]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
stream_filter: smooth: minor optimization
[vlc] / po / lt.po
index 365c665b7522f8656d4302ddf54dd0e81f4ff055..da0bf08385dff71c4800e95d4267c7527e3ab83e 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
-# Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# Lithuanian translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 #
+# Translators:
+# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014
+# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2014
+# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jonas Slivka <jonas.slivka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:927
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
+"jas rasite COPYING faile. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą. \n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+msgstr "VLC parinktys"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės pasirinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+"Pasirinkite „Sudėtingesni nustatymai“ norėdami matyti visus nustatymus."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Sąsaja"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: include/vlc_config_cat.h:41
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valdymo sąsajos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdiniai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Garso vaizdiniai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Kiti garso nustatymai ir moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Bendri vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitrai / ERP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+msgstr "Įvestis / kodavimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:92
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Priėjimo moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
+"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: include/vlc_config_cat.h:101
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Srauto filtrai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
+"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Išpynimo metodai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Bendri įvesties nustatymai. Naudoti atsargiai."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
+"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
+"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
+"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
+"dubliavimą...)"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
+"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
+"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
+"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
+"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
+"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
+"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
+"atskirai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Įpaketintuvai"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
+"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
+"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
+"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvedimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
+"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
+"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "SAP"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraštis"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
+"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
+"moduliai)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:200
-msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingiau"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:179
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
-msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:213
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:229
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:231
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-msgid "No help available"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:239
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti failą..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr ""
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Kūrinio &informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodavimo informacija"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Pranešimai"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "&Šokti į laiką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Savitos &žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM nuostatos"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "&Apie"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Play"
+msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Information..."
+msgstr "Informacija..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Stream..."
+msgstr "Srautas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgid "Save..."
+msgstr "Įrašyti..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Kartoti viską"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Kartoti vieną"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "Maišymo veiksena"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
+msgstr "Pridėti failą..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
-msgid "Magnification"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bangos"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -704,1035 +587,1346 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
+"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
+"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
+"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
+"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
+"leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
+"perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
+"žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
+"p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
+"p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
+"atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
+"užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
+"\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
+"org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
+"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
+"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
+"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
-#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometras"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:94
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių kreivė"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:96
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:241
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Spidometras"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtrai"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:175
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereofoninis"
+
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Kairėje"
+
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:131
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinėje"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/config/file.c:556
-msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
+
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
 
-#: src/config/file.c:565
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "loginė reikšmė"
 
 
-#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "sveikasis skaičius"
 
 
-#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "trupmeninis skaičius"
 
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "žodis"
 
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]failo-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/failas       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/failas        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/failas        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+"\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:310
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Naikinti"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Mažinti ryškumą"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Didinti ryškumą"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Įvesti"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Gr"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Kūrinio kampas"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Garso takelis"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Kūrinio meniu"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Tolesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Įrašyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Kūrino kartojimas"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Kūrinio pasirinkimas"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Kūrinių maišymas"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Stabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Kūrinio subtitrai"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Kūrinio laikas"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Kūrinio rodymas"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Puslapis žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Puslapis aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:106
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priartinti"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitolinti"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Vald(Ctrl)+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Lyg2(Shift)+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Komanda+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
 
-#: src/input/decoder.c:107
+#: src/input/control.c:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "%i žymelė"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "įpaketintuvas"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
 
-#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
 
-#: src/input/decoder.c:159
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
 
-#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
 
-#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
-#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Kliento prievadas"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:661
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Užšifruotas"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d srautas"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitrai"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originalus ID"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodavimas"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalas"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitų dažnis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2956
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Takelio kartojimas"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2958
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Albumo kartojimas"
+
+#: src/input/es_out.c:2959
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
+msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2100
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Iškoduotas formatas"
 
 
-#: src/input/input.c:2315
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
 
-#: src/input/input.c:2316
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
 
-#: src/input/input.c:2415
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
 
-#: src/input/input.c:2416
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
 
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas"
 
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
 
 
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės"
 
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Albumas"
 
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
 
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Įvertinimas"
 
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma"
 
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojama"
 
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Užkodavo"
 
 
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Viršelio URL"
 
 
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
+msgstr "Takelio Nr."
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
-msgid "Programs"
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Rodyti pagrindines"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Koeficientas"
+
+#: src/input/var.c:158
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Žymelė"
+
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
+msgid "Programs"
+msgstr "Programos"
+
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Skyrius"
 
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigacija"
 
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo takelis"
 
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas įrašas"
 
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
 
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "%i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "%i skyrius"
 
 
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kitas skyrius"
 
 
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
 
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kūrinys: %s"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti sąsają"
 
 
-#: src/interface/interface.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Console"
+msgstr "Konsolė"
 
 
-#: src/interface/interface.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnetas"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr "Saitynas"
 
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Derinimo pranešimai"
 
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
-#: src/modules/cache.c:501
-msgid "C"
-msgstr "lt"
-
-#: src/libvlc-common.c:1531
-msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1532
-msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1689
-msgid "Note:"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1690
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1793
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1794
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1796
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1798
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1849
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
+"sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "lt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 pusė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
+"geriausiam modulių pasirinkimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC leistuvei. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite dvitaškiais atskirtų "
+"sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
+"valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
+"2=derinimas)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srautas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:165
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
+"palaikymas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
+"parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Sąsajos sąveika"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti garso posistemių elgseną ir pridėti garso "
+"filtrus, kurie gali būti naudojami galutiniam apdorojimui ar vaizdinių "
+"efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
+"derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
+"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
+"etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:217
-msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:219
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:222
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Garso stiprinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:229
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:232
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:234
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:238
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Atsiminti garsumo lygį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Tai garso išvesties užlaikymas. Uždelsimas turi būti nurodytas "
+"milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
+"neatitikimą."
+
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid "Audio output channels mode"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nustatomas garso išvesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus "
+"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
+"metu)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
+"garso srauto grojimo metu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Naudokite tuomet, kai žinote, kad srautas yra (arba nėra) įkoduotas su "
+"„Dolby Surround“, tačiau tai automatiškai neaptinkama. Net jei srautas iš "
+"tiesų nėra įkoduotas su „Dolby Surround“, parinkties įjungimas gali "
+"sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
+"kanalo maišiklį."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Stereofoninio garso išvedimo veiksena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio visualizations "
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
+"informacija"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Piko vengimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"originalų garso toną."
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1740,350 +1934,472 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
+"pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
+"nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo plotis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo aukštis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
+"koordinatė)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
+"koordinatė)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
+"pagrindiniame lange)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"Lange priverstinai naudoti pasirinktą lygiuotę. Numatytoji (0) reiškia "
+"centrą. (0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip "
+"pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
+"dešinį kampą)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgstr "Viršuje"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgstr "Apačioje"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgstr "Kairys viršutinis kampas"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgstr "Apatinis kairys kampas"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo didinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
+"gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Perdengimas yra vaizdo plokštės suteikiama aparatūros spartinimo galimybė "
+"(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
+"nutylėjimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Visada viršuje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386
-msgid "Show media title on video."
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:318
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
+
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:322
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
+"s)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Position of video title."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Suliejimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosforas"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:368
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
+"Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
+"rodant „minimalų“ langą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Vaizdo skaldymo modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Prideda vaizdo skaldymo filtrus, pvz., klonavimas ar siena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
+"perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba failo pavadinimas)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotraukų failų pavadinimų pradžia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
+"Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
+"kampe."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos plotį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:452
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Galite nurodyti priverstinai naudojamą vaizdo nuotraukos aukštį. Numatytuoju "
+"atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
+"priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
+"ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2091,407 +2407,649 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Priverstinai pakeičiamas šaltinio vaizdo pločio ir aukščio santykis. "
+"Pavyzdžiui, kai kuriuose DVD nurodomas 16:9 santykis, nors iš tiesų yra 4:3. "
+"Tai tai pat praverčia, kai VLC neturi informacijos apie kūrinio vaizdo "
+"santykį. Galimas x:y formatas (4:3, 16:9 ir kiti), reiškiantys bendrą "
+"paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
+"kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
+"veiksenos."
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
+"Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
+"sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
+"įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Tai leidiža tinkamai naudoti HDTV-1080 vaizdo formatą, net kai įkodavimo "
+"priemonė neteisingai nustato 1088 linijų aukštį. Turėtumėte išjungti šią "
+"parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
+"linijų."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Priverstinai naudojamas tam tikras vaizduoklio santykis. Dauguma vaizduoklių "
+"turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
+"tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Praleisti kadrus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
+"jūsų kompiuterio išteklių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
+"rodymo laikui)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
+"išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Pelės veiksmai"
+
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
+"įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Failų podėlis (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Srauto podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė kameroms ir mikrofonams, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Disko podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė optinėms laikmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Tinklo podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio reikšmė tinklo ištekliams, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
+"nurodyti vertę 10000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
+"šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:531
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+"Tai leidžia nuotoliniu būdu sinchronizuoti laikrodžius serveriui ir "
+"klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
+"sinchronizavimas."
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
-msgid "UDP port"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:546
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
+"(baitais)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Tai daugiaabonentinio transliavimo paketų, siunčiamų per srauto išvestį, "
+"šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
+"numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+"lentelės."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:567
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
-msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kalba"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
+"naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#: src/libvlc-module.c:593
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Meniu kalba:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr ""
+msgstr "Garso takelio ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Pageidaujama vaizdo skiriamoji geba"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:618
-msgid "Input repetitions"
+msgid "Best available"
+msgstr "Geriausia galima"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:620
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:620
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
-msgid "Start time"
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:624
-msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Įvesties kartojimai"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 
 #: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
+
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Start time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaigos laikas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Srautas truks nurodytą laiką (sekundėmis)."
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Greitas persukimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
+"kartu į vieną."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia groti iš kelių įvesčių tuo pačiu metu. Ši galimybė yra "
+"eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
+"įvesčių sąrašą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Galite rankiniu būdu sudaryti žymelių sąrašą srauto transliavimui formatu "
+"„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
+"baitų-dydis},{...}“"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Aplankas ar failas įrašams saugoti"
+
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Aplankas arba failo pavadinimas, kur bus saugomi įrašai"
+
+#: src/libvlc-module.c:669
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
+
+#: src/libvlc-module.c:671
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
+"išvesties modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:674
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:676
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:678
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Antraštę keisti priklausomai nuo kūrinio"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų padėtis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
+"vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
+"ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
+"vietoj to naudoti SVG."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
-msgid "Autodetect subtitle files"
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
+
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automatiškai aptikti subtitrų failą, jei nenurodytas konkretus failas "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo failo pavadinimą)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2501,480 +3059,522 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Apibrėžiama, kiek subtitrų ir vaizdo rinkmenos pavadinimai turi būti "
+"panašūs. Galimos parinktys:\n"
+"0 = neieškoti subtitrų\n"
+"1 = bet kokia subtitrų rinkmena\n"
+"2 = bet kokia subtitrų rinkmena, kurioje yra vaizdo rinkmenos pavadinimas\n"
+"3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
+"4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
+"rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti titrų failą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Įkelti nurodytą titrų failą. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta aptikti "
+"titrų failo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD įrenginys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Garso CD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:714
-msgid "This is the default DVD device to use."
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-msgid "VCD device"
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP ryšio delsa"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
-msgid "Audio CD device"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
-msgid "Force IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:739
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:741
-msgid "Force IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "HTTP/TLS serverio privatus raktas"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:747
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS serveris"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
+"prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datos metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Ši parinktis gali būti naudojama keitimui būdo, kaip VLC pasirenka savo "
+"kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
+"šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Sąrašas kodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę. Pavyzdžiui, „dummy,"
+"a52“ išmėgins tuščiąjį ir a52 kodavimus prieš mėgindama kitus. Šią parinktį "
+"turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
+"srautų grojimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
+"išvedimo posistemei."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"Čia galite įvesti pagrindinį srauto išvesties kanalą. Norėdami išmokti kurti "
+"tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
+"įgalintas visiems srautams."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti transliuojant"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
+"įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
+"(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Tankintuvo modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
+"(multiplekserius)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:899
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:901
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:904
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:906
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:909
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:911
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:914
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:916
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:921
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:924
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:929
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:931
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
+"nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:941
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą priėjimo modulį. Galite naudoti "
+"tuomet, kai tinkamas priėjimo modulis automatiškai neaptinkamas. Bendruoju "
+"atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
+"darote."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Srauto filtro modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
+"multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
+"„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas neaptinkamas automatiškai. "
+"Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
+"žinote, ką darote."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:962
-msgid "Allow real-time priority"
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD serverio modulis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2982,133 +3582,128 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Skaityti VLM konfigūracijos failą iškart po VLM paleidimo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti proceso ID į failą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašo proceso ID į nurodytą failą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į failą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinį failą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
+"failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą jums "
+"atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums groti failą su "
+"programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas reikalauja aktyvios "
+"D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo sąsają."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC paleista pagal failų susiejimus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
+"operacinėje sistemoje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1037
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3118,3355 +3713,4047 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
+"į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
+"būtipakeistos grojaraščio lange."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automatiškai peržiūrėti failus, įkeltus į fonoteką (tam tikrų meta duomenų "
+"gavimui)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Authorise meta information fetching"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
+"dvitaškiais. Paprastai naudojama reikšmė: \"sap\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Visada groti failus atsitiktine tvarka"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC atsitiktine tvarka rodys ar gros grojaraštyje esančius failus iki "
+"nutraukimo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Kartoti viską"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1085
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1087
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Groti ir išeiti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
+
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Groti ir pristabdyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatinis paleidimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
-msgid "Use media library"
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid "Use media library"
+msgstr "Naudoti fonoteką"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
+"pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Always"
+#: src/libvlc-module.c:1172
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
+"„sparčiaisiais klavišais“."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Never"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio aukštyn-žemyn ašies valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Visas ekranas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pristabdyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik groti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Greičiau"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Lėčiau"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Įprastas greitis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Truputį greičiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Truputį lėčiau"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Atgal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Padėtis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
+
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
+msgid "Next frame"
+msgstr "Kitas kadras"
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti aukštyn"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti žemyn"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti kairėn"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Judėti dešinėn"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvuoti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarsinti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Patylinti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "Audio delay up"
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-msgid "Audio delay down"
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
-msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
-msgid "Play playlist bookmark 1"
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-msgid "Play playlist bookmark 2"
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-msgid "Play playlist bookmark 3"
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
-msgid "Play playlist bookmark 4"
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
-msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Subtitrus pakelti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
-msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
-msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Subtitrus nuleisti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
-msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
-msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
-msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Garso ankstinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
-msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1316
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1319
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
+
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Pasirinkite klavišą grojaraščio išvalymui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Eiti per garso takelius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
-msgid "Cycle audio track"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-msgid "Cycle subtitle track"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Priartinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Atitolinti vaizdą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Įjungti/išjungti perėjimų šalinimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Įjungti ar išjungti perėjimų (linijų) šalinimą."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
-msgid "Show interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
-msgid "Raise the interface above all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
-msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Slėpti sąsają ir pristabdyti grojimą."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
-msgid "Lower the interface below all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstinis meniu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-msgid "Dump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1288
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+"kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:300
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio mažinimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1327
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1328
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1329
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1330
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1331
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1333
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1334
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1336
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1337
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1339
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1340
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1342
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1417
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1418
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lango nuostatos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1541
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitrai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Perdangos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1573
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1575
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio nuostatos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1597
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo valdymas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metaduomenys"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1674
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Iškodavimas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1721
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1754
-msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Specialūs moduliai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Papildiniai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1790
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
+msgstr "Našumo nustatymai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2304
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2381
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
+"verbose)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2629
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2384
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
+"advanced ir --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2387
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2389
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2393
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"spausdinti pagalbą nurodytam moduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
+"atitikimui."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2396
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2644
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2398
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2400
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos failą"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2402
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2404
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2455
-msgid "main program"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
+msgstr "pagrindinė programa"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
+#: src/misc/update.c:571
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Įrašant failą įvyko klaida"
+
+#: src/misc/update.c:572
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ failą įvyko klaida"
+
+#: src/misc/update.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
+
+#: src/misc/update.c:589
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Atsiunčiama ..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: src/misc/update.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: src/misc/update.c:642
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Failas negali būti patikrintas"
+
+#: src/misc/update.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstam failui „%s“. Todėl jis "
+"ištrintas."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Netinkamas parašas"
+
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Failui „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jo patikrinimui. Todėl failas buvo ištrintas."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
+#: src/misc/update.c:679
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Failas negali būti patikrinamas"
+
+#: src/misc/update.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųsto failo „%s“. Todėl jis ištrintas."
+
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Sugadintas failas"
+
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Atsiųstas failas „%s“ buvo sugadintas. Todėl jis ištrintas."
+
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nauja versija sėkmingai atsiųsta. Ar norite užverti VLC programą ir įdiegti "
+"naują versiją dabar?"
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Fonoteka"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nenurodyta"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afarų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikanso"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidžaniečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Baškirų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Gudų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamoro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgid "Chechen"
+msgstr "Čečėnų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Bažnytinė slavų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Čiuvašų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Korsikiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fidži"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Fryzų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gėlų (škotų)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgid "Irish"
+msgstr "Airių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmyro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgid "Khmer"
+msgstr "Chmerų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizų"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 #: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Lotynų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvių"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lietuvių"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonų"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malajalių"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Maorių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskaro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Pietų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Šiaurės"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegų Nynorsk"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegų Bokmaal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 #: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Osetinų"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 
 #: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr ""
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pušto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kečujų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalus garsas"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 #: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrito"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Šiaurės Sami"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoa"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgid "Swati"
+msgstr "Svati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudaniečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr "Svahili"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Taičio"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgid "Tatar"
+msgstr "Totorių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibeto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongas (Tonga salos)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tsvana"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmėnų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgid "Twi"
+msgstr "Tvi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighurų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapukų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsiečių"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgid "Wolof"
+msgstr "Volofo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidiš"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Joruba"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Mean"
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Bob"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:198
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:200
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ALSA garso įrašymas"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/avio.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Išvesties prieiga"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-ray disko įvestis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Blu-ray meniu"
+
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Region code"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos failo!"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Meniu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Garso CD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Garso CD įvestis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB serveris"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB prievadas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Naudotina įvesties plokštė"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Norima įvesties vaizdo veiksena"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
+#: modules/access/decklink.cpp:53
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Garso prijungimas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "7 MHz"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8 MHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Vaizdo prijungimas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optinis SDI"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Komponentas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "Įtalpinta"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoginis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bitų"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radijas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radijas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
+"d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+"(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Įrenginio savybės"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "Address of the CDDB server to use."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tiunerio TV kanalas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB port"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Vaizdo standartas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Tiunerio šalies kodas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server port to use."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo įvesties šaltinį, pavyzdžiui, sudėtinis, s-video arba "
+"tiuneris. Kadangi šios nuostatos priklauso nuo aparatinės įrangos savybių, "
+"geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
+"naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:440
-msgid "Audio CD - Track "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:457
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Garso išvesties kaištelis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM tiunerio veiksena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"radijas (3) arba DSS (4)."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitai garso elemente"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
+"0)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow įvestis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigūruoti"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Įrašymo klaida"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite klaidos "
+"pranešime."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB adapteris"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB įrenginys"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Dažnis (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Moduliacija / konsteliacija"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Sluoksnio A moduliacija"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Sluoksnio B moduliavimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Sluoksnio C moduliavimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektro inversija"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Perdavimo būdas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Transporto srauto ID"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
-msgid "Disc"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikali (13V)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontali (18V)"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
-msgid "Track Number"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dc1394.c:62
-msgid "dc1394 input"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Cable"
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenurodyta(s)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "TV"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "DSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių. Vakarų reikšmės yra neigiamos."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:84
-msgid "Video input chroma format"
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fizinis kanalas"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Device properties"
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Tuner properties"
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Tuner TV Channel"
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner input type"
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "AM Tuner mode"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/dvdread.c:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
+
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
+
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Atveriant aplanką, failai su šiais prievardžiais nebus įkeliami į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai pridedami aplankai, turintys kūrinius ir "
+"grojaraščio failus. Sudarykite kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr "Rikiuoti pagal esamos kalbos abėcėlę."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Nerikiuoti elementų."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Root CA file"
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Įvestis iš failo"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP slaptažodis"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:728
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP paskyra"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:775
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP įvestis"
 
 
-#: modules/access/dv.c:68
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
 
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
+"aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:81
-msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
-msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:65
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Tęstinis srautas"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skaityti failą, kuris yra nuolatos atnaujinamas (pavyzdžiui, JPG failas "
+"serveryje). Neturėtumėte įjungti šios nustatymo bendrai, kadangi tai "
+"sugadina visų kitų tipų HTTP srautus."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Persiųsti slapukus"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:89
-msgid "DVD without menus"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Naudotojo agentas"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:495
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:557
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP įvestis"
 
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Priėjimo moduliai"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:40
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
 
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Tuščia įvestis"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
 
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Duomenys"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonę"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639"
+
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
 
 
-#: modules/access/file.c:85
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
 
 
-#: modules/access/file.c:87
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
 
 
-#: modules/access/file.c:91
-msgid "File input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukštis"
 
 
-#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ekrano santykis"
 
 
-#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
-#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
-msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Rodyti elementariojo srauto vaizdo pločio ir aukščio santykį"
 
 
-#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
 
 
-#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
-msgid "Bandwidth"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Gauti funkciją"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-msgid "Force use of dump module"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Srauto dydis, baitais"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Atminties įvesties"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:321
-msgid "Recording"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording done"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift granularity"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK garso įvestis"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK įvestis"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift directory"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Vaizdo ID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Garso konfigūracija"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI įvedimas"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teleteksto konfigūracija"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teleteksto kalba"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI įvedimas"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63
-msgid "Account that will be used for the connection."
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:85
-msgid "FTP upload output"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
-msgid "Network interaction failed"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:130
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:201
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:211
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Kliento prievadas"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:219
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
 
-#: modules/access/http.c:60
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
 
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC negali perskaityti failo."
 
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
 
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
 
 
-#: modules/access/http.c:295
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Perrašyti esamą failą"
 
 
-#: modules/access/jack.c:59
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:61
-msgid "Pace"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti failą"
 
 
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į failą, o ne perrašyti jį."
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sinchroniškas rašymas"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "JACK Input"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į failą"
+
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:49
-msgid "Force selection of all streams"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Palikti esamą failą"
+
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmento ilgis"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:66
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid "Dummy"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segmentų skaičius"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "Indekso failas"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kelias iki sukurtino indekso failo"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Šalinti segmentus"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Segmentų skaičius"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP Live srauto išvestis"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgid "Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgid "Stream description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgid "Genre description"
-msgstr ""
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Turinio stilius."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgid "URL description"
-msgstr ""
+msgstr "URL aprašymas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgid "Stream public"
-msgstr ""
+msgstr "Viešas srautas"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "IceCAST išvestis"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid "Caching value (ms)"
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
@@ -6476,7 +7763,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 
 #: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuoti paketus"
 
 #: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
@@ -6484,910 +7771,1363 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP srauto išvestis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio įvestis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
-msgid "Norm"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis, taškais"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
-#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis, taškais"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
-#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
-msgid "Frequency"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr "RDP slaptažodis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Šifruotas ryšys"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Channel"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "vbr"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:124
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Reikia SDP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Realus RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ryšio klaida"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
 msgid "Session failed"
 msgid "Session failed"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgstr "Sesijos klaida"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:36
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-msgid "Screen Input"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Poekranio plotis"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Poekranio aukštis"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Sekti pelę"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "Ekrano indeksas"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ekrano įvestis"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
 msgid "Screen"
 msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Įrašomos srities plotis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Įrašomos srities aukštis"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
+
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Sesijos aprašo protokolas"
+
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP prievadas"
+
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Skaitymo dydis"
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP įvestis"
+
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
+
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
+"ryšio %s"
+
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kadrų buferio gylis"
+
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kadrų buferio plotis"
+
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kadrų buferio aukštis"
+
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:38
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Kadrų buferio segmento identifikatorius"
+
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Kadrų buferio failas"
+
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitai"
+
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bitų"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitų"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitai"
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitai"
+
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
+
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
+
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
+
 #: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
 #: modules/access/tcp.c:45
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
+
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytąsias"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
-msgid "Device name"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
-#: modules/stream_out/standard.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standartas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Video4Linux2 vaizdo įrenginui priverstinai taikyti nurodytą spalvų formatą "
+"(pvz.: I420 ar I422 neapdorotiemsiems, MJPG suspaustai M-JPEG įvesčiai) "
+"(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Garso įvestis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:103
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso veiksena"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Atstatyti valdiklius"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ryškumas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatinis skaistis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio skaistį"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
-msgstr "Garsas"
+msgstr "Sodrumas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Hue"
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Atspalvis arba spalvų balansas."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Black level"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatinis atspalvis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Gamma"
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Auto gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Horizontal flip"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Vertical flip"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Horizontal centering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:169
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Pasukti (laipsniais)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Spalvų naikinimas"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Spalvų efektas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pasirinkite spalvų efektą"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda ir balta"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Tamsiai rusva"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:224
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:225
-msgid "Video4Linux2 input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Mėlyna"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Žalia"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:260
-msgid "Controls"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Išbalusios odos"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:261
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:304
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Garsumas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2916
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:74
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Žemų tonų lygis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Aukštų tonų lygis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Nutildyti."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nustatykite v4l2 tvarkyklės valdiklius vertėmis, atskirtas kableliais, o "
+"sąrašą pasirinktinai apsupdami riestiniais skliaustais (pvz.: "
+"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Norėdami sužinoti "
+"galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
+"naudokitės v4l2-ctl programa."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Viskas"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Color"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 eilutės / 60 Hz"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 eilutės / 50 Hz"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoninis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Quality"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdikliai"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD įvestis"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
 msgid "Entry"
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentai"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5404
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
 msgid "Segment"
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD formatas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programa"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Paruošė"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Dalies Nr."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dalių rinkinys"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemos ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Takeliai"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Garso kanalai"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis įrašas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis įrašas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio dydis (sektoriais)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "pabaiga"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgid "play list"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "grojaraštis"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgstr "išplėstas pasirinkimo sąrašas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkimo sąrašas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgid "unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "nežinomas tipas"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(Super) Vaizdo CD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-failas][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
+
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-msgid "Dolby Surround decoder"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR įrašai"
+
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Pradėti"
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
+
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė nuo 1 iki 9 (maks.)"
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Kūrinys Zip archyve"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip failų filtras"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip prieiga"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround iškodavimas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7395,101 +9135,259 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Šis efektas leidžia jums jaustis, lyg stovėtumėte kambaryje su pilna 7.1 "
+"garsiakalbių sistema, nors tenaudojate paprastas ausines, ir siūlo žymiai "
+"tikroviškesnį garso įspūdį. Turėtų būti patogesnis ir mažiau varginti ypač "
+"ilgai klausant muzikos.\n"
+"veikia su bet kokiu garso šaltiniu nuo monofoninio iki 7.1."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotolio parametras"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensuoti vėlinimą"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fizinio algoritmo sukeltas vėlinimas gali kartais erzinti dėl rodomų lūpų "
+"judesių ir kalbos neatitikimo laike. Tokiu atveju įjungus šią parinktį, "
+"vėlinimas bus kompensuojamas."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Neiškoduoti Dolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround įkoduoti srautai nebus iškoduoti prieš naudojant šį garso "
+"filtrą. Parinkties įjungimas nerekomenduotinas."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinių efektas"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid "Select channel to keep"
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Užpakalyje kairėje"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Užpakalyje dešinėje"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Žemo dažnio efektai"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Kairysis kraštas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Dešinysis kraštas"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Užpakalyje viduryje"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Užlaikymas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left rear"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Right rear"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-msgid "Left front"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Drėgnumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Sausumas"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Įvesties signalo lygis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "Atakos trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Gesimo laikas"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Slenkstis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Nurodykite santykį (n:1) (1 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "MakeupGain reikšmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "MakeupGain reikšmė, db (0 ... 24)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7497,175 +9395,202 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo derinys"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvo naudojamas derinys."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Dažnių stipris"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
+"10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
+"kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Two pass"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Du žingsniai"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Glodintuvas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Flat"
 msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Klubas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Šokiai"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Full bass"
 msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full bass and treble"
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žemas ir aukštas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full treble"
 msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukštas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Headphones"
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Large Hall"
 msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Didelė salė"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Live"
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Gyvai"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Party"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Vakarėlis"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Popsas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Regis"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rokas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft"
 msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft rock"
 msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Lengvas rokas"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:200
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Paprastas karaokė filtras"
+
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Garso buferių skaičius"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
@@ -7675,8 +9600,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Didžiausias garsumo lygis"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -7684,755 +9609,653 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Garsas bus normalizuojamas tuomet, kai vidutinė N buferių galia bus didesnė "
+"nei ši vertė. Ši vertė yra teigiamas slankaus kablelio skaičius.Galimos "
+"vertės nuo 0,5 iki 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
 msgid "Volume normalizer"
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrinis glodintuvas"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemas dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Žemo dažnio stipris (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštas dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšto dažnio stipris (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio stipris (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "1 dažnio kokybė"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio stipris (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "2 dažnio kokybė"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnis (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "3 dažnio kokybė"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
-msgid "spatializer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
-msgid "Float32 audio mixer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
-msgid "default"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Garso tempo ir dažnio derinimas"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Tempo keitimas"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Kiekvieno žingsnio išvesties trukmė milisekundėmis"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Perdengimo trukmė"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Perdengimo dalis vieno žingsnio metu"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:61
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Paieškos trukmė"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Geriausios padėties paieškos trukmė milisekundėmis."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Kambario dydis"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Aprašo filtro kuriamo menamo kambario įspūdžio paviršių."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Kambario plotis"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Menamo kambario plotis"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "Drėgna"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "Sausa"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr "Drėgnumas"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Garso erdvumas"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Erdvės efektas"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
-msgid "EsounD audio output"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "Esound server"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:77
-msgid "Output format"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Number of output channels"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File audio output"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:63
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.0"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.1"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:79
-msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.0"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.1"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 7.1"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Garso išvesties klaida"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Garso atmintis"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Garso atminties išvestis"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:93
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:100
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:58
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Išvesties įrenginys"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
+"neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX garso išvestis"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvesties formatas"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Išvesties failas"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "Išvestis į garso failą"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK garso išvestis"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/faad.c:358
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "„K Audio Interface“ garso išvestis"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:362
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "OpenSLES garso išvestis"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:51
-msgid "Reload image file"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pasirinkite tam tikrą garso įrenginį, arba leiskite sistemai parinkti pačiai "
+"(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
+"pakeitimai įsigaliotų."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Chroma used."
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
+"veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 analizatorius"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgid "Bidir"
-msgstr ""
+msgstr "Abikryptis"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgid "bits"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgstr "bitai"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "paprastas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Įvairios garso ir vaizdo iškodavimo ir įkodavimo priemonės iš FFmpeg "
+"bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
 msgid "Decoding"
 msgid "Decoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgid "Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Ištaisoma klaida"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8442,65 +10265,76 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "Hurry up"
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skubėti"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
+"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
+"vaizdai."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
+"0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Derinimo kaukė"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodavimo priemonės pavadinimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8510,194 +10344,152 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Iškodavimo metu naudojamų gijų skaičius, 0 reiškia automatinį parinkimą."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Interlaced encoding"
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
+"procesoriaus išteklių."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybės lygis"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8705,12555 +10497,23123 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Luminance masking"
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Darkness masking"
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Motion masking"
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Judesio slėpimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Luminance elimination"
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid "Chrominance elimination"
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:179
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+msgid "audio"
+msgstr "Garsas"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Paveikslėliai"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio decoder"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS analizatorius"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Iškoduojama X koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Vaizduojamo subtitro X koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Iškoduojama Y koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Vaizduojamo subtitro Y koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Įkoduojama X koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Įkoduojamo subtitro X koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB subtitrai"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Be įkodavimo priemonės"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC prievardis"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:50
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:51
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Garso šriftai"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Garso šrifto failas yra reikalingas programiniam sintezavimui."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Maximum encoding bitrate"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Minimum encoding bitrate"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Aidas"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
-msgid "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
-msgid "Vorbis audio encoder"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:644
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/jpeg.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formatuoti subtitrai"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate srautai leidžia teksto formatavimą. VLC dalinai tai palaiko, tačiau jūs "
+"galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
+"negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontūras"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Pilka"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabrinė"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kaštoninė"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Raudona"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksijos"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltona"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Alyvinė"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Žalsvai mėlyna"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Gelsvai žalsva"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Violetinė"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Tamsiai mėlyna"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Žydra"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudotinos spalvos apibūdinimas, jei Kate sraute nenurodyti naudotini  "
+"saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
+"„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
+"šrifto spalva."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
+"naudojama šrifto spalva."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
+"spalva."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Numatytoji fono alfa"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
+"savitos fono spalvos."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/mft.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/mmal.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Max local bitrate"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/qsv.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/qsv.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/qsv.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/qsv.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/qsv.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/qsv.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/qsv.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Maximum motion vector length"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/qsv.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Minimum buffer space between threads"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/qsv.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/qsv.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Spalvos formatas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Nenuostolingoji veiksena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktūra"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Triukšmo slenkstis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Mažiausias bitų dažnis (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "GOP ilgis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/codec/x264.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Pridėti triukšmą"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:75
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:98
-msgid "VBI and Teletext decoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:84
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:87
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Define playlist bookmarks."
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-msgid "Hotkeys"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:576
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:632
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garso kodekai"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:978
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:48
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/control/http/http.c:73
-msgid "HTTP SSL"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:36
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:38
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Pagrindinis profilis"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
-#: modules/control/rc.c:1906
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:65
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:71
-msgid "motion"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:68
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:73
-msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:38
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:40
-msgid "Install the Service and exit."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR įkodavimas"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Configuration options"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso atpažinimas"
+
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:60
-msgid "NT Service"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:155
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:156
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "TCP command input"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD subtitrai"
 
 
-#: modules/control/rc.c:180
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "lt"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "EBU STL subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:335
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1257"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD subtitrai"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Nepaisyti subtitrų žymės; mėginkite, kai nerodomi subtitrai."
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Kintam. bitų dažn."
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
+"dažnis."
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Mažiausias įkodavimo bitų dažnis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis garso iškodavimas"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
+
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Didžiausias GOP dydis"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Mažiausias GOP dydis"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1051
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B kadrai tarp I ir P"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
-#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
-#: modules/control/rc.c:1882
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1382
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1393
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:61
-msgid "Threshold"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:69
-msgid "Host"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "Port"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:93
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:44
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 lygis"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:45
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profilis"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Perėjimo veiksena"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Ask"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Always fix"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Never fix"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-msgid "AVI Index"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-msgid "Repair"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
-msgid "Fixing AVI Index..."
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/cdg.c:40
-msgid "CDG demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
-msgid "Dump filename"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "File dumper"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:43
-msgid "FLAC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:50
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid "RTSP user name"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "RTSP password"
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Client port"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "HTTP tunnel port"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:546
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-msgid "Ordered chapters"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kiti kodekai"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Dummy Elements"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3336
-msgid "---  DVD Menu"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3342
-msgid "First Played"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3344
-msgid "Video Manager"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3350
-msgid "----- Title"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:46
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-msgid "Enable reverberation"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Enable megabass mode"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Reverb"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverberation level"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Reverberation delay"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "."
+
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass level"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass cutoff"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround level"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:53
-msgid "MusePack demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
-msgid "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:42
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:44
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:46
-msgid "OGG demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
-msgid "Google Video"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
+
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Skip ads"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyli veiksena"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
-msgid "B4S playlist import"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
+
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
-msgid "DVB playlist import"
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "Podcast parser"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
-msgid "XSPF playlist import"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
-msgid "ASX playlist import"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "Google Video Playlist importer"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Papildomos x264 parinktys."
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
-msgid "Podcast Info"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
-msgid "Podcast Summary"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
-msgid "Podcast Size"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:38
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
-msgid "MPEG-PS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/pva.c:38
-msgid "PVA demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:36
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:44
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:40
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:51
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/codec/x264.c:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Garsas"
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
 
-#: modules/demux/real.c:62
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:36
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teleteksto puslapis"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:48
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Teleteksto skaidrumas"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teleteksto lygiuotė"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Galite priverstinai naudoti pasirinktą teleteksto lygiuotę rodomame vaizde "
+"(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
+"naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuvė"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/control/dummy.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Pseudo-sąsaja"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "CSA ck"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidurinis"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestai"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Bendri spartieji klavišai"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Append"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3424
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Garso takelis: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3432
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "Nepasiekimas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3440
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Santykis: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3444
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Iškirpimas: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3448
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tikras dydis"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mastelio veiksena: %s"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:52
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Nešalinti perėjimo"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:53
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:39
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:45
-msgid "VC1 video demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Greitis: %.2fx"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:41
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Keisti lirc konfigūravimo failą"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:40
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:40
-msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "judesys"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "judesio valdymo sąsaja"
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
-#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP delsa (ms)"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Tinklo sinchr."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
-msgid "About"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT paslauga"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ruošiamasi"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Atveriama"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
-msgid "Sort by Name"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Path"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Randomize"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-msgid "Remove"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Vaizdas"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
-msgid "Path"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
-msgid "Apply"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Font size, pixels"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-msgid "Commands"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
+
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
+
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#: modules/control/rc.c:1294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
+
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726
-msgid "License"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-msgid "VLC media player Help"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
-msgid "Index"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
-msgid "Untitled"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
-msgid "Random On"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Išpynimo metodai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
-msgid "Repeat Off"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-msgid "Half Size"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-msgid "Normal Size"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Double Size"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
-#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Priverstinai kurti turinį"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Iš naujo sukurti AVI failo indeksą. Naudokite, jei AVI failas sugadintas ar "
+"nepilnas (negalite peršokti į norimą vietą)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Fit to Screen"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Klausti apie veiksmą"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "Taisyti visada"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "Niekada netaisyti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Step Forward"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Step Backward"
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Fast Forward"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Atminties išklotinės failo pavadinimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Failo, į kurį įrašomas neapdorotas srautas, pavadinimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Papildyti esamą failą"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Gradient"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr "Failo išklotinės pateikimas"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri garso nustatymai"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Blur"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Invert colors"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Trukmė, sekundėmis"
+
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Paveikslėlio išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš failo. Naudokite 0 (tai "
+"numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Meniu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Pirmasis atliktas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Takelis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:630
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Skyriaus kodekai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
-msgid "Clean up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Tušti elementai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "VLC - Controller"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintiems failams)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Įgalinti trikdžių mažinimo algoritmą."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Įgalinti aidą"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Aido stiprumas (nuo 0 iki 100, numatytas yra 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Laikas iki aido, ms. Paprastai naudojamos vertės nuo 40 iki 200 ms."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Services"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Hide VLC"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Hide Others"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-msgid "Quit VLC"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Aido stiprumas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Laikas iki aido"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Open Recent"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-msgid "Cut"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Copy"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Paste"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Playback"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
-msgid "Volume Down"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Fank"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Controller..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hiphopas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metalas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "Naujasis amžius"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Seni kūriniai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Repas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Komercinė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyvi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:778
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Balsas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Lydinys"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Transas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentinė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Žaidimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Evangelija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Pank"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacinė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Liaudiška"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Quartz video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-komercinė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroninė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Fantazijos"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-msgid "VIDEO_TS directory"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "DVD"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Banditų"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Džiunglės"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaretas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Delay"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelinis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Kliedesiai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
-msgid "Font size"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trileris"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-msgid "Font Properties"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Gentinis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
-msgid "No %@s found"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:853
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:859
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:862
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuziklas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Read at media"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Stream bitrate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Decoded blocks"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Lost frames"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
-msgid "Streaming"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Sent packets"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Sent bytes"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Played buffers"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost buffers"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Expand Node"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Sort Node by Name"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Author"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
-msgid "No items in the playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Add Folder to Playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-msgid "Extended M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
-msgid "1 item in the playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
-msgid "New Node"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
-msgid "Please enter a name for the new node."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
-msgid "Continue"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
-msgid "Logo"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-msgid "Not Available"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:88
-msgid "Download now"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-msgid "Automatically check for updates"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
-msgid "Yes"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:111
-msgid "No"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:235
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:250
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originalus formatas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Pagrindinis kompiuteris"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Use this to stream to a single computer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
+"elementariuosius srautus."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Destination"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
-msgid "Transcode"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-msgid "Transcode audio"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "baitų: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Tiesioginės laidos"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
-msgid "Finish"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
-#, c-format
-msgid "%i items"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-msgid "no"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:107
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:57
-msgid "Autoplay selected file"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:65
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225
-msgid "Permissions"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
-msgid "Size"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237
-msgid "Owner"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
-msgid "Group"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Transporto srauto ID"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC leistuvę"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Padėkos"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Grojaraščių failai"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Garso kodekai"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Įdiegti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 žingsniai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pagrindas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Garso normalizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "Sent bitrates"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
-msgid "Current visualization:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
-msgid "A to B"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
-msgid "Frame by Frame"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "Atgal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Toliau"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
-msgid "File names:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
-msgid "Channels :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
-msgid "Selected ports :"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
-msgid "Input caching :"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Norėdami įjungti/išjungti garsą, spragtelėkite."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Visas garsas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-msgid "DVB Type:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Norėdami pereiti prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "Norėdami pereiti prie tolesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
-msgid "Action"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
-msgid "Shortcut"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
-msgid "Set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Atverti kūrinį..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
-msgid "Hotkey for "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Įvestis / Kodekai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
-msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr "Įrašyti kaip failą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
-msgid "Errors"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
-msgid "Graphic Equalizer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
-msgid "Spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to time"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-msgid "&Go"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-msgid "Go to time:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
-msgid "Information about VLC media player."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip failą"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
-"\n"
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
-msgid "Compiled by "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid "Based on SVN revision: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
-msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
-msgid "Authors"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-msgid "Thanks"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
-msgid "&Update List"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory ..."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
-msgid "Login"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Nekartoti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Extra Metadata"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-msgid "&Codec Details"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(negrojama)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-msgid "&Save Metadata"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
-msgid "Location :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC leistuvė"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-msgid "&Save as..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-msgid "Verbosity Level"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos nustatymų failą."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
-msgid "&Disc"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
+"spalva"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
-msgid "&Network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-msgid "Capture &Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-msgid "&Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-msgid "&Convert"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-msgid "&Convert / Save"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Basic"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
-msgid "Choose a filename to save playlist"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Leisti automatiškai keisti ženkliuką"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia sąsajai įvairiomis progomis automatiškai keisti savo "
+"ženkliuką."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Day Month Year:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
-msgid "Repeat:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Repeat delay:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
-msgid " days"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
-"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
-msgid "&Media"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-msgid "&Tools"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-msgid "&Playback"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
-msgid "&Help"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-msgid "&Streaming..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
-msgid "&Quit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "File Size"
+msgstr "Dvigubas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
-msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Viską rodyti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Baigti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
-msgid "Switch to skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Failas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
-msgid "Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti failą..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Atverti diską..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Always show video area"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Padėti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Takelių sinchronizavimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
-msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Activate the new updates notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Pridėti titrų failą..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-msgid "Card Selection"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Sumažinti langą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "Leistuvė..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pagrindinis langas..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Garso efektai..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
-msgid "Starting position"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Grojaraštis..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Kūrinio informacija..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Network Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-msgid "Protocol"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Paremti..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-msgid "Show extended options"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumeruoti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-msgid "Start Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nebeprenumeruoti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Prenumeruoti laidas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Įveskite norimos prenumeruoti tinklalaidės URL:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "Fonoteka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
-msgid "Extra media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Kompiuteris"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "Įrenginiai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-msgid "Change the caching for the media"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "Internetas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Mount Point"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-msgid "Login:pass:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-msgid "Encapsulation"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-msgid "Overlay subtitles on the video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-msgid "Stream all elementary streams"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-msgid "Generated stream output string"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendra"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Įgalinti DVD meniu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-msgid "Headphone surround effect"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-msgid "Visualisation"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disk Devices"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV nepaleista"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Paleisti EyeTV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-msgid "Native or Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti papildinį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Pridėti titrų failą:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid "Always display the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Spustelėkite titrų failo parinkimui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Nepaisyti parametrų"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
-msgid "Fetch the metadata from Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų failas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-msgid "Enable OSD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti failą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i takel."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-msgid "Font Color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo nustatymai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-msgid "DirectX"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti failą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-msgid "Control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Failo tipas:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-msgid "Add input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Garso nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Filtrai"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Visada viršuje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
-msgid "Color fun"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
-msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
-msgid "Color invert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
-msgid "Similarity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš failo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-msgid "Some random name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
-msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-msgid "Black slot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
-msgid "Columns"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
-msgid "Image modification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
-msgid "Water effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
-msgid "Factor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Find a name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
-msgid "Logo erase"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Rodyti pagrindines"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-msgid "Add text"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
-msgid "Add logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI failus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
-msgid "Input:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-msgid "Time Control"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
-msgid "Mux Control"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sąsajos stilius"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Tamsus"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Šviesus"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Įgalinti Growl pranešimus (pasikeitus grojamam kūriniui)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-msgid "Use a skinned playlist"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Dar netikrinta."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
 msgid ""
 msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
 "\n"
-"(WinCE interface)\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šiuo veiksmu atkursite numatytąsias VLC leistuvės parinktis.\n"
+"\n"
+"Atminkite, kad po to VLC pasileis iš naujo, tad dabartis grojaraštis dings, "
+"iškart sustos šiuo metu grojamas kūrinys, siunčiamas ar perkoduojamas "
+"srautas.\n"
+"\n"
+"Šis veiksmas neturi įtakos fonotekai.\n"
+"\n"
+"Norite tęsti?"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Nurodykite aplanką arba failo pavadinimą, kur bus saugomi įrašai."
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
-msgid "Choose file"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Garso takelių sinchronizavimas:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "k/s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmo grūdėtumas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Išsibarstymas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
-msgid "Disc type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensyvumas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Title number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr "Spalvų mažinimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Spalvų sumažinimo lygis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Įveskite adresą kompiuterio, į kurį transliuoti srautą."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Srautas į vieną kompiuterį."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šis vediklis padės sukurti paprastą srautinio duomenų siuntimo arba "
+"perkodavimo konfigūraciją."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šiuo vedikliu prieinama tik nedidelė dalis VLC srautinio duomenų siuntimo ir "
+"perkodavimo galimybių. Daugiau funkcijų rasite „Atverti“, „Įrašymo“, "
+"„Srauto“ dialoguose."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į failą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Į"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
-msgid "Updates"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
-msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti garso takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti vaizdo takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti kaip bus įkapsuliuotas srautas. Priklausomai "
+"nuo anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite failą, į kurį rašyti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Šiame puslapyje pateikiamos visos nuostatos. Norėdami pradėti srautinį "
+"duomenų siuntimą ar perkodavimą, spauskite „Baigti“."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti failą į"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomi failai."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Failas nepasirinktas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas failas, į kurį bus rašomas srautas."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
 msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Failų naršyklės pradžios vieta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti aplanką ncurses failų naršyklei, kuris bus "
+"rodomas pradžioje."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "P Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "VideoLAN's Website"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Online Help"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vaizdas"
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "n, p Tolesnis/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "m Nutildyti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "VLC nustatymai"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Failų naršyklė]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "<enter> Įkelti pasirinktą failą į grojaraštį"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "<tarpas> Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Leistuvė]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Padėtis : %s/%s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Garsumas : nutildyta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Skyrius  : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Atverti: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti failą ar įrenginį"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Atgal / prasukti"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Toliau / prasukti"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdikliai"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Perjungti grojaraštį"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Keisti kartojimo veikseną"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Atverti titrų failą"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "Valdiklių rodymas viso ekrano veiksenoje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Santykis"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo failo pavadinimas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Paskubinta)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Užlaikyta)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "Paveikslų failai (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Praėjęs laikas"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Visas/likęs laikas"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite viso ir praėjusio laiko rodymą"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelis failus"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Failų pavadinimai:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Radijo imtuvas"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Use YUVP renderer"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
-
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Siuntimo sparta"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Background"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:143
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:156
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Atsisakyti šios prenumeratos"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Perdanga"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Subtitrai/OSD"
-
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Išvaizda"
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua Meta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ", didėjančiai"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ", mažėjančiai"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Rodomas dydis"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "Padidinti"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sumažinti"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Grojaraščio rodymo būdas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Grojaraštis vis dar tuščias.\n"
+"Atitempkite kokį nors failą arba pasirinkite vieną iš kūrinių šaltinių "
+"kairėje."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "Ženkliukai"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Išsamus sąrašas"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Vėduoklė"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-msgid "Server"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
-msgid "Title format string"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Failų susiejimai"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso failai"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo failai"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščių failai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Failas/Aplankas"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į failą."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti failą..."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:89
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Kita"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "Pagrindinis prievadas"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties failas:"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Tęsti"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Išvalyti"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdikliai"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Privatumas ir prieiga prie tinklo"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nerenka</b> Jūsų asmeninių duomenų ir niekam jų "
+"perduoda, tame tarpe anoniminių duomenų. Tai daroma norint užtikrinti Jūsų "
+"privatumą.</p>\n"
+"<p>Tačiau <i>VLC</i> gali iš trečių šalių interneto šaltinių automatiškai "
+"parsisiųsti informaciją apie grojaraščio kūrinius. Informacija apima albumų "
+"viršelius, takelių pavadinimus, atlikėjus ir kitus meta duomenis.</p>\n"
+"Trečiosioms šalims tai leidžia sužinoti apie kai kuriuos Jūsų turimus "
+"kūrinius. Todėl <i>VLC</i> kūrėjai nori Jūsų atsiklausti, ar leistuvei "
+"galima automatiškai jungtis prie interneto.</p>\n"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta duomenys"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Statistika"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į failą"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visi failai (*.*))"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 failą:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Atnaujinti medį"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Failas"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki failo kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Jautrios sritys"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:47
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Daugiau informacijos..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
-msgid "VC-1 packetizer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versija"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Įdiegti"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Įdiegti"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomos nuostatos"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastos"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid "Use SAP cache"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:150
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų failo"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:880
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:49
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:51
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraštis"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:53
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U grojaraštis"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:81
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:88
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo failai"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Titrų failai"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Naujas"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:47
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 linija:"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 linija:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ankstesnis"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Grojimo mygtukai"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:39
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " d."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Transliacija: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Subtitrai"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodymas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Atverti failą..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "Atverti keletą &failų..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid "DCCP transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Srautas..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Papi&ldiniai ir plėtiniai"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "&Rodymas"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Filtrai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Būsenos juosta"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Pagarsinti"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Pa&tylinti"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Nutildyti"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "&Stereofoninė veiksena"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Pridėti &subtitrų failą..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Subtitrų &takelis"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Pri&derinti prie lango"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Tvarkyti"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Gr&eitis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Vald(Ctrl)+T"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"leistuvės veiksmus."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kodekai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprasta veiksena;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Failų naršyklę įtalpinti atvėrimo dialoge"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
-msgid "OSD menu"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/chain.c:42
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "klaidos"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "įspėjimai"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "derinimas"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos failą"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos failai |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio failai|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U failas|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamo išvaizdos failo."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Transparency mask"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Erdvės efektas"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "Aplanko indeksavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+#: modules/lua/vlc.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "CLI įvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Saturaton threshold"
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua interpretatorius"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:69
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua meta parsiuntimas"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Gauti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua meta skaitymas"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Skaityti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua papildinys"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD modulis"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio failo pavadinimas"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Failo pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-msgid "Image mask"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "X coordinate of the mask."
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Y coordinate of the mask."
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Erase"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS serveris"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Išvaizda"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Hough"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekrano užsklanda"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-msgid "Color inversion"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "Logo filenames"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į failą"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo failo pavadinimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo failo pavadinimą."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:83
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo position"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
+#: modules/misc/securetransport.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Timeout"
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:161
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Objetai "
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "iškodavimas"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sukurti „greito paleidimo“ failus"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Garso PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Subtitrai/OSD"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of rows"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of columns"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Index interval"
+msgstr "Indekso failas"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-msgid "Motion Detect"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:47
+#: modules/mux/ogg.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Indekso failas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo papildinys"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-msgid "Use input chroma unaltered"
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the processed video"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskai"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Vietiniai įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Garso įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Garso įrašymas (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "OpenCV filter chroma"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "Wrapper filter output"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslioji veiksena"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nežinomas tipas"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Elementariojo srauto ID"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ES delsa (ms)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Srauto delsa"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Delsa (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Dinaminis kalbos nustatymas pagal teletekstą"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio failas"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodį skaityti iš failo."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamo paskirties failo priešdėlis"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP sesijai skirtasis laikas baigėsi (s)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "Naujas ES identifikatorius"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+"Nurodyti naują sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto failo pavadinimas (pagalbinis paskirties nustatymas)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso srauto kalba."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Perdengos/Subtitrai"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fono dengiamumas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio dengiamumas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Šešėlio spalva"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG šablono failas"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Vieta, kur laikomas SVG šablono failas automatiniam eilučių konvertavimui"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Lango dydis"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Kadrų skaičius (nuo 0 iki 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasikinis AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Apatinių zonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tamsumo riba"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanalas: suma"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanalas: kairė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanalas: dešinė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanalas: viršus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanalas: apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 zona: kairė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 zona: dešinė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 zona: viršus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 zona: apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe failo pavadinimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
+"visiško nepermatomumo.)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
+"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
+"viršuje dešinėje)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Kamuoliukų spalva"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Matomi kraštai"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kamuoliukų greitis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kamuoliukų dydis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiento slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Kamuoliukai"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dinaminis vaizdo perdengimas"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "Perdanga"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Spindulys, pikseliais"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Didžiausias periodas"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių failų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite tik vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite "
+"jo pavadinimą."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo nepermatomumas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr "Teksto failas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Tamsiai rusvos intensyvumas"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos efekto intensyvumas"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis (eksperimentinė)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "Vaizdo veiksena"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Įrašyti failą"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 lango ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuve"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba failo pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba failo pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigūracijos failas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Failas, kuris bus naudojamas projectM modulio konfigūravimui."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM derinių kelias"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimo šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstūros dydis"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Nepaisyti parametrų"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Tankintuvas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Garso vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulių medis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti papildomus nustatymus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nustatymus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'v':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso failą...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Uždrausti disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Be disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Pasirinkite titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Failo pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietinius failus naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Paskirties parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Parametrų konfigūracija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kiti nustatymai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Sugadintas ar nepilnas AVI failas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (numatyta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 srauto perdavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo failas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Failų susiejimai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Pridėti šešėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Pridėti foną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Juoda detalė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "Švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Triukšmas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Garso išvesties modulis"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Palydovo poliarizacija"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Skaitomas DVB"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+msgid "QTSound"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Geriausia galima"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Tuščia - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Garso įvesties kaištelis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+msgid "addons local storage"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Numatytasis srautas"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Vienodas"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+#~ "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+#~ "Naudokite ypač atsargiai!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų "
+#~ "elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+#~ "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį "
+#~ "paryškinti."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+#~ "Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+#~ "Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+#~ "išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+#~ "aptinkama nustačius „auto“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite priverstinai nurodyti garso išvedimo dažnumą. Galimos vertės: "
+#~ "0 (neapibrėžta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+#~ "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+#~ "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
+#~ "Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+#~ "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+#~ "įranga."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Kelias modulių paieškai"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Kelias duomenų paieškai"
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "sutraukti"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "išplėsti"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+#~ "skaičiaus nustatymui."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+#~ "pastov.)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "kint"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "past"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių gylis."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Naudoti libv4l2"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Portaudio identifikacija garso išvedimo įrenginiams"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+#~ "mažiau išteklių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "greitai"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lėtai"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "laikinas"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Krikščioniškas repas"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Popsas/funk"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rokenrolas"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Sunkusis rokas"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Priverstinai paryškinti"
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "TV (skaitmeninė)"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Rodyti ženkliukus"
+
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia ir nerenka</b> jokios informacijos "
+#~ "apie jūsų naudojimąsi programa.</p>\n"
+#~ "<p>Tačiau ji gali jungtis prie interneto tam, kad galėtų gauti "
+#~ "<b>informaciją apie kūrinius</b> arba patikrinti, ar yra programos "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autoriai) norėtų, kad Jūs patys nuspręstumėte, ar VLC "
+#~ "turi teisę jungtis prie interneto.</p>\n"
+#~ "<p>Tad savo sprendimą išreikškite pažymėdami atitinkamą parinktį:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir "
+#~ "transliuojanti tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, "
+#~ "tinklo srautų, įrašymo įrenginių.\n"
+#~ "VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+#~ "populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+#~ "kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+#~ "Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir "
+#~ "norite naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra "
+#~ "„admin“."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rinkmenos, turinčios šiuos prievardžius, peržvelgiant katalogus nebus "
+#~ "įtraukiamos į fonoteką."
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Peržvelgiant katalogus, taip pat įtraukti ir pakatalogius."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Fonoteka SQL duomenų bazės pagrindu"
+
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės prievadas"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+#~ "„html“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} "
+#~ "albumas. Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+#~ "numatytas 30 pikselių)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+#~ "[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada "
+#~ "neapkirps, kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė "
+#~ "x1000: 1333 reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+#~ "reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+#~ "juodąja."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams "
+#~ "ir kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už "
+#~ "jų indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Naudoti vaizdo plokštės spartinimo funkcijas iškodavimui"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), "
+#~ "„html“ ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į "
+#~ "rinkmeną)."
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Plokštė %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemos kodekus (WMV)"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Šoniniai garsiakalbiai"
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Atminties išklotinė"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, "
+#~ "„s16_be“, „fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+#~ "Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+#~ "(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+#~ "Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite "
+#~ "„localhost“."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Priekyje kairėje"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Grojama %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
+
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ "   %A : Albumo informacija\n"
+#~ "   %C : Kategorija\n"
+#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
+#~ "   %G : Stilius\n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
+
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
+#~ "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
+#~ "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Tik rankiniu būdu"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Takelio grojimo metu"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg prieiga"
+
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ failo. (%m)"
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Įgalinti kodavimą be praradimų"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Šokti į laiką"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Nesiųsti"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar norėtumėte nusiųsti programos užstrigimo informaciją VLC kūrėjų "
+#~ "komandai?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, "
+#~ "taip pat ir kitą naudingą informaciją: nuorodą failo pavyzdžio "
+#~ "atsisiuntimui, tinklo srauto URL ir pan."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+#~ "informacijos."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Nebeklausti"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Atverti BDMV aplanką"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Išvesties moduliai"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Po vaizdu"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Žinynas"
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
+#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
+#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
+#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
+#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
+#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
+#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
+#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Bendra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Žymelės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Kodavimo informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Kartoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Atverti grojaraštį..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Negatyvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Priverstinai kurti turinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Garso vaizdiniai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Subtitrų takelio ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Valdymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+#~ "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar "
+#~ "vaizdo failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną "
+#~ "kartą jums atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums "
+#~ "groti failą su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas "
+#~ "reikalauja aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios "
+#~ "D-Bus valdymo sąsają."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Priartinti vaizdą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Atitolinti vaizdą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+#~ "kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Santykis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Garsas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA garso įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-ray disko įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Garso įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite "
+#~ "klaidos pranešime."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP srauto išvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Radijo įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Vidutinis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "kadrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Garsumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanalas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP vartotojo vardas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Radijo imtuvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Atverti šaltinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA garso išvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Aparatinis iškodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Vidutinis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Subtitrus pakelti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Patylinti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klasika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Datos metaduomenys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Garso užlaikymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternatyvi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Lengvas rokas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "Naujasis amžius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "Srauto aprašas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Sistemos ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Papildyti failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Paveikslo siena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Teleteksto puslapis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Komanda+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio plotis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Naudoti titrų failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Vaizdo lygiuotė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Šrifto spalva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "Subtitrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Gaunama]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr " Garsumas : nutildyta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Atverti titrų failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Erdvės efektas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Išsamus sąrašas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Kūrinio rodymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nauja klavišų kombinacija\n"
+#~ "„%@“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Autorinės teisės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Konvertuoti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Titrų failai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Garso kanalai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC leistuvė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Prancūzų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Srauto filtro modulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Pavadinimo šriftas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Dabar grojama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Šešėlio dengiamumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "Kompresorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP komandinė įvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Santykis: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Didžiausias GOP dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Nutildyti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Garso kalba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatinis skaistis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Sodrumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Filtro slenkstis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Ryšio klaida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Teksto padėtis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Srauto pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Garso kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "Išvesties formatas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Išvesties paskirtis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Išvesties failas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "Įvesties srautas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Plotis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stulpeliai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Aukštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licencija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Pasirinkite titrų failą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Paskirtis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Grupuoti paketus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Įdiegti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Juoda detalė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Reikia SDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Teleteksto subtitrai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Visas garsas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Kūrinio meniu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Fonoteka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Užverti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Kairėje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Dešinėje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Slaptažodžio failas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Trukmė, sekundėmis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Atgal / prasukti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Toliau / prasukti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+#~ "srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "m Nutildyti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Vaizdo failai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Šriftų savybės"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Užpakalyje viduryje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Praėjęs laikas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Rodymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Ne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Visas ekranas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Srautas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Kūrinio laikas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Numatytasis srautas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo failai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Sukurti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Pašalinti pasirinktus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "Į &Eilę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Judesio suliejimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "grojaraštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Sąsaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP prievadas"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+#~ "lentelės."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio "
+#~ "grojaraštyje."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Pasirinkite failą"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Pranešimai į failą"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Negalima kombinacija"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+#~ "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Garso kanalai"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Apversti horizontaliai"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Originalus garsas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Numatytasis"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "DirectX garso išvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "OpenSLES garso išvestis"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "HTTP serverio adresas"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų "
+#~ "sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik "
+#~ "vietinėje mašinoje, įveskite „127.0.0.1“."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Turinys"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Nesiųsti"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Toliau"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Atstatyti valdiklius"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Palikti esamą failą"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Paskirties failas:"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Garso filtras"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Valdymas"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Glodintuvas"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Išplėstas skydelis"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Patylinti"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali "
+#~ "būti išjungta čia."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i įrašai"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Garso nuostatos"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:78
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Pagalba"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Kita"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:71
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informacija"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Naršyti "
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Statistika"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:86
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Tipas:"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Kodavimo detalės"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Statistika"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Išvalyti"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Scenos filtras"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Srautas..."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:57
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Pseudo-sąsaja"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Garso efektai"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Sąsajos modulis"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Paslaugos"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl pranešimo papildinys"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
+#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
+#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
+#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
+#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
+#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
+#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
+#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – "
+#~ "20."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Įgalinti"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Įveskite adresą kompiuterio, į kurį transliuoti srautą."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Spalva"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Perdanga"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:91
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klavišas: "
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Išsiųsta"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:109
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:119
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Skyriaus kodekai"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Visas ekranas"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB prievadas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB serveris"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Takelis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "Užlaikymas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Didžiausias lygis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Kitas įrašas"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Šokti į laiką"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Skyrius"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Maišymo veiksena"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Pašalinti"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikali"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Visada &viršuje"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Garso prievadas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diskų įrenginys"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Taisyti AVI failus"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Atverti"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Šaltinio aplankas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Vaizdo nustatymai"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Stabdyti"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Apačioje"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Klasikinis AtmoLight"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 ekranas"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Priėjimo filtrai"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Subtitrai/OSD"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Vaizdo kodekai"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Palydovo azimutas"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
 
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Bendri išvaizdos nustatymai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Užpakalyje kairėje"