+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "래퍼 필터 출력"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "래퍼 필터 verbosity"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV 내부 필터 이름"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "설정 파일"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "메뉴 위치"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "메뉴 표시 시간"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "메뉴 갱신 간격"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD 메뉴"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "영상을 분할할 수평 영상 창의 수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "영상을 분할할 수직 영상 창의 수 선택"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "활성 창"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "오버래핑 영역의 길이 (% 단위)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "오버래핑 영역의 높이 (% 단위)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "감마 보정 (빨간색)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "감마 보정 (녹색)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "감마 보정 (파란색)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "빨간색의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "녹색의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "파란색의 블랙 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "빨간색의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "녹색의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "파란색의 화이트 크러쉬"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "빨간색의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "녹색의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "파란색의 블랙 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "빨간색의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "녹색의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "파란색의 화이트 레벨"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama 옵션"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "후 처리 품질"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg 후 처리 필터 체인"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg 후 처리 필터 체인"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "슬로우"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (가장 높음)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "퍼즐의 행 수"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "퍼즐의 열 수"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "퍼즐 게임 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "퍼즐"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "호스트"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD 형식"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "XVMC 어댑터 번호"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS 비밀번호"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "키 간격"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "지금 재생"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "마우스 동작"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "삭제"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Ripple 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "각도"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "각도 (0~359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "회전 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "피드 URL"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "피드 속도"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "최대 길이"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "갱신 간격"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "이미지 표시"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "가능하면 피드 이미지 표시."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "텍스트 위치"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "타이틀 디스플레이 모드"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "보지 않음"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "항상 보임"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS 와 Atom 피드(feed) 표시"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 변환 필터"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Seam Carving 영상 필터"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Seam Carvinf"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Sharpen 강도 (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "윤곽선 사이의 대비 증가"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Sharpen 영상·필터"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "스케일링 모드"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Fast bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (화질 좋음)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "실험적"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "변환 타입"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중에서 선택"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270도 회전"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평으로 뒤집기"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직으로 뒤집기"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "영상 변환 필터"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "영상을 분할할 수평 창의 수"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "영상을 분할할 수직 창의 수"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "원소의 가로세로비"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "월(Wall) 영상·필터"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "이미지 월"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "웨이브·영상 필터"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII 아트"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-아트 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "컬러 ASCII 아트 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB 영상 출력 http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "현재 tty에서 프레임 버퍼 실행"
+
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
+
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
+
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux 콘솔·프레임·버퍼·영상 출력"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 디스플레이"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"사용하고 싶은 X11 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+"기본적으로는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다."
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "이미지 형식"
+
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
+"에 맞춥니다. "
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
+"에 맞춥니다. "
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "녹화 비율"
+
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "파일 이름 접두어"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "항상 같은 파일에 쓰기"
+
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "이미지 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB 변환의 하드웨어·가속 기능을 사용하도록 시도합니다. 오버레이를 사용하"
+"는 경우에는 아무런 효과도 없습니다. "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "시스템 메모리에서 영상 버퍼를 사용"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비디오 메모"
+"리를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이 옵션은 "
+"추천하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용하는 경우에"
+"는 아무런 효과도 없습니다. "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "오버레이에 3중 버퍼링 사용"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "바탕화면 모드 사용"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "바탕화면"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "x-축의 시점"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "y-축의 시점"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "z-축의 시점"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL 제공자"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded 디스플레이"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL 색채 형식"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "심플 DirectMedia 레이어·영상 출력"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "스냅샷 너비"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "스냅샷 높이"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "스냅샷 모듈"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "영상 높이"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "경로"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "더미의 기능 모듈"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "클럭 동기화"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "영상 필터 모듈"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "영상 포트"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택해"
+"야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "다른 전체 화면 방식"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "공유 메모리 사용"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
+"니다."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage 색채 형식"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo 확장 영상 출력"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC 어댑터 번호"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 디스플레이 이름"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 "
+"화면은 1번입니다."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC 확장 영상 출력"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktos 시각화 플러그인"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 디스플레이 너비"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 디스플레이 높이"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom 애니메이션 속도"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom 효과"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "효과 목록"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "밴드 수"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "밴드 구분자"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "증폭"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "피크 활성화"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "밴드 사용"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "베이스 사용"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "기본 픽셀 반경"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "스펙트럼 섹션"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "피크 높이"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "피크 여분 너비"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-플레인 색상"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "별의 수"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "시각화 기법"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "시각화 필터"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "스펙트럼 분석기"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - 컨트롤러"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "정보..."
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A to B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "확장 설정"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 이용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "이퀄라이저"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "전화면화(_F)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "제목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "인터페이스에서 분리"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스 추가"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일 사용"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "노드 추가"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+#~ msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "외곽선 높이"
+
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "스트림 정보 얻기"
+
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 %i 항목"
+
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 1 항목"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr "몇몇 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급\"을 체크하면 볼 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "입력 및 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "닫기"
+
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "미디어 정보"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM 설정 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "업데이트 확인..."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
+
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "디스크 장치"
+
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "고유 혹은 스킨 모드"
+
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "프레임 스킵"
+
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "디스플레이 장치"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "배경화면 모드 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "일시정지"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "엄격한 레이트 제어"
+
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "부화면 필터"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "설정 저장"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "켜기"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "이미지:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "위치:"
+
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "타임스탬프:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "색상:"
+
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "불투명도:"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(픽셀 단위)"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "시간 제한:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "이용할 수 없음"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전 트랙"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
+
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "인터페이스 설정"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "자막 및 OSD 설정"
+
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "시간으로 이동:"
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 패스"
+
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide 영상 출력"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "확인(&O)"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "삭제(&D)"
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
+
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "선택된 북마크 삭제"
+
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "북마크 속성 편집"
+
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다"
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "입력이 변경됨 "
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
+
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "고급 정보"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "아니오(&N)"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
+
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "메세지를 다른 이름으로 저장..."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션:"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "열기..."
+
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "스트리밍/저장"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
+
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "사용자 정의:"
+
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "외부 자막 파일을 사용합니다."
+
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "고급 설정..."
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "파일:"
+
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD(메뉴)"
+
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "디스크 확인"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
+
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "사용할 DVD 장치"
+
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "사용할 CD-ROM 장치"
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "타이틀 번호."
+
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "트랙 번호."
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "섞기"
+
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "단순 파일 추가(&S)..."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
+
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "URL 추가(&A)..."
+
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "서비스 검색"
+
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&O)..."
+
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
+
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "섞기(&S)"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "삭제(&E)"
+
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "선택(&S)"
+
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "항목 보기(&V)"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 재생"
+
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "미리분석"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 정렬"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "정보"
+
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
+
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 재생목록"
+
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "저장할 수 없음"
+
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "한 단계"
+
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "노드 이름을 입력하세요"
+
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "새 노드"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "알 수 없음"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "스트림 출력 MRL"
+
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "대상:"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "채널 이름"
+
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "자막·코덱"
+
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "자막 오버레이"
+
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
+
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일"
+
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "자막 지연 설정 (1/10 초)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "파일 열기"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "업데이트 확인"
+
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "방송"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "불러오기"
+
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "설정 불러오기"
+
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "설정 저장"
+
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "새 방송"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM 스트림"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 마법사는 스트림을 네트워크로 전송하거나, 트랜스코딩 및 저장하는 것을 도"
+#~ "와줍니다."
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림을 다시 인코딩하거나 파일로 저장하려면 이 기능을 사용하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중에서 일부의 기능 만을 제공"
+#~ "합니다. 열기 대화상자 내의 스트림 출력 대화상자를 이용하면 모든 기능을 이"
+#~ "용할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
+#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
+#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
+
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "이 기능을 이용하여 스트림의 일부 만을 읽을 수 있습니다. 이 기능을 이용하려"
+#~ "면 시작 시간과 종료 시간을 초 단위로 입력하여 주십시오.\n"
+#~ "\n"
+#~ "주의: 입력 스트림을 제어할 수 있어야 합니다 (예를 들어, 파일 혹은 디스크"
+#~ "는 가능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니"
+#~ "다).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
+#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "대상 영상 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "대상 음성 코덱을 선택합니다. 자세한 정보를 보려면 코덱을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
+
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "주소를 입력하세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
+#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
+
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "저장할 파일을 선택하세요"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "스트리밍을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."