណត់​បរិមាណ​ថេរ"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "ម៉ូឌុល​សតិ​វីដេអូ"
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ។"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-msgid "Video memory"
-msgstr "សតិ​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិនចាំបាច់​"
-"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​លេខកូដ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពេញ​អេក្រង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​កម្មវិធី​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ពាក់ព័ន្ធ​របស់​វា)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"មាន​ពីរ​របៀប ដើម្បី​ដាក់​បង្អួច​ពេញ​អេក្រង់ ប៉ុន្តែ​របៀប​នីមួយ​គឺ​មាន​បញ្ហា​របស់​វា ។\n"
-"១) ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ពេញអេក្រង់​របស់​អ្នក (លំនាំដើម) ប៉ុន្តែ​របារ​ភារកិច្ច​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​"
-"លើ​កំពូល​វីដេអូ ។\n"
-"2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដេអូ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ។"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "ការថ្លឹង​គែម"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ងងឹត"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "តម្រង​ភាព​រលោង (%)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "អេក្រង់​សម្រាប់​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "ក្រូម៉ា​កើនឡើង​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"អេក្រង់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​ទៅ ០ សម្រាប់​អេក្រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អេក្រង់​ទី ២ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "យក​តំបន់​របស់​វីដេអូ​ចេញ ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ជា​របាំង"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន អ្នក​ត្រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​ណាមួយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ (មិន​"
-"មិន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​នោះ​ទេ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ XVimage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "ចំនួន​ចំណិត​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ XVideo ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​តែ​មួយ​ពណ៌​ជាក់លាក់​ជំនួស​ដល់​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​"
-"ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទេ​រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ផ្នែក​បន្ថែម XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVMC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ក្លូន"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​របស់​អ្នក​មាន​ផ្ដល់​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​ត្រូវ​"
-"ប្រើ (អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទេ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​មិន​ត្របាញ់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដេអូ។"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​របស់​អថេរ​បរិស្ថាន "
-"DISPLAY ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​តម្រង​រុំ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "អេក្រង់ ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​អេក្រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​វា​ទៅ ០ សម្រាប់​អេក្រង់​ទីមួយ និង​កំណត់​"
-"ទៅ ១ សម្រាប់​អេក្រង់​ទី​ពីរ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "កូអរដោណេ X របស់​រូប​សញ្ញា ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​រូប​សញ្ញា​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរឆ្វេង​លើ​វា ។"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​របៀប​មិន​ត្របាញ់​លំនាំដើម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ច្រឹប ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​អាច​បង្ខំ​ទីតាំង​ម៉ារគី​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន (០=កណ្ដាល ១=ឆ្វេង ២=ស្ដាំ ៤=កំពូល ៨=បាត ហើយ​អ្នក​អាច​"
+#~ "ប្រើ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. ៦ = កំពូល-ខាងស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​​ផ្នែក​បន្ថែម XVMC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "អស់ពេល"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "ការ​ពារ​ចន្លោះ​ពេល"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX"
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ភាព​ថ្លា​របស់ OSD VNC អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចន្លោះ​ពី ០ ទៅ ២៥៥ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​"
+#~ "ទាប ភាព​ថ្លា​បន្ថែម​កាន់តែ​ខ្ពស់ តម្លៃ​កាន់តែ​ខ្ពស់ ភាព​ថ្លា​កាន់តែ​តិច ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ថ្លា (២៥៥) "
+#~ "តម្លៃ​អប្បបរមា​គឺ​ថ្លា​ទាំងស្រុង (០) ។"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "បិទ​បង្អួច"
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (,) របស់​បង្អួច​សកម្ម ​លំនាំដើម​គឺ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "ប្ដូរ​ការ​ពន្យារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "បើក​របៀប​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ ។"
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "កូដិក​វីដេអូ​"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​លេខ​កូដ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "លទ្ធផល"
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "លទ្ធផល\tវិធីសាស្ត្រ"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ X11"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "អត្រាប៊ីត​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​រូបភាព​មើលឃើញ GaLaktos"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "ជម្រើស​ទ្វេ​ទិស"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​តែ​ធំ គឺ​កាន់​តែ​ស្អាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ប្រើ "
-"CPU ច្រើន) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Scale"
+#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "ច្រក​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ល្បឿន​ចលនា (ពី ១ និង ១០ ដែល​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ៦) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "ទិសដៅ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "បែបផែន Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "មេឌៀ​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n"
-"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy, វិសាលភាព, វិសាលគម ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "ជួរដេក"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​បែបផែន គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដេអូ​បែបផែន គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "ទទឹង​"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "ជួរឈរ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "column border"
+#~ msgstr "ស៊ុម​ជួរឈរ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "តួអក្សរ​បំបែក​ក្រុម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "កម្ពស់"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទេ រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក ៖"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "សេចក្ដី​បរិយាយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "នេះ​ជា​មេគុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "បរិយាយ៖"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "អនុញ្ញាត​វិសាលគមន៍​ក្រាហ្វិក​ដើម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "ទិសដៅ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ \"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "ដាក់​កញ្ចប់​ជា​ក្រុម"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ក្រុម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "ដំឡើង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ពេល​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "អនុញ្ញាត​មូលដ្ឋាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អត់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "បែបផែន​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "កំណត់​ទំហំ​កាំគិត​ជា​ភីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "រន្ធ​ពណ៌ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន៍ (វិសាលគមន៍)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "តម្រួត​ចំណងជើង​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "កំណត់​ចំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមន៍​ដែល​នឹង​ត្រូវ​មាន ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "ចំណងជើង​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ពេញ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ថែម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "ម៉ឺនុយ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "បន្ថែម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ RTSP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "ពណ៌ V-plane"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាត់​តាម V-plane ( 0 - 127 ) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់ រួច​បកស្រាយ​សារ​សម្ងាត់​ដោយ​ប្រើ​សោ​សម្ងាត់​ចែករំលែក​មេ Secure "
+#~ "RTP ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ប្រវែង៣២តួ។"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ​ដែល​ត្រូវ​គូរ​ដោយ​ប្រើ​បែបផែន​ចៃដន្យ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Secure RTP ទាមទារ​តម្លៃ master salt (មិន​សម្ងាត់) ។ វា​​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ​"
+#~ "ប្រវែង២៨​តួ។"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "ជម្រើស​នេះ​បញ្ឈប់​​ឆានែល​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទាំងអស់​លើក​លែង​តែ​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "តម្រូវ​តាម​ស្តង់ដារ​នៅ​ពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ ៖ -២ ទៅ ២)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Low Pass Filter"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ទាំងនេះ​ជា​ការ​កំណត់​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ជា​ផ្នែក demultiplexing និង​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់ VLC ។ ការ​"
-#~ "កំណត់​អ៊ិនកូឌ័រ ក៏​អាច​រកឃើញ​នៅ​ទីនេះ​ដែរ ។"
+#~ "នៅ​ពេល​បាន​កំណត់ វត្ថុ​បញ្ជា VLC នេះ​នឹង​ដើរតួ​ជា​នាឡិកា​មេ​សម្រាប់​សមកាលកម្ម​ការ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ​របស់​នាឡិកា​បណ្ដាញ​មេ​ដែល​ត្រុវ​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​ពេល​សមកាលកម្ម ។"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​វិនាទី"
 
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្បស់​ផ្សេងទៀត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "បដិសេធ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
 
 
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "បាទ/ចាស៖ ពី %@ ដល់ %@"
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "សារ​..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "មុន/ថយក្រោយ"
 
 
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "ការ​កំណត់​បន្ថែម..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "បន្ទាប់/ទៅមុខ"
 
 
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "ចំណាំ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "រង្វិល​ជុំ/ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "អំពី..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវ​បាន​ការពារ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ និង​បាន​សរសេរ​អក្សរ​សម្ងាត់​ជាមួយ​សោ​សម្ងាត់ RTP "
+#~ "សុវត្ថិភាព​មេ​ដែល​បានចែករំលែក ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង ៣២ តួ ។"
 
 
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​សម្រាប់​សម័យ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ដើម្បី SAP ។"
 
 
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "ប្រភព​បន្ថែម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
 
 
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git [%s]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
 
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិកាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
 
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "អារ៉ាប់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ខារ​មេឌៀ​ថយក្រោយ"
 
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "ប្រេស៊ីល ព័រទុយហ្គាល់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "អង់គ្លេស អង់គ្លេស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស avformat ជាក់លាក់ ។"
 
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "ប៊ុលហ្ការី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ​ពុម្ព​អក្សរ​សំឡេង (.SF2) ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​សំយោគ​មីឌី ។\n"
+#~ "សូម​ដំឡើង​ពុម្ព​អក្សរ​សំឡេង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​ពី​​ចំណូលចិត្ត VLC (ព័ត៌មាន​បញ្ចូល / កូដិក > កូដិក​អូឌីយ៉ូ > "
+#~ "FluidSynth) ។\n"
 
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "កាតាឡាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "សំឡេង 22kHz បន្តបន្ទាប់"
 
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "ចិន បុរាណ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​វីដេអូ​ស្វ័យប្រវត្តិ។"
 
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ឆេក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr " <left>,<right>         ស្វែងរក -/+ 1%%"
 
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ដាណឺម៉ាក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "ការ​ពារ​ចន្លោះ​ពេល"
 
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ហុល្លង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "របៀប​បញ្ជូន"
 
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ហ្វាំងឡង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម"
 
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "បារាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "រយៈ​កម្ពស់​ផ្កាយ​រណប"
 
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "ហ្កាលីស៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "កំពុង​ចាក់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ថ្មី"
 
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ​ពុម្ព​អក្សរ"
 
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "ហេប្រូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "ហុងគ្រី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "អ៊ីតាលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "ជប៉ុន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
 
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "កូរ៉េ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
 
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "ម៉ាឡេស៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "មើល"
 
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "អុកស៊ីតង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ពើសៀន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "ប៉ូឡូញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ទេ"
 
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ព័រទុយហ្កាល់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "ពូនយ៉ាប៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "រ៉ូម៉ានី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "សែប៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "បម្លែង និង​ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "ស្លូវ៉ានី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "អេស្ប៉ាញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "របៀប​ចាប់​យក"
 
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ស៊ុយអែដ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "បិទ"
 
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ទួរគី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "កំហុស"
 
 
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "បង្កើត"
 
 
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "បង្រួម​ចំនួន​​ខ្សែ​ស្រឡាយ​តិច​បំផុត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អូប៉ាល័រ"
 
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​បង្រួម​ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ​ឲ្យ​តិច​បំផុត​ដែល​បាន​ត្រូវការ​ដើម្បី​ដំណើរការ VLC ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
 
 
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr "(ពិសោធន៍) បង្រួម​ភាព​មិនឃើញ​អប្បបរមា​នៅពេល​អាន​ស្ទ្រីម​បន្ត​ផ្ទាល់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "បម្លែង និង​ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "បានបោះបង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
 
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "អាហ្វារ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "អាប់ខាហ្ស៊ាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "អាហ្វ្រីកាអាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
 
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "អាល់បានី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មតា"
 
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "អាមហារិក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "អារមេនី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "បង្កើត​ថត"
 
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "អាសាមីស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
 
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "អាវែស្តង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "បែបផែន"
 
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "អេយ៍ម៉ារ៉ា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "បាសគៀរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "​​បាស្កេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "បេឡារុស្ស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "​បេន្កាលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាដាប់ទ័រ​ផ្នែក​រឹង​របស់ XVideo ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទ័រ​មុខងារ​ទីមួយ ។"
 
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "ប៊ិហារី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "លាក់​ទស្សន៍ទ្រនិច និង​ឧបករណ៍​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់ បន្ទាប់ពី n មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "ប៊ីសឡាម៉ា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "បូស្នី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "ច្រក SFTP"
 
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ប្រេតុង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ។"
 
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "ភូមា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​ម៉ាល់ធីខាស"
 
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "ចាម៉ូរ៉ូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធីខាស​លំនាំដើម។ វា​បដិសេធ​តារាង​នាំ​ផ្លូវ។"
 
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "ចេចេន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "បង្ខំ​ទម្រង់"
 
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "ចិន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "ឆឺច​ស្លាវិច"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "បង្ខំ​ទម្រង់"
 
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "ចូវ៉ាស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "កូនីស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "កូសីកា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "ដុងហ្កា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "អង់គ្លេស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "បើក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "អេស្តូនី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។"
 
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "ហ្វារ៉ូស"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់។"
 
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "ហ្វ៊ីហ្ស៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ​កំណត់ត្រា។"
 
 
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "ហ្វ្រីស៊ាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ (មិ.វិ.)"
 
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic (Scots)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​វគ្គ​ទាំងអស់ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "អៀរឡង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "លេខ​ច្រក SFTP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មេ"
 
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "ម៉ង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "របៀប​បញ្ជូន"
 
 
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "ក្រិក ទំនើប ()"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "ហ្គារ៉ានី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB កម្រិត​វ៉ុល​ខ្ពស់"
 
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "ហ្គុយ៉ារ៉ាទី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង"
 
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "ហេរេអូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "ហិណ្ឌូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "រយៈ​កម្ពស់​ផ្កាយ​រណប"
 
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "ហ៊ីរី ម៉ូទូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
 
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "អ៊ីស្លង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "អ៊ីនូកទីទូត"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "អ៊ីងតឺលីង"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "អ៊ីងតឺលីងគ័រ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ FTP"
 
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "អ៊ីនូពីយ៉ាក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "មើល​វិញ្ញាបនបត្រ"
 
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "យ៉ាវា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "ឯកសារ AES key"
 
 
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
 
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "កាណាដា​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
 
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "កាស្មៀរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "ខ្មែរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "គីគូយូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "គីនយ៉ាវ៉ាន់ដា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "គៀរហ្គីស្តង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "កូមី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ"
 
 
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ថត​រូបថត​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "ឃឺដ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "ឡាវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
 
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ឡាតាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "ឡាតវៀ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "លីនហ្គាឡា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "លីទុយអានី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់។"
 
 
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "ចំនួន​ការ​តភ្ជាប់អតិបរមា"
 
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ម៉ាសេដូនី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "អង្គ​ចងចាំ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "ម៉ោរី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "ម៉ារ៉ាទី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "ម៉ាដាហ្កាសការ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "ម៉ាល់តា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "ម៉ុលដាវី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)"
 
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "ម៉ុងហ្គោលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "រយៈពេល​​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់​ណាមួយ មុន​ពេល​ប្រភព​ផុត​កំណត់។"
 
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "ណូរុ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "ណាវាហ្សូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "អ៊ែនដិបិលិ ត្បូង"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "អ៊ែនដិបិលិ ​ជើង"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "អ៊ែនដុងហ្កា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "នេប៉ាល់"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "ន័រវែស"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "ន័រវែស នីនូស"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិនបើ​មិន​បញ្ជាក់​ទេ នោះ​វា​"
+#~ "នឹង​ប្រើ​ឧបករណ៍​លំនាំដើម។"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្ខំ​ការ​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 ។ល។)"
 
 
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "តុល្យភាព​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
 
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "អូរីយ៉ា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​ចូល។"
 
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "អូរ៉ូម៉ូ​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ចាប់​យក"
 
 
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "ប៉ាន់ចាប៊ី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ទិសដៅ"
 
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "ប៉ាលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ទ្វេ​ទិស​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "ពុហ្សតូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "កេច្វា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា​ឡើងវិញ​ទៅ​លំនាំដើម។"
 
 
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-រ៉ូម៉ាំង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "រុន្ឌី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "សង់ហ្គោ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "ក្រូអាត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "ស៊ីញ៉ាលីស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "សាមី​ខាងជើង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌ស​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "សាមូអា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "សូណា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "ស៊ីនឌី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "សូម៉ាលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "បង្កើន​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "សូធូ​ ​ត្បូង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "សារឌីណង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "ស្វាទី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
 
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "ស៊ូដង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
 
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "ស្វាហ៊ីលី"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "តាហ៊ិតង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "តាមីល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌ខៀវ"
 
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "តាតារ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "តេលូហ្គូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "តាដហ្ស៊ីគីស្តង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "តាកាឡូក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ថៃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "ទីបេ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​ចាប់​យក​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​ឧបករណ៍)"
 
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "ទីគ្រីនយ៉ា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី។"
 
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "តុងហ្កា (កោះ​តុងហ្កា)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ទ្វេ​ទិស​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "ស្វាណា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "IFO មិន​ទ្វេ​ទិស​មិន​ល្អ"
 
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "សុងហ្កា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ​ដើម"
 
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "ទួគមេនីស្តង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "លំនាំដើម"
 
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "ទ្វី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "វីហ្គៀរ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%s\" (%m) ។"
 
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "អ៊ូរ្ឌូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ"
 
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "គ្មាន​កន្លែង​បញ្ចេញ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ"
 
 
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "វ៉ូឡាពុក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ​ចេញ OpenSLES"
 
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "វែល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្រទាប់ DirectMedia ធម្មតា"
 
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "វូឡុហ្វ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "បង្វិល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "ឃូសា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "សមាមាត្រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ។"
 
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "យីឌីហ្ស"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ​មុនពេល​អ៊ិនកូដ ។"
 
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "យរូបា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់"
 
 
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "ចួង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "មុខងារ​ទទួល​យក"
 
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "ហ្ស៊ូលូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជាមុន​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​កំណត់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​"
+#~ "ពេល​ដែល​ការ​បង្ហាញ​បាន​ចប់ ។"
 
 
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "ចំណុច​ផ្កាយ QAM [១៦, ៣២, ៦៤, ១២៨, ២៥៦]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "មុខងារ​ទទួល​យក"
 
 
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "១៦"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់​​ទទួល​យក"
 
 
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "៣២"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ​ទទួល​យក និង​បញ្ចេញ"
 
 
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "៦៤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
 
 
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "អត្រា FEC អានុភាព​ខ្ពស់ [មិន​បាន​កំណត់1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
 
 
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "ការ​បែងចែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ដំណើរការ EyeTV"
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ B ត្រូវ​ប្រើ​ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ទាញ​ស៊ុម​ផ្សេង​ទៀត ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ តៗគ្នា ស៊ុម B ជា​"
+#~ "សេចក្ដី​យោង​ និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n"
+#~ " - គ្មាន ៖ បិទ\n"
+#~ " - ដាក់​កម្រិត ៖ ដាក់កម្រិត​ពីរ៉ាមីត​តាម​ឋានានុក្រម​យ៉ាង​តឹងរ៉ឹង\n"
+#~ " - ធម្មតា ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិត (មិន​ឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n"
 
 
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "ដែន​កំណត់​កម្រិត​បញ្ជូន ។ (បៃ/វិ.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​មេ HTTP"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល​កម្រិត​បញ្ជូន នឹង​ទម្លាក់​ទិន្នន័យ​ណាមួយ​ដែល​លើស​ពី​ចំនួន​បៃ​ក្នុង​មួយ​វិនាទី ។"
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ (0.0.0.0) "
+#~ "។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ​​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។"
 
 
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​កម្រិត​បញ្ជូន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "បញ្ជី​ដក​ហូត​វិញ្ញាបនបត្រ HTTP/TLS"
 
 
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ដែល​បោះចោល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ម៉ូឌុ​ល​ដែល​បោះបង់​សកម្ម​ទោះបីជា​​សម្រាប់​មេឌៀ​ដែល​មាន​ការ​រុករក​រហ័ស​ក៏ដោយ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ"
 
 
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "ទំហំ​អតិបរមា​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (ម.ប.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល dump នឹង​បោះបង់​នូវ​មេឌៀ​ដែល​ចាស់ ប្រសិន​បើ​​បាន​ធ្វើ​មាន​ចំនួន​ជា​ច្រើន​​មេកាបៃ​នោះ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​មេ"
 
 
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "កត់ត្រា​ថត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ"
 
 
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ការ​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស SMF"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ប្ដូរ​ពេលវេលា ទោះបី​ជា​ដំណើរការ​បង្ហាញ​ថា វា​អាច​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​បន្ត ឬ​ផ្អាក​"
-#~ "ក៏ដោយ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ទ្វេ​ទិស AIFF"
 
 
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "ការ​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "លិបិក្រម"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ នោះ​វា​នឹង​ប្រើ /dev/video0 ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វីទេ​នោះ \"/dev/dsp\" នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​"
-#~ "សម្រាប់ OSS ។"
+#~ "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87 á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\93á\9f\84á\9f\87 \"/dev/dsp\" á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8b"
-#~ "សម្រាប់ OSS, \"hw\" សម្រាប់ Alsa ។"
+#~ "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 MicroDVD á\9e\93á\9e·á\9e\84 "
+#~ "SubRIP (SRT) ។"
 
 
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិត​ខ្ពស់)"
 
 
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ៖ 0 ដើម្បី​បិទអូឌីយ៉ូ 1 សម្រាប់ OSS ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "សោ CSA"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ​ដែលត្រូវ​ប្រើ ៖ 0 ដើម្បី​បិទ​អូឌីយ៉ូ, 1 សម្រាប់ OSS, 2 សម្រាប់ ALSA, 3 សម្រាប់ "
-#~ "ALSA ឬ OSS (ALSA គឺ​ពេញនិយមជាង) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "ទៅមុខ​មួយ​ជំហាន"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ នោះ​នឹង​គ្មាន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​បាន​"
-#~ "ប្រើ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា​ឡើងវិញ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ Hz (á\9e§Â á\9f\96 11025, 22050, 44100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "សារ​ខាង​លើ​មាន​កម្រិត​កំណត់​ហេតុ​មិន​ស្គាល់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖"
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "សារ​ខាង​លើ​មាន​កម្រិត​កំណត់ហេតុ vcdimager មិន​ស្គាល់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatializer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "កំណត់​ពណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ aRts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "បង្វិល ឬ​ត្រឡប់​​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ EsounD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Esound"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "បង្វិល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Cinepak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា"
 
 
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Dirac"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "អេហ្គុយ"
 
 
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ Dirac"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក"
 
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង %ld%%"
 
 
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ Kate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "មតិយោបល់ Kate"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណ​ពិសេស​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "មតិយោបល់ Speex"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ឧបករណ៍"
 
 
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "មតិយោបល់ Theora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "​ការ​ចាប់​យក​អេក្រង់"
 
 
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "មតិយោបល់ Vorbis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i ធាតុ"
 
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "ថយ​ក្រោយ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
 
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "DTS demuxer ដើម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "demuxer អូឌីយ៉ូ MPEG-4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​ពេល​កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព..."
 
 
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "demuxerអូឌីយ៉ូ MPEG / MP3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "(បទ​ពិសោធន៍) demuxer ពិធីការ Real-Time"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 4:3"
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
 
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 16:9"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "ជំនួយ"
 
 
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 2.21:1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr " a, z                   បង្កើន/បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់ 16:9"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <backspace>, <del>  លុប​ធាតុ"
 
 
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់ 2.21:1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ"
 
 
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "ចងក្រោង​ដោយ %s ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន"
 
 
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "ចូល ៖"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "រក​មើល"
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %i វិនាទី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| អត្រា​ប៊ីត​ផ្ញើ  ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "ប្រភេទ​រង​ផតខាស់"
 
 
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "ជម្រះ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "បង្ហាញសេចក្តី​​​លម្អិត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "ភាព​ឯកជន/អន្តរកម្ម​បណ្ដាញ"
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​រហ័ស..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "សម្អាត"
 
 
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "ភាព​សម្បូរ​បែប"
 
 
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "ថ្នាំង​ថ្មី"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "តម្រង​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "តម្រង​ដំណើរការ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "ការ​នាំចេញ​បញ្ជី XSPF"
 
 
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "រក្សាទុក​ជា ៖"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
 
 
-#~ msgid " State    : Stopped %s"
-#~ msgstr " ស្ថានភាព     ៖ បាន​បញ្ឈប់ %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U"
 
 
-#~ msgid " State    : Buffering %s"
-#~ msgstr " ស្ថានភាព     ៖ សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
 
 
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git ៖ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "ស្ទ្រីម..."
 
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ចូល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "របៀប​ទស្សន៍ទាយ MV ផ្ទាល់"
 
 
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់​ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "រូបថត"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "វា​នឹង​កំណត់​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC របស់អ្នក​ឡើងវិញ ។\n"
-#~ "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "បង្កើត​ចំណាំ​ថ្មី"
 
 
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
 
 
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "មុខងារ​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "មុខងារ​ឌិកូឌ័រ​ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "បញ្ជីចាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "មុខងារ​ឌិកូឌ័រ​ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "មុខងារ​អ៊ិនកូឌ័រ​ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "គ្មាន​កន្លែង​បញ្ចេញ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ"
 
 
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
 
 
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "មុខងារ​មិន​ទ្វេ​ទិស​ស្ថិតិ"
 
 
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "គ្រោង"
 
 
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "បិទ​/​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ពេញ​អេក្រង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT"
 
 
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង និង​គ្រាប់រំកិល​កម្រិត​សំឡេង​ដែល​មិនមែន​ជា​របស់​ដើម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "ជម្រើស​កាត"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "អាន​ទិន្នន័យ​មេតា​ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua"
 
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "ប្ដូរ​តាម​បំណង"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
 
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "លទ្ធផល"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "សេវាកម្ម"
 
 
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "ពេញចិត្ត UDP ជាង RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl"
 
 
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr "ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ គឺ​មិនត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​នោះ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "អត្ថបទ​ម៉ារគី​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ។ (តួអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ %m = ខែ %d = ថ្ងៃ %H "
+#~ "= ម៉ោង %M = នាទី %S = វិនាទី... ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ ៖ $a = សិល្បករ $b = អាល់ប៊ុម $c "
+#~ "= រក្សាសិទ្ធិ $d = សេចក្ដី​ពណ៌នា $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ $g = ចង្វាក់ $l = ភាសា $n = លេខ​បទ $p "
+#~ "= កំពុង​ចាក់ $r = អត្រា $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង $t = ចំណង​ជើង $u = url, $A = កាលបរិច្ឆេទ "
+#~ "$B = អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា​គីឡូប៊ីត/វិ.) $C = ជំពូក $D = ថិរវេលា $F = ឈ្មោះ​ពេញ​រួម​ទាំង​ផ្លូវ $I "
+#~ "= ចំណងជើង $L = ពេលវេលា​នៅសល់ $N = ឈ្មោះ $O = ភាសា​អូឌីយ៉ូ $P = ទីតាំង (គិត​ជា %) $R = "
+#~ "អត្រា $S = អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា kHz) $T = ពេលវេលា $U = អ្នក​បោះពុម្ពផ្សាយ $V = កម្រិត​"
+#~ "សំឡេង $_ = បន្ទាត់​ថ្មី)"
 
 
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "រួម​បញ្ចូល​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "បញ្ជី​ចាក់|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|ឯកសារ M3U|*.m3u|បញ្ជី​ចាក់ XSPF|*.xspf "
-#~ "ទាំងអស់"
+#~ "អាដាប់ទ័រ​ផ្នែក​រឹង​របស់ XVideo ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទ័រ​មុខងារ​ទីមួយ ។"
 
 
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
 
 
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល RRD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍ Framebuffer"
 
 
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "ទិន្នន័យ​លទ្ធផល​សម្រាប់ RRDTool នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍ Framebuffer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។"
 
 
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "ទំហំ​ទ្រនាប់​ស៊ុម RTSP"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "វា​អនុញ្ញាត​ការ​ប្ដូរ​ពេលវេលា​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​រុករក​តាម​ការ​ជូនដំណឹង SAP ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស៊ុម​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់ GNU/Linux"
 
 
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល ( Intel SDK )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "វា​ជា​ការ​កំណត់​លោត (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​"
-#~ "ផ្ញើ​ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (0 = ប្រើ​កំកម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​លំនាំដើម) ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ទទឹង​រូបថត​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ FFmpeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបថត​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​វីដេអូ​រូបភាព"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "កម្ពស់​រូបថត​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "គូប"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "កម្ពស់​ក្រឡា​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "គូប​ថ្លា"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "ក្រូម៉ា​លទ្ធផល​សម្រាប់​រូបភាព​អង្គ​ចងចាំ ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤ តួ ឧ. \"RV32\" ។"
 
 
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "ស៊ីឡាំង​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "រូបថត"
 
 
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "ថូរ៉ាស់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ YUV"
 
 
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "ស្វ៊ែរ​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ៖ ៨០ ប្រសិនបើ​បាន​បើក បើមិនដូច្នោះទេ​ ២០ ។"
 
 
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "បើក​របៀប​មេហ្កាបាស់"
 
 
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
 
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "ការ​តម្រឹម​ព័ត៌មាន​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
 
 
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "ភាព​ត្រឹមត្រូវ​គំរូ OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ម៉ាស៊ីន​មេ VoD"
 
 
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "ជ្រើស​គំរូ​វត្ថុ​ត្រីមាត្រ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ(១ = អប្ប និង ១០ = អតិ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "បើក​កាំ​ស៊ីឡាំង OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "ពណ៌"
 
 
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "កាំ​របស់​បែបផែន​ស៊ីឡាំង OpenGL ប្រសិន​បើ​បាន​បើក"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោណេ x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\88 (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X) á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e¡á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8b\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9f\94"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោនេ y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\88 (á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y) á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\94\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e¡á\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9f\94"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោណេ z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "ទស្សនៈ (កូអរដោណេ Z) របស់​បែបផែន​គូប/ស៊ីឡាំង ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។"
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​ក្រោយ​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​នៅ​ពេល​ដែល​ការ​"
+#~ "បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
 
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "ល្បឿន​បង្វិល​គូប OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "ល្បឿន​បង្វិល​របស់​បែបផែន​គូប OpenGL ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "ចំណងជើង"
 
 
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "មាន​បែបផែន OpenGL មើល​ឃើញ​ជា​ច្រើន ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ "
 
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "បាន​ផ្ញើ"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ គួរ​តែ​ជា ២០ ឬ ៨០ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ពី ២០ ដល់ ៨០ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"