]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ms.po
XCB/XVideo: minor simplification
[vlc] / po / ms.po
index 2f6b88c64a32c5524513695a3b3feee419b34612..6f2e822e660dc4139bb6c2df526c5dcc3e827734 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: include/vlc_common.h:891
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -40,244 +40,240 @@ msgstr "Keutamaan VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Am"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Antaramuka"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Antaramuka"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Tetapan antaramuka utama"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antamuka utama"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antamuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Tetapan audio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Tetapan audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Tetapan audio am"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Tetapan audio am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:420
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Tetapan video"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Tetapan video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgstr "Tetapan video am"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Tetapan video am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
-"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-"pengkod juga boleh ditemui di sini."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modul Capaian"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modul Capaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
-"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
+"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda "
+"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Penapis strim"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
-"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
-"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
+"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
+"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Kodek Video"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Kodek Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Kodek sarikata"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General Input"
+msgstr "Input Am"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
-"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
-"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
-"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
-"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
-"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
-"mennyalin...)."
+"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau "
+"menyimpan strim yang masuk.\n"
+"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui "
+"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau "
+"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
+"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, "
+"menyalin...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -290,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "perlu melakukannya.\n"
 "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."
 
 "perlu melakukannya.\n"
 "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Output capaian"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Output capaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -306,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
 "tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -322,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
 "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Strim Sout"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Strim Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -336,12 +332,11 @@ msgstr ""
 "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
 "untuk setiap modul strim sout di sini."
 
 "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
 "untuk setiap modul strim sout di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -349,26 +344,25 @@ msgstr ""
 "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
 "menggunakan multicast UDP dan RTP."
 
 "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
 "menggunakan multicast UDP dan RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "Senarai tayang"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Senarai tayang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -377,15 +371,16 @@ msgstr ""
 "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
 "\"penemuan servis\")."
 
 "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
 "\"penemuan servis\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -393,77 +388,72 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Ciri-ciri CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "Ciri-ciri CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
-"tidak perlu menukar tetapan ini."
+"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan "
+"sangat cermat!"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Tetapan lanjutan lain"
+msgstr "Tetapan lanjutan"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Tetapan modul kroma"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Tetapan modul kroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Tetapan modul packetizer"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Tetapan modul packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Tetapan enkoder"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Tetapan enkoder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Tetapan penyedia dialog"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Tetapan penyedia dialog"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -471,16 +461,15 @@ msgstr ""
 "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
 "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
 
 "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
 "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Tidak bantuan didapati"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Tidak bantuan didapati"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."
 
-#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -488,189 +477,202 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
 msgstr ""
 "\n"
 "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
-"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
+"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgstr "Buk&a Lanjutan..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Buka Direktori..."
 
 msgstr "Buka Direktori..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Maklumat"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Select File"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Maklumat Med&ia"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Extended Settings..."
-msgstr "Tetapan enkoder"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Maklumat &Kodek"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to Specific Time..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mesej"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Tanda Buku"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Tanda&buku"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "About..."
-msgstr "About..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Konfigurasi &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "Perih&al"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Ambil maklumat"
+msgstr "Ambil Maklumat"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgstr "Maklumat"
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Maklumat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgstr "Isih"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Isih"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Nod"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "Strim..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Strim..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "Simpan..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Simpan..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Tiada Ulangan"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
 msgstr "Rawak Dimatikan"
 
 msgstr "Rawak Dimatikan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
 
 msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Guna pustaka media"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Tambah ke pustaka media"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Simpan fail..."
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah fail..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Buk&a Lanjutan..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
+msgid "Add Directory..."
 msgstr "Tambah &Direktori..."
 
 msgstr "Tambah &Direktori..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist to File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah fail..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Load Playlist File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Buka Senarai..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+msgstr "Carian Penapis"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Nyahpijat tambahan"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Penemuan &Servis"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -678,70 +680,64 @@ msgstr ""
 "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
 "untuk melihatnya."
 
 "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
 "untuk melihatnya."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klon Imej"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klon Imej"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Imej suap"
+msgstr "Klon imej"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Penguatan"
+msgstr "Pembesaran"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Balikan imej"
+msgstr "Terbalik warna imej"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -759,593 +755,583 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Menapis audio gagal"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Menapis audio gagal"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."
+msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Penapis video"
+msgstr "Meter VU"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Gandaan Main semula"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Saluran Audio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Saluran Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stereo songsang"
+msgstr "Stereo balikan"
 
 
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
 msgstr "kekunci"
 
 msgid "key"
 msgstr "kekunci"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "apung"
 
 msgid "float"
 msgstr "apung"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "rentetan"
 
 msgid "string"
 msgstr "rentetan"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
-#: src/playlist/loadsave.c:144
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Tandabuku %i"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Packetizer"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Penyahkod"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strim/Transkod gagal"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#: src/input/decoder.c:279
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:823
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
 
-#: src/input/control.c:323
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Tandalaman %i"
+#: src/input/decoder.c:431
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
+msgstr "Tiada modul dekoder sesuai"
 
 
-#: src/input/decoder.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:683
+#, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
-
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strim/Transkod gagal"
-
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
-
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
+"mungkin dapat menyelesaikannya."
 
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
-#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:675
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Campur aduk"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1355
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Capsyen tertutup %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strim %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strim %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sarikata"
+
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: src/input/es_out.c:2857
+msgid "Original ID"
+msgstr "ID Asal"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Saluran"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Saluran"
 
-#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
-#: src/input/es_out.c:2063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2891
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "% Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2069
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
-#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
-#: src/input/es_out.c:2075
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2906
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:2918
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Gandaan main semula"
+
+#: src/input/es_out.c:2920
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Gandaan main semula album"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2086
+#: src/input/es_out.c:2921
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB:"
+
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: src/input/es_out.c:2092
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi paparan"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi paparan"
 
-#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: src/input/es_out.c:2109
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sarikata"
-
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"
 
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
-#: src/input/input.c:2310
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Gagal mengecam format input"
+msgstr "VLC gagal mengecam format input"
 
 
-#: src/input/input.c:2311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2594
+#, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
 
 msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Nombor Trek."
-
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
+msgstr "Nombor trek"
 
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Kadaran"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Kadaran"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
 msgstr "Tetapan"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Tetapan"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr "Dikod oleh"
+msgstr "Dienkod oleh"
 
 
-#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL Seni"
+msgstr "URL Kerja seni"
 
 
-#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Track "
+msgstr "ID Trek"
 
 
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Penanda Laman"
+msgstr "Tandabuku"
 
 
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trek Sarikata"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trek Sarikata"
 
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgstr "Judul terdahulu"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Judul terdahulu"
 
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Judul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Judul %i"
 
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Bab terdahulu"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Bab terdahulu"
 
-#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Tambah ntaramuka"
+msgstr "Tambah antaramuka"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
 
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Antaramuka Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Antaramuka Web"
 
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Antaramuka Web"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Menglog nyahpijat"
+msgstr "Mengelog nyahpijat"
 
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gerakan Tetikus"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gerakan Tetikus"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "ms"
+msgstr "C"
 
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1109
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
+"Anda boleh tentulan strim pelbagai pada arahan baris. Ianya akan berada "
+"dalam senarai menunggu dalam senarai tayang.\n"
+"Item pertama ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "(dihidupkan lalai)"
+msgstr "(dibolehkan secara lalai)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
+msgstr "(dilumpuhkan secara lalai)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgid "Note:"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "Nota:"
 
 
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versi %s\n"
 
 msgstr "VLC versi %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
 
 msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Pengkompil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Pengkompil: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1353,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1361,164 +1347,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 suku"
+msgstr "1:4 Suku"
 
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 setengah"
+msgstr "1:2 Separuh"
 
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 asal"
+msgstr "1:1 Asal"
 
 
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ganda dua"
+msgstr "2:1 Dwi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr "American English"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugis Brazil"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr "British English"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China, Tradisional "
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungary"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepun"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Melayu"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Parsi"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Poland"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "China, Dimudahkan "
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sepanyol"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweden"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1528,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1540,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1556,15 +1412,15 @@ msgstr ""
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1572,23 +1428,37 @@ msgstr ""
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1596,11 +1466,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1608,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1621,23 +1491,11 @@ msgstr ""
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
-
-#: src/libvlc-module.c:191
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
-"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
-
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1645,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1657,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1669,12 +1527,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1682,30 +1540,30 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1713,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1725,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1737,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1751,23 +1609,23 @@ msgstr ""
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:292
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1777,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1790,12 +1648,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1808,84 +1665,82 @@ msgstr ""
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr "Pilih mod gandaan ulang tayang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr "Preamp ulang tayang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+"Ini akan membenarkan anda menukar paras sasaran lalai (89 dB) untuk strim "
+"dengan maklumat gandaan ulang tayang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr "Gandaan ulang tayang lalai"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Pengurangan hingar"
+msgstr "Perlindungan puncak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
+
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
-msgid "Track"
-msgstr "Trek"
-
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1898,11 +1753,11 @@ msgstr ""
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1910,12 +1765,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1923,13 +1778,15 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1937,13 +1794,15 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1951,33 +1810,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1985,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1999,78 +1858,81 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2078,27 +1940,39 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Paparan X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2106,77 +1980,124 @@ msgstr ""
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
+"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
+"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Tunjuk judul media pada video"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
+msgstr "Paparkan judulk video pada atas movie."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Tunjuk judul video untuk x milisaat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Tunjuk judul video untuk n milisaat, lalai adalah 5000 ms (5 saat)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Posisi judul video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid ""
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Halang daemon pemngurusan kuasa semasa mainbalik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
+"Halang daemon pengurusan kuasa semasa sebarang mainbalik, bagi mengelakkan "
+"komputer terhenti kerana ketiadaan aktiviti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2184,100 +2105,94 @@ msgstr ""
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
-"sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Format snapshot video"
+msgstr "Lebar snapshot video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda boleh paksa lebar snaoshot video. Biasanya, ia akan mengekalkan "
+"kelebaran (-1). Gunakan 0 akan menskalakan kelebaran untuk mengekalkan "
+"nisbah aspek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Tinggi kanvas video"
+msgstr "Tinggi snapshot cekupan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda boleh melaksanakan tinggi snapshot video. Kebiasaannya ia akan "
+"mengekalkan tinggi asal (-1). Gunakan 0 akan menskalakan tinggi kepada "
+"kepada nisbah aspek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2285,11 +2200,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2303,35 +2218,55 @@ msgstr ""
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:565
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Penskalaan Auto Video"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Faktor penskalaan video"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2342,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2356,25 +2291,24 @@ msgstr ""
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
-"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+"Benarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan bingkai berlaku "
+"apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2382,11 +2316,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2394,7 +2328,24 @@ msgstr ""
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "Acara Kekunci"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Acara Tetikus"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2404,11 +2355,11 @@ msgstr ""
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2416,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2429,11 +2380,22 @@ msgstr ""
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2441,94 +2403,91 @@ msgstr ""
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
-"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
+"Ini adalah saiz paket lapisan-aplikasi maksima yang boleh dihantar melalui "
+"rangkaian (dalam bait)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
+"paket multicast yang dihantar oleh output strim (-1 = gunakan nilai lalai "
+"yang terbina dalam sistem pengoperasian)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+msgstr "Antaramuka output multicast"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
+msgstr "Antaramuka multicast lalai. Ini akan menindan jadual laluan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Kod DiffServ "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2536,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2546,101 +2505,119 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
 msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
-"aksara kod negara)."
+"Bahasa trek sarikata yang anda ingin gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kod negara)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Masa Larian"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
+msgstr "Strim ini akan dimulakan dalam tempoh ini (dalam saat)."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Cari cepat"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2648,11 +2625,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2662,11 +2639,11 @@ msgstr ""
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2676,7 +2653,45 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Direktori atau namafail rakaman"
+
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Directori atau namafail di mana rakaman akan disimpan."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Utamakan rakaman strim natif"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:779
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Direktori masa ganti"
+
+#: src/libvlc-module.c:781
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
+
+#: src/libvlc-module.c:783
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Butiran masa ganti"
+
+#: src/libvlc-module.c:785
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz maksimum dalam bait untuk fail sementara yang akan digunakan "
+"untuk menyimpan strim masa ganti."
+
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2688,11 +2703,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2700,33 +2715,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2734,24 +2749,23 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
-"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
+"imej atau teks di atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2759,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2781,11 +2795,11 @@ msgstr ""
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2793,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2805,11 +2819,11 @@ msgstr ""
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2817,71 +2831,55 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
-"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
-"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2889,87 +2887,87 @@ msgstr ""
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2979,11 +2977,11 @@ msgstr ""
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2994,28 +2992,28 @@ msgstr ""
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:937
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3023,41 +3021,41 @@ msgstr ""
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
 "all streams."
 msgstr ""
 "Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3065,11 +3063,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3077,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3089,11 +3087,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3103,54 +3101,52 @@ msgstr ""
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Stream output access modules settings"
+msgstr "Caching muxer output strim (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
-"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
+"Benarkan anda mengubahsuai nilai permulaan caching lalai untuk muxer output "
+"strim. Nilai ini perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3158,11 +3154,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3170,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3178,23 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
-"ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3202,11 +3186,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3214,11 +3198,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3226,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3238,11 +3222,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3250,11 +3234,67 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
+"atasnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
+"atasnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
+"atasnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
+"atasnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3262,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3270,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3282,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3296,23 +3336,19 @@ msgstr ""
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Modul penapis capaian"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Modul penapis strim"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
-"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
-"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
+#: src/libvlc-module.c:1092
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Penapis strim digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3324,11 +3360,11 @@ msgstr ""
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3341,11 +3377,11 @@ msgstr ""
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3355,102 +3391,99 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
-msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda boleh menambah beberapa "
+"laluan dengan merangkaikannya menggunakan \" PATH_SEP\" sebagai pemisah"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Laluan carian modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3464,45 +3497,46 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
-
-#: src/libvlc-module.c:1060
+"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian dari jenis media dan anda "
+"tidak mahukan misalan VLC baru dibuka setiap kali anda membuka fail dalam "
+"pengurus fail anda. Opsyen ini membenarkan anda memainkan fail dengan "
+"misalan yang sedia terbuka atau masuk dalam giliran. Opsyen ini memerlukan "
+"sessi daemon D-Bus diaktifkan dan larikan misalan VLC dengan menggunakan "
+"antaramuka kawalan D-Bus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3518,11 +3552,11 @@ msgstr ""
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3530,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3538,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3550,32 +3584,31 @@ msgstr ""
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya manual muaturun"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
+msgstr "Ketika trek mula menayagkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3583,47 +3616,61 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Tayang dan henti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3631,537 +3678,576 @@ msgstr ""
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Guna pokok senarai tayang"
+msgstr "Paparkan pokok senarai tayang "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
-"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
-"digunakan apabila benar-benar perlu."
+"item, seperti kandungan direktori."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey yang diguna untuk meninggalkan skrin penuh."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Kadar normal"
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan kadar tayangan kepada normal."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Terpantas (halus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Perlahan (halus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+msgid "Next frame"
+msgstr "Kerangka berikut"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Pilih hotkey untuk pergi ke kerangka video berikutnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pilihan sarikata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pilihan sarikata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tandabuku ini."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4169,11 +4255,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4181,1117 +4267,635 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1436
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Togol autoskala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Tingkatkan faktor skala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1439
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr "Tingkatkan faktor skala."
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Kurangkan faktor skala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr "Kurangkan faktor skala."
+
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kitar mod urai"
+msgstr "Mod kitar nyahselang-seli"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Mod kitar melalui nyahselang-seli."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
 msgid "Dump"
-msgstr "Boneka"
+msgstr "Mengeluarkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
+msgstr "Picu penapis capaian pengeluaran media "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Ulang/Gelung"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Togol mod wallpaper dalam output video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan papar menu OSD pada output video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1495
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan papar menu OSD pada atas output video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di kanan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di kiri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di atas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Tonjolkan widget di bawah"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Pilih widget semasa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Kitar melalui peranti audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1513
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Kitar melalui peranti audio tersedia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
-"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-"  --option  pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-"   -option  versi aksara tunggal global --option.\n"
-"   :option  pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
-"sebelumnya\n"
-"            dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
-"options.\n"
-"  Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-"  [file://]namafail               Fail media biasa\n"
-"  http://ip:port/fail             URL HTTP\n"
-"  ftp://ip:port/fail              URL FTP\n"
-"  mms://ip:port/fail              URL MMS\n"
-"  screen://                       Cekupan skrin\n"
-"  [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-"  [vcd://][device]                Peranti VCD\n"
-"  [cdda://][device]               Peranti CD Audio\n"
-"  udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
-"                                  Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-"  vlc:pause:<saat>                Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
-"masa tertentu\n"
-"  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1847
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan VLC (boleh digabungkan dengan --advanced dan --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-"advanced)"
+"cetak bantuan VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --advanced "
+"dan --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
+msgstr "cetak senarai modul yang tersedia dengan perincian tambahan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced dan --"
+"help-verbose). Awalan nama modul dengan = untuk  yang setara."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
 msgid "main program"
 msgstr "program utama"
 
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:585
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Gagal menyimpan fail"
+
+#: src/misc/update.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis"
+
+#: src/misc/update.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
+
+#: src/misc/update.c:605
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Muaturun ..."
+
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/misc/update.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Muaturun...%s/%s %.1f%% selesai"
+
+#: src/misc/update.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Selesai %s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:661
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "Sambungan tidak dapat disahkan"
 
 
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Tandatangan tidak sah"
 
 
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "Fail tidak dapat ditentusahkan"
 
 
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "File read"
+msgstr "Fail rosak"
 
 
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tak ditakrif"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhaz"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrika"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albania"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assam"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymara"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Bashkir"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarus"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burma"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Chamorro"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cina"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Church Slavic"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Chuvash"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Cornish"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Corsican"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Inggeris"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fiji"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gaelic"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manx"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Greek, Moden ()"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "Name=Herero"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jawa"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmir"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghiz"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingala"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuania"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshall"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malta"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldav"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, Selatan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele, Utara"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norway"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norway Nynorsk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norwegian Bokmaal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Ossetic"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Panjabi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Pali"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: src/misc/update.c:734
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Benarkan audio"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Raeto-Romance"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Rundi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatia"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Sinhal"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Sami Utara"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Selatan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Swati"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanese"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitian"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinya"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrain"
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "Pangkas"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Nisbah-aspek"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskala video"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor skala"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Kadar persampelan"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Zhuang"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Nilai caching dalan ms"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Nisbah-aspek"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Nilai caching dalan ms"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Input Cekera Blu-Ray"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -5299,38 +4903,37 @@ msgstr ""
 "Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
 "[n] dengan n>=0."
 
 "Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
 "[n] dengan n>=0."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/T"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Mod balikan"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Mod balikan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -5338,42 +4941,41 @@ msgstr ""
 "Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini "
 "jika menghadapi kesulitan."
 
 "Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini "
 "jika menghadapi kesulitan."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Mod bajet"
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Mod bajet"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 "Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet"
 "\"."
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 "Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet"
 "\"."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+msgstr "Pengenal Rangkaian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
 
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltan LNB"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltan LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Voltan LNB tinggi"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Voltan LNB tinggi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -5381,270 +4983,303 @@ msgstr ""
 "Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
 "oleh semua muka depan."
 
 "Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
 "oleh semua muka depan."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "ton 22 kHz"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "ton 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Jenis modulasi"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Jenis modulasi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Saluran Major ATSC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Saluran Minor ATSC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "Saluran Fizikal ATSC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Kadar FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "Kadar FEC termasuk kadar FEC strim priority tinggi DVB-T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar FEC prioriti rendah [Tidak ditentukan,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Jeda kawal terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Jeda kawal terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mod transmisi terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mod transmisi terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mod hirarki terrestrial"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mod hirarki terrestrial"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgstr "Azimuth Satelit"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgstr "Dongakan Satelit"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgstr "Logitud Satelit"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgstr "Polariti Satelit"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgstr "Polariti Satelit [H/V/L/R]"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Jentik mendatar"
+msgstr "Melintang"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Menegak"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Bulatan Kiri"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgid "Circular Right"
+msgstr "Bulatan Kanan"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Kod Julat Satelit"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nama Rangkaian"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Nama Rankaian untuk Dicipta"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Input DirectShow"
+msgstr "Input DVB DirectShow"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
-
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -5652,405 +5287,84 @@ msgstr ""
 "Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
 "Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Input CD Audio"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Input CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:79
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgid "CDDB Server"
-msgstr "Playan CDDB"
+msgstr "Pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD Audio - Trek"
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta          1\n"
-"peristiwa          2\n"
-"MRL                4\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada "
-"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan "
-"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak "
-"benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-"   %a : Artis (untuk album)\n"
-"   %A : Maklumat album\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-"   %M : MRL semasa\n"
-"   %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n"
-"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
-"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
-"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Nyahpijat tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
-"CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Pelayan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port pelayan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "melihat cache CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Had masa pelayan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
-"apabila keduanya wujud"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Tempoh"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
-
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ragam subdirektori"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
-"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
+msgstr "Input dc1394"
 
 
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
-
-#: modules/access/directory.c:89
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
-"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
-
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: modules/access/directory.c:98
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenna"
 
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenna"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
 msgstr "Radio FM"
 
 msgid "FM radio"
 msgstr "Radio FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
 msgstr "Radio AM"
 
 msgid "AM radio"
 msgstr "Radio AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nama peranti video"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nama peranti video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -6058,27 +5372,26 @@ msgstr ""
 "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nama peranti audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. "
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
 msgstr "Saiz video"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Saiz video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -6089,12 +5402,12 @@ msgstr ""
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
 "saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
 
 "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
 "saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format kroma input video"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Format kroma input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6102,11 +5415,11 @@ msgstr ""
 "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
 "(lalai), RV24, dll.)"
 
 "Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
 "(lalai), RV24, dll.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Kadar bingkai input video"
 
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Kadar bingkai input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -6114,36 +5427,36 @@ msgstr ""
 "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
 "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
 "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
 "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
 msgstr "Ciri-ciri peranti"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "Ciri-ciri peranti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Ciri-ciri penala"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Ciri-ciri penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Saluran TV penala"
 
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Saluran TV penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)."
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Kod negara penala"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Kod negara penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -6151,19 +5464,19 @@ msgstr ""
 "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
 "(0 bermakna lalai)."
 
 "Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
 "(0 bermakna lalai)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Edit input penala"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Edit input penala"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)."
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin input video"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin input video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
@@ -6176,139 +5489,170 @@ msgstr ""
 "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
 "bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
 
 "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
 "bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin input audio"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin input audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin output video"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin output video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin output audio"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin output audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Mod penala AM"
 
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Mod penala AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
 "DSS."
 
 msgstr ""
 "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
 "DSS."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Number of audio channels"
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Bilangan saluran"
+msgstr "Jumlah saluran audio"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Kadar persampelan audio"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Kadar persampelan audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Audio bits per sample"
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgstr "Bit audio per sampel"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Input DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Input DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Segar semula senarai "
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Segar semula senarai "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
 msgstr "Selaras"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Selaras"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Mencekup gagal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Tangkapan gagal"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka SEBARANG peranti tangkapan. Periksa log untuk "
+"perincian."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak "
 "disokong."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak "
 "disokong."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
 
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "Alamat hos HTTP"
 
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "Alamat hos HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 "Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini."
 
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 "Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nama pengguna HTTP"
 
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nama pengguna HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Kata laluan HTP"
 
 msgid "HTTP password"
 msgstr "Kata laluan HTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 "Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "ACL HTTP"
 
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "ACL HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
@@ -6316,55 +5660,55 @@ msgstr ""
 "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
 "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
 
 "Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
 "menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Fail sijil"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Fail sijil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fail kunci peribadi"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fail kunci peribadi"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fail root CA"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fail root CA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr "Fail CRL"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "Fail CRL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
 
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Pelayan HTTP"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Pelayan HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
 
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -6372,37 +5716,35 @@ msgstr ""
 "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
 "penjelasan sintaks baru."
 
 "Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
 "penjelasan sintaks baru."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-msgid "Illegal Polarization"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
 
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d servis)"
 
 
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Mengimbas DVB-T"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Sudut DVD"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Sudut DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Sudut DVD lalai"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Sudut DVD lalai"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
@@ -6426,119 +5768,86 @@ msgstr "DVD dengan menu"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Input DVDnav"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Input DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Kegagalan mainbalik"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Kegagalan mainbalik"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:305
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
 "keseluruhan cakera."
 
 msgstr ""
 "VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
 "keseluruhan cakera."
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-
 #: modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. "
-"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
-"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga "
-"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, "
-"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
-"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci "
-"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
-"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
-"digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod lalai adalah: kunci."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "judul"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD tanpa menu"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD tanpa menu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
 
 msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
 
 msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "Nama saluran"
+msgstr "Nombor saluran"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Modul capaian"
-
-#: modules/access/fake.c:45
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Input EyeTV"
+
+#: modules/access/fake.c:46
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
@@ -6546,238 +5855,218 @@ msgstr ""
 "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
 "(lalai 0)."
 
 "Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
 "(lalai 0)."
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Tempoh dalam ms"
 
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "Tempoh dalam ms"
 
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
 "bermakna yang strim adalah tiada had)."
 
 msgstr ""
 "Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
 "bermakna yang strim adalah tiada had)."
 
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "Tiru"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Tiru"
 
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
+#: modules/access/fake.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
 msgstr "Input palsu"
 
 msgstr "Input palsu"
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Fail masukan"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Gagal membaca fail"
 
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Gagal membaca fail"
 
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
-
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+#: modules/access/fs.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar sempadan"
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Lebar sempadan"
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access/fs.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ragam subdirektori"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/fs.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
+"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
+"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
-msgid "Record directory"
-msgstr "Direktori rakam"
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan."
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "lipat"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "kembang"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
+#: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nisbah merekod"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Butiran masa ganti"
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-"masa ganti."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Direktori masa ganti"
+"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
+"membuka direktori.\n"
+"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
+"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Fail masukan"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan "
-"dapat mengawal langkah atau jeda."
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Masa ganti"
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Input DirectShow"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nama pengguna FTP"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nama pengguna FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
 msgstr "Kata laluan FTP"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "Kata laluan FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
 msgstr "Akaun FTP "
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "Akaun FTP "
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
 msgstr "Input FTP"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "Input FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:92
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Output muat naik FTP"
 
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Output muat naik FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
 
-#: modules/access/ftp.c:136
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi."
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi."
 
-#: modules/access/ftp.c:146
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak."
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Akaun anda telah ditolak."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Akaun anda telah ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Kata laluan anda telah ditolak."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Kata laluan anda telah ditolak."
 
-#: modules/access/ftp.c:225
+#: modules/access/ftp.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak."
 
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Input GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Input GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proksi HTTP"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proksi HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
@@ -6787,45 +6076,45 @@ msgstr ""
 "myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
 "akan dicuba."
 
 "myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
 "akan dicuba."
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Kata laluan HTP"
+msgstr "Katalaluan untuk KDC:"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agen pengguna HTTP"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agen pengguna HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Auto sambung semula"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Auto sambung semula"
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus "
 "mengejut."
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus "
 "mengejut."
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Strim berterusan"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Strim berterusan"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6836,85 +6125,243 @@ msgstr ""
 "Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
 "jenis lain strim HTTP."
 
 "Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
 "jenis lain strim HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+msgstr "Majukan Cookies"
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Input HTTP"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Input HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:443
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
 
-#: modules/access/http.c:447
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Pengesahan HTTP"
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB Category"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Saluran"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Contoh nisbah aspek"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Kunci fungsi"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Released on"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Pace"
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Pace"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
 msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+msgstr "Auto Sambungan"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Automatik sambung port input VLC kepada port output yang tersedia."
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "Output audio JACK"
+msgstr "Input audio JACK"
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Input JACK"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access/mmap.c:41
 msgid "Use file memory mapping"
 msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+msgstr "Guna pemetaan memori fail"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
 msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/mmap.c:54
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+msgstr "Input fail terpeta-memori"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
@@ -6956,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Masa tamat (ms)"
+msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -6968,242 +6415,34 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Output strim olok"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Boneka"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tokok pada fail"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya."
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "Input MTP"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+#: modules/access/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Katalaluan"
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "Input OSS"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim."
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. "
-"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
-"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
-"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Output strim HTTP"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Nama Strim"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Nama diberi  kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Takrifan Strim"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 Strim"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-"shoutcast/icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Huraian Genre"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Kandungan Genre"
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "Huraian URL"
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Kadar persampelan"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Bilangan saluran"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualiti Vorbis Ogg"
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "Strim umum"
-
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) "
-"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang "
-"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Output IceCAST"
-
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
-"dalam milisaat."
-
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Kumpulan paket"
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
-"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia "
-"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
@@ -7211,80 +6450,67 @@ msgstr ""
 "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
 "Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
 "milisaat."
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
 msgstr "Peranti"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Peranti"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Peranti video PVR"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Peranti video PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
 msgstr "Peranti radio"
 
 msgid "Radio device"
 msgstr "Peranti radio"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Peranti radio PVR"
 
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "Peranti radio PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekuensi"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
 msgstr "Jeda kunci"
 
 msgid "Key interval"
 msgstr "Jeda kunci"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
 
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgstr "Kerangka B"
 
 msgid "B Frames"
 msgstr "Kerangka B"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -7292,100 +6518,96 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
 "untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
 
 "Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
 "untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
 
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Puncak kadar bit"
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Puncak kadar bit"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Bitrate mode"
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod mod)"
+msgstr "Mod Kadar bit"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)."
 
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)."
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Topeng bit audio"
 
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Topeng bit audio"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad."
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad."
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Volum audio (0-65535)."
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Volum audio (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Saluran"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Saluran"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatik"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatik"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+msgstr "Tangkapan Quicktime"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 msgid "No Input device found"
 msgid "No Input device found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+msgstr "Tiada peranti Input ditemui"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:220
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7396,129 +6618,341 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Input FTP"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sambungan gagal"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sessi gagal"
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Input RTMP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "Port (lokal) RTCP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "Kekunci SRTP (heksadesimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Sumber RTP maksimum"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Masa tamat sumber RTP (saat)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Input Protokol Masa-Nyata(RTP) "
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sambungan gagal"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sessi gagal"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 "Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 "
 "mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)."
 
 msgstr ""
 "Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 "
 "mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+msgstr "Sub skrin sudut atas kiri"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 msgid "Subscreen width"
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "Screen %d"
+msgstr "Lebar sub skrin"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 msgid "Subscreen height"
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+msgstr "Tinggi sub skrin"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ikut tetikus"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Imej penuding tetikus"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:94
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Input Skrin"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Input Skrin"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Skrin"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Skrin"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Tinggi sub skrin"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Input Tangkapan Skrin"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Kata laluan FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Saiz Bilik"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Input FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Nama pengguna SMB"
 
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Nama pengguna SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "Kata laluan SMB"
 
 msgid "SMB password"
 msgstr "Kata laluan SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domain SMB"
 
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Domain SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
 
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "Input SMB"
 
 msgid "SMB input"
 msgstr "Input SMB"
 
@@ -7547,348 +6981,400 @@ msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
 msgid "UDP input"
-msgstr "Input UDP/RTP"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
-msgid "Device name"
-msgstr "Nama peranti"
+msgstr "Input UDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan "
-"diguna."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawaian"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada "
+"peranti video akan diguna."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Input CD Audio"
+"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
+"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Saluran Audio"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Hue input video."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Wana input video"
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontra"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontra"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontra input video"
 
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ketepuan"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "Penala"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "pengurangan"
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualiti"
+
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kualilti strim."
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Input Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Piawai video (Lalai, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Input kad untuk diguna (lihat nyahpepijat)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "Input Audio"
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "Metod IO"
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Metod IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Guna libv4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Ulang tetap kawalan v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input video (jika disokong oleh pemacu v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontra input video"
+
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ketepuan"
+
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "Paras hitam"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Auto imbangan putih"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid "Do white balance"
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan imbangan putih"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance"
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Imbangan merah"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance"
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Imbangan biru"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:136
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure"
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Bukaan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid "Auto gain"
 msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatik"
+msgstr "Auto gandaan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Gain"
 msgid "Gain"
-msgstr "Kecuraman"
+msgstr "Gandaan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Jentik mendatar"
 
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Jentik mendatar"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Vertical flip"
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Jentik menegak"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid "Horizontal centering"
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Jentik mendatar"
+msgstr "Ketengahkan mendatar"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Vertical centering"
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Offset menegak"
+msgstr "Ketengahkan menegak"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2.c:161
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
-msgstr ""
-"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan "
-"diguna."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan "
-"diguna."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "Audio menu"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance"
 msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Imbangan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontra input video"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble"
 msgid "Treble"
-msgstr "benarkan"
+msgstr "Trebel"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness"
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Kelantangan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kecerahan input audio."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access/v4l2.c:184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "kawalan pemacu v4lc"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7896,224 +7382,114 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id"
 msgid "Tuner id"
-msgstr "Penala"
+msgstr "Id penala"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:196
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Audio mode"
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek Audio:"
+msgstr "Mod Audio"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Nisbah aspek sumber"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+#: modules/access/v4l2.c:256
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:272
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Input Video4Linux2"
 
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Input Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
 msgid "Video input"
 msgid "Video input"
-msgstr "Pin input video"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner"
-msgstr "Penala"
+msgstr "Input video"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:313
 msgid "Controls"
 msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+msgstr "Kawalan"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+#: modules/access/v4l2.c:314
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:380
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Input Video4Linux2"
+msgstr "A/V Termampat Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:2962
 msgid "Reset controls to default"
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
-
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada "
-"peranti video akan diguna."
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti "
-"audio yang akan diguna."
-
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
-
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
-
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
-
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Kecerahan input audio."
-
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Hue input video."
-
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Wana input video"
-
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontra input video"
-
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
-
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Decimation"
-msgstr "pengurangan"
-
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualiti"
-
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kualilti strim."
-
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Input Video4Linux"
+msgstr "Ulangtetap kawalan kepada lalai"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -8125,134 +7501,132 @@ msgstr "Input VCD"
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
 
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
 msgstr "Masukan"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Masukan"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmen"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5437
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmen"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmen"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgstr "Penyedia"
 
 msgid "Preparer"
 msgstr "Penyedia"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Vol #"
 
 msgid "Vol #"
 msgstr "Vol #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "# Vol maks"
 
 msgid "Vol max #"
 msgstr "# Vol maks"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Tetapan Volum"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Tetapan Volum"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
 
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Masuka"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Masuka"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Pertama"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Titik Masukan Akhir"
 
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Titik Masukan Akhir"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Saiz trek (dalam sektor)"
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Saiz trek (dalam sektor)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "jenis"
 
 msgid "type"
 msgstr "jenis"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "akhir"
 
 msgid "end"
 msgstr "akhir"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgstr "Senarai tayang"
 
 msgid "play list"
 msgstr "Senarai tayang"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
 msgstr "Senarai panjang pilihan"
 
 msgid "extended selection list"
 msgstr "Senarai panjang pilihan"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
 msgstr "Senarai pilihan"
 
 msgid "selection list"
 msgstr "Senarai pilihan"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgstr "Senarai ID"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "Senarai ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "CD Video Super"
 
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "CD Video Super"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
 
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
@@ -8260,21 +7634,21 @@ msgstr ""
 "Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
 "akan mainkan dengan trek."
 
 "Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
 "akan mainkan dengan trek."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
 
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
 
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
 
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
@@ -8282,10886 +7656,16194 @@ msgstr ""
 "Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh "
 "navigasi kawalan mainbalik ."
 
 "Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh "
 "navigasi kawalan mainbalik ."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Fail Media"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set "
-"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan "
-"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih "
-"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n"
-"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensi sifat"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "Capaian DAAP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter."
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Output strim olok"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "Boneka"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala "
-"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
-"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "Tokok pada fail"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh "
-"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan."
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "Output strim fail"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Namapengguna"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim."
+
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Guna algoritma adun turun."
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
-"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
-"bilik dipenuhi pembesar suara."
+"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. "
+"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
+"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
-"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
-"tengah, 5= kiri depan)"
+"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
+"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left rear"
-msgstr "Belakang kiri"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Right rear"
-msgstr "Belakang kanan"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
-msgstr "Depan kiri"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Output strim HTTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Sambungan TCP aktif"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Output strim RTMP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nama Strim"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Nama diberi  kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
-"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam "
-"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat "
-"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
-"mendengar."
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Takrifan Strim"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 Strim"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
+"shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Huraian Genre"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Kandungan Genre"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Huraian URL"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Praset penyama"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Kualiti Vorbis Ogg"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Tambah jalur"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strim umum"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
-"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "Lepas dua"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "Tambah global"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
+"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) "
+"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang "
+"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Output IceCAST"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Rata"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
+"dalam milisaat."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikal"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Kumpulan paket"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
+"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia "
+"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Output strim UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Bass penuh"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Full bass and treble"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Titik tetap pertukaran format audio"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Treble Penuh"
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Headphones"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Dewan Besar"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Jumlah penimbal audio"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor "
-"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
-"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
-"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
-"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frek rendah (Hz)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frek tinggi (Hz)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set "
+"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan "
+"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih "
+"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n"
+"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensi sifat"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Freq 1 Q"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Gantirugi lengah"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala "
+"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
+"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Freq 2 Q"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh "
+"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Freq 3 Q"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Kesan fon kepala"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Guna algoritma adun turun."
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
+"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
+"bilik dipenuhi pembesar suara."
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
-
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
+"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
+"tengah, 5= kiri depan)"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Belakang kiri"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Belakang kanan"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Depan kiri"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran tidak penting"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Lengah"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Lengah"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Cari"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan "
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Float32"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Tetap"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Trivial"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "lalai"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Pengadun audio ALSA"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin input video"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nama Peranti ALSA"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
+"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam "
+"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat "
+"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
+"mendengar."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 depan 2 belakang"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Tiada Peranti Audio"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
-"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
-"\"."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan A/52->S/PDIF"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Output audio gagal"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Penapis audio untuk pembungkusan DTS->S/PDIF "
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Titik tetap pertukaran format audio"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Output audio aRts"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan "
-"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh "
-"lalai untuk mainbalk audio."
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio MPEG"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Output AudioUnit HAL"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Praset penyama"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
-"lain."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Tambah jalur"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
-"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
+"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
+"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Output terenkod)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Lepas dua"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Output device"
-msgstr "Peranti Output"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
-"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "Tambah global"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Guna output float32"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
-"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "output audio DirectX"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Rata"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 depan 2 belakang"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikal"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Output audio EsouD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-msgid "Esound server"
-msgstr "Pelayan Esound"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Format Output"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass penuh"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full bass and treble"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Jumlah saluran output"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble Penuh"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan "
-"bilangan saluran di sini."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Tambah pengepala WAVE"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Dewan Besar"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
-"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada "
-"fail."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Fail Output"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Output audio fail"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Output audio Roku HD1000"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor "
+"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
+"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Output audio JACK"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Aras maksima"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
-"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
-"anda perlu bolehkan pilihan ini."
+"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
+"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
+"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Penormalan volum"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Peranti DSP OSS"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Penyama Parametrik"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frek rendah (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Gandaan frek rendah (dB)"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frek tinggi (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Output audio fail"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Gandaan frek tinggi (dB)"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Tambah 1 frek (dB)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Tambah 2 frek (dB)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Output sambungan waveOut Win32"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "Penghurai A/52"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Tambah 3 frek (dB)"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:105
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio ADPCM"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio mentah/log"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio Raw"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skala tempo"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Pangjang Langkah"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Panjang Tindihan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Panjang Carian"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "mudah"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Saiz Bilik"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Lebar bilik"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Kelebaran bilik maya"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Wet"
+msgstr "Tetap"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+msgid "Damp"
+msgstr "Mengeluarkan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Audio Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Pengadun audio Float32"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Persembahan langsung"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Pengadun audio Trivial"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Pembetulan ralat"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "lalai"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n"
-"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini "
-"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
-"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Pengadun audio ALSA"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Nama Peranti ALSA"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"Untuk betulkan pepijat:\n"
-"1  autokesan\n"
-"2  msmpeg4 lama\n"
-"4  xvid diurai\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 tiada melapik\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel kroma.\n"
-"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
-"\"ump4\", masukkan 40."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Cepat"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Peranti Audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak "
-"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
-"menghasilkan gambar terherot."
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 depan 2 belakang"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Langkau kerangka"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Tiada Peranti Audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
+"\"."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Output audio gagal"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Topeng Nyahpijat"
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej "
-"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
-"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
-"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
-"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
-"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
+"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan "
+"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh "
+"lalai untuk mainbalk audio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Mendekod resolusi rendah"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Output AudioUnit HAL"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
-"rendah"
+"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
+"lain."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada "
-"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
-"tinggi."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Nisbah kunci bingkai"
+"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
+"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Output terenkod)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Nisbah Bingkai-B"
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "Peranti Output"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Kelegaan kadar bit video"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Pilih konfigurasi speaker."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Pengenkodan urai"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "output audio DirectX"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 depan 2 belakang"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Anggaran gerak urai"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "Format Output"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Aggaran pra-gerak"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Jumlah saluran output"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan "
+"bilangan saluran di sini."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Tambah pengepala WAVE"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
-"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
+"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada "
+"fail."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Fail Output"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Output audio fail"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
-"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Output audio Roku HD1000"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Pengurangan hingar"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Automatik sambung kepada klien boleh-tulis"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
-"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Sambung ke klien yang sepadan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini "
-"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
-"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid "Quality level"
-msgstr "Paras kualiti"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Output audio JACK"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
-"mengkod)."
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat "
-"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, "
-"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
-"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
+"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
+"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
+"anda perlu bolehkan pilihan ini."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Output audio OSS UNIX"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Peranti DSP OSS"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Pengkuantitian Trellis"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Output audio pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
-"kepada 255.0)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Memenuhi piawai ketat"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Peranti Audio Lalai"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Output sambungan waveOut Win32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Guna output float32"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
+"Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
+"kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Menyembunyi terang"
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Penghurai A/52"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio A/52"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Menyembunyi gelap"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio ADPCM"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Sembunyi gerakan"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
-"(lalai: 0.0)."
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio mentah/log"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Border masking"
-msgstr "Sembunyi sempadan"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Raw"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Penghapusan terang"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
-"H264 disaran -4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Penghapusan krominan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "mudah"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
-"Spesifikasi H264 disaran 7."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Dokoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "Menyahkod"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengenkodan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Persembahan langsung"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Pembetulan ralat"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg boleh lakukan pemulihan ralat.\n"
+"Bagaimanapun, dengan enkoder berpijat (seperti enkoder ISO daripada M$) ini "
+"akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
+"Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Dekoder video Cinepak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Mengolah nyahpijat"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"Untuk betulkan pepijat:\n"
+"1  autokesan\n"
+"2  msmpeg4 lama\n"
+"4  xvid diurai\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 tiada melapik\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel kroma.\n"
+"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
+"\"ump4\", masukkan 40."
 
 
-#: modules/codec/csri.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Cepat"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:58
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak "
+"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
+"menghasilkan gambar terherot."
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Langkau bingkai (lalai=0)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Langkau idct (lalai=0)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Pengenkod video Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Topeng Nyahpijat"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Penghurai DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Menvisual vektor bergerak"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:105
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej "
+"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
+"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
+"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
+"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
+"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Menyahkod kordinat X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Mendekod resolusi rendah"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
+"rendah"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Menyahkod kordinat Y"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada "
+"kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
+"tinggi."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pengenkodan urai"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkod kordinat X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Nisbah kunci bingkai"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkod kordinasi Y"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Nisbah Bingkai-B"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Kelegaan kadar bit video"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder sarikata DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Pengenkodan urai"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:389
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Sambungan AAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
 
 
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d  Hz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Anggaran gerak urai"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "Fail imej"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Aggaran pra-gerak"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Fail imej"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Fail imej"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lebar video output."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
+"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Output video height."
-msgstr "Tinggi video output."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek latar "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
+"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Pengurangan hingar"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
+"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"Gunakan matriks pengkuantitian MPEG4 untuk mengkod MPEG2. Kebiasaannya ini "
+"akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
+"keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "Paras kualiti"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
+"mengkod)."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat "
+"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, "
+"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
+"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio FLAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio FLAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:195
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Pengkuantitian Trellis"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
+"kepada 255.0)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Memenuhi piawai ketat"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
-"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
+"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Tarikh"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Menyembunyi terang"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Menyembunyi gelap"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Komen Speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Sembunyi gerakan"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio PCM linear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
+"(lalai: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio PCM linear"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "Sembunyi sempadan"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Penghapusan terang"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
+"H264 disaran -4."
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Penghapusan krominan"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 disaran 7."
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dekoder video raw pseudo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Packetizer video raw pseudo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:84
+#: modules/codec/cc.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:125
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Pengkodan lossless dibolehkan"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Komen Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Pra tapisan"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Bolehkan pra-penapisan adaptif"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Pembenaran sarikata"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autokesan sarikata UTF-8"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format kroma"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Bilangan kapal setiap permainan."
+
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mod pengkodan gambar"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
-"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-"Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Blok tindanan (%)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Benarkan nyahpijat"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"memanggil            1\n"
-"info penghimpun paket  2\n"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sarikata SVCD"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Kepersisan vektor gerakan"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/dirac.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/dirac.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Masukkan nombor permainan:"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
-"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Komen Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Matikan Pop keluar Ini"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
-"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod Stereo"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Darjah per kitar"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo"
-
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model Psiko-akustik"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dwi mono"
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Penghurai DTS"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo gabung"
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Libtwolame"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Menyahkod kordinat Y"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posisi subgambar"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
-"tetap."
+"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pengenkodan CBR"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Mengkod kordinat X"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Mengkod kordinasi Y"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Komen Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Saiz GOP maksima"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Enkoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
-"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
-"pencarian tepat."
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Saiz GOP minima"
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Sambungan AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
-"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
-"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
-"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
-"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
-"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
-"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Fail imej"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan"
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan "
-"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali "
-"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang "
-"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih "
-"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan "
-"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan "
-"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod "
-"yang buruk. Julat 1 hingga 100."
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Ulangmuat fail imej"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Ulangmuat fial imej setiap n saat."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lebar video output."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Tinggi video output."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16."
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Biarkan nisbah aspek"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek latar "
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Video urai"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modul urai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kroma diguna."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Dekoder video palsu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio FLAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio FLAC"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Dua penjelasan diperlukan"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
-"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
-"bingkai yang sesuai."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:106
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-"besar. Julat 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Penapis langkau gelung"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Lebar output video maksima."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)."
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Tinggi output video maksima."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "Kunci fungsi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
-"parameter alfa dan beta"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Paras H.264"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Buka kunci fungsi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
-"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
-"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
-"dibenarkan)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod Diurai"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod diurai-tulen."
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Set QP"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Kroma output untuk imej memori sebagai rentetan 4 aksara, cth. \"RV32\"."
+
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Dekoder video memori"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Sarikata berformat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/kate.c:196
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah "
-"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai "
-"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51."
+"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
+"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR berasaskan kualiti"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bayang"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51."
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Panduan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP Min"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat "
-"berguna."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Max QP"
-msgstr "QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Parameter quantizer maksima."
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Langkah QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maroon"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Kadar bit local mak"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Guna Tiger untuk mengemukakan"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 "
-"hingga 1.0."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kualiti mengemukakan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Kesan fon lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Faktor QP antara I dan P"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Kekuatan kesan fon lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:185
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Faktor QP antara P dan B"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "Huraian fon lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "Warna fon lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma."
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa fon lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Pemampatan lekuk QP"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "Warna latarbelakang lalai"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+#: modules/codec/kate.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Tukar Imej Latar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan "
-"kabur."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
-"kabur."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n"
-" - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Dekoder lapisan Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Mod jangkaan MV terus"
+#: modules/codec/kate.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Ulang tetap kepada Default"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Mod jangkaan MV terus."
+#: modules/codec/kate.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Mod jangkaan terus"
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Sarikata (lanjutan)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/libass.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz jangkaan terus:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. "
-"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi "
-"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
-"64."
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Dekoder video raw pseudo"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Packetizer video raw pseudo"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka RealVideo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Dekoder video Cinepak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekoder Imej SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekoder video SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Enkoder audio Raw"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kualiti mengenkod"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:284
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Pilih Pengenkodan:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/speex.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Enkoder audio Raw"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Paksa kadar bit VBR maksimum"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Pengenkodan CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
-"lebih tinggi)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
-"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Mod transmisi terrestrial"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Jalur-sempit (8kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Jalur-lebar (16kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Jalur-ultra lebar (32kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Penyahkod audio Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Packetizer udio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Kitar trek sarikata"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
-" - 0: dilumpuhkan\n"
-" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
-" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
-"This requires CABAC."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer sarikata DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
-"pekali tunggal kecil."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
-"julat yang berguna."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:334
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Western European (Latin-9)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Eastern European (Latin-2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:346
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Pengoptima CPU"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:347
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Pengiraan PSNR"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Pengiraan SSIM"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod senyap"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod senyap."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greek (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
-"tetapan berbeza."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:373
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltic (Latin-7)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtic (Latin-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "fast"
-msgstr "laju"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "slow"
-msgstr "perlahan"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "all"
-msgstr "semua"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korean Unix (EUC-KR)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:80
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Pembenaran sarikata"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autokesan sarikata UTF-8"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:94
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:105
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
+"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:106
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
-#: modules/control/dbus.c:111
-#, fuzzy
-msgid "dbus"
-msgstr "Adjust"
-
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
-
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
-
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Butang Picu"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:88
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata USF"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gerak"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Enkoder teks T.140"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:103
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Benarkan nyahpijat"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+"memanggil            1\n"
+"info penghimpun paket  2\n"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Sarikata SVCD"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Trek audio: %s"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Menolak halaman"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Bendera sarikata diabaikan"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Nisbah aspek: %s"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Pangkas: %s"
+#: modules/codec/telx.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Huraian pakej  \"%1\""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:621
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:651
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Volum naik"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
+"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Packetizer video Theora"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Packetizer video Theora"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
+"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Direktori sumber"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod Stereo"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "Pengendali"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model Psiko-akustik"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dwi mono"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo gabung"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio Libtwolame"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
+"tetap."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:66
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:69
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "gerakan"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan"
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Saiz GOP maksima"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
+"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
+"pencarian tepat."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
-
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Saiz GOP minima"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Alamat ip klien induk"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
+"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
+"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
+"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
+"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
+"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
+"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
+"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:77
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian."
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan "
+"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali "
+"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang "
+"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih "
+"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan "
+"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan "
+"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod "
+"yang buruk. Julat 1 hingga 100."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Pasang Pelayan Windows"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Pasang Servis dan keluar"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar."
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
+"sebelum bingkai-I. "
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Papar nama Pelayan"
+#: modules/codec/x264.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
+"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Pilihan konfigurasi"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
-"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
-"dikonfigur dengan betul."
+"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
+"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
+"bingkai yang sesuai."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
-"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
-"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Servis NT"
-
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Antaramuka Servis Windows"
+"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
+"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
+"bingkai yang sesuai."
 
 
-#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Itali"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Open skin"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
+"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%."
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Rehat"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
+"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
+"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
+"besar. Julat 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
 
 
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "akhir"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
+"parameter alfa dan beta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Paras H.264"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
+"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
+"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
+"dibenarkan)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY Tiruan"
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Paras H.264"
 
 
-#: modules/control/rc.c:175
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Input arahan soket UNIX"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod Diurai"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin."
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod diurai-tulen."
 
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Input arahan TCP"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:182
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat "
-"dan port antaramuka akan dijilid."
 
 
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Kawalan ketat nisbah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
-"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
-"tetingkap video yang dibuka."
 
 
-#: modules/control/rc.c:195
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
 
 
-#: modules/control/rc.c:198
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:350
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
+msgstr "Tetapkan QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah "
+"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai "
+"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51."
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR berasaskan kualiti"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51."
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP Min"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat "
+"berguna."
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Max QP"
+msgstr "QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Parameter quantizer maksima."
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Langkah QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Kadar bit local mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Penimbal VBR"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 "
+"hingga 1.0."
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil jeda"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Kekuatan AQ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0."
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Faktor QP antara P dan B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0."
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim"
-
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . .  1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma."
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Kawalan ketat nisbah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turungkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Pemampatan lekuk QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]  . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan "
+"kabur."
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
+"kabur."
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n"
+" - tiada : \n"
+" - pantas: i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| volum [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Mod jangkaan MV terus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Mod jangkaan MV terus."
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Mod jangkaan terus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saiz jangkaan terus:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . lapisan STRING dalam video"
-
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/codec/x264.c:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
+" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
+" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. "
+"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi "
+"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
+"64."
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/codec/x264.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Bilangan minima benang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/codec/x264.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Bilangan minima benang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
+"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
+"lebih tinggi)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
+"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
 
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+#: modules/codec/x264.c:312
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
 
 
-#: modules/control/rc.c:939
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
 
 
-#: modules/control/rc.c:942
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
 
 
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
-
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . .  keluar (jika dalam sambungan soket)"
-
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
+" - 0: dilumpuhkan\n"
+" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
+" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
+"This requires CABAC."
 
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1062
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1413
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
+"pekali tunggal kecil."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
-
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
-
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/codec/x264.c:332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Pengenkodan"
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Pengoptima CPU"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
+"julat yang berguna."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Mencantas video"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Pengenkod audio"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Pengoptima CPU"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:355
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Pengiraan PSNR"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Pengiraan SSIM"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2035
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod senyap"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Mod senyap."
 
 
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinhal"
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
 
-#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "file logging interface"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
-"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
-"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
+"tetapan berbeza."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Penghad unit capaian"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
-"Nilai lalai adalah \"admin\"."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:49
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Demuxer Raw A/52"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer AIFF"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "Tidak dapat demux strim ASF"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF."
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "fast"
+msgstr "laju"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "slow"
+msgstr "perlahan"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "all"
+msgstr "semua"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Paksa metod menyisip"
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Paksa metod menyisip."
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Paksa penciptaan index"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Laman g&enap"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau "
-"tidak lengkap (tidak boleh dicari)."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Teks sentiasa legap"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "Sentiasa baiki"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "Jangan baiki"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Jajaran tengah"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeks AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
-"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-msgid "Repair"
-msgstr "Baiki"
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Jangan baiki"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Membaiki Indeks AVI..."
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan."
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "Space"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tokok ke fail sedia ada"
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih."
+#: modules/control/dbus.c:134
+#, fuzzy
+msgid "dbus"
+msgstr "Adjust"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/control/dbus.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Pengeluar fail"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:45
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Demuxer RAW DTS"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:48
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer FLAC"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Butang Picu"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
-"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
-"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gerak"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nama pengguna RTSP"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Kata laluan RTSP"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Papar &Kawalan Volum"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abai"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klien"
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Papar &Kawalan Volum"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Peranti Audio"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Terowong port HTTP"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Trek audio: %s"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Trek sarikata: %s"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:591
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Pengesahan RTSP"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:592
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Nisbah aspek: %s"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Pangkas: %s"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Set semula Penyama"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Muat Skrin"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim Matroska"
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Bab tersusun"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod Zum: %s"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Direktori pra muat"
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
-"baik untuk fail rosak)."
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pilihan sarikata"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Nisbah merekod"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Elemen Olok"
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nisbah merekod"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %1%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3369
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  Menu DVD"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Alamat hos"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3375
-msgid "First Played"
-msgstr "Pertama ditayangkan"
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
+"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
+"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Pengurus video"
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "Direktori sumber"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3383
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Tajuk"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "Pengendali"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
+"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/control/http/http.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Export sebagai HTML 4.01"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Bolehkan gema"
-
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
-
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
-
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
-"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
-
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
-
-#: modules/demux/mod.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:70
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Aras bass Mega"
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass cutoff"
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround level"
-msgstr "Aras Sekeliling"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Inframerah"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demuxer Musepack"
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "gerakan"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan gerakan"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nama Rangkaian"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Alamat ip klien induk"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian."
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer NullSoft"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer Nuv"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Segerak Rangkaian"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Pasang Pelayan Windows"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Pasang Servis dan keluar"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Auto mula"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Papar nama Pelayan"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
-"video shoutcast."
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Langkau kerangka"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
+"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
+"dikonfigur dengan betul."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang M3U"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
+"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
+"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang PLS"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Servis NT"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang B4S"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Antaramuka Servis Windows"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang DVB"
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Itali"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Membuka"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Rehat"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Tunjuk posisi strim"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY Tiruan"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Input arahan soket UNIX"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info Podcast"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ringkasan Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Saiz Podcast"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Input arahan TCP"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat "
+"dan port antaramuka akan dijilid."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
-"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
-"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
+"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
+"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
+"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
+"tetingkap video yang dibuka."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+#: modules/control/rc.c:775
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/control/rc.c:801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
 
 
-#: modules/demux/real.c:68
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer Real"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa "
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . .  tetap/ambil judul dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Saiz GOP maksima"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  judul terdahulu dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil henti"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
 
 
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal "
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . maklumat tentang strim semasa"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bingkai per saat"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Lengahan sarikata"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . .  1 jika strim ditayangkan, 0 jika tidak"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format sarikata"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  judul strim semasa"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . panjang strim semasa"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT ekstra"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turunkan volum audio X langkah"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
-"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
-"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
-"lakukan)."
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  . tetapkan/ambil trek video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU untuk mod keluar"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU untuk mod keluar."
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ambil snapshot video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X]  . . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| kekunci [nama hotkey] . . . . . .  tekan hotkey simulasi"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod Diam"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] guna menu"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . lapisan STRING dalam video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem CAPMT"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  kawalan posisi relatif"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . warna fon, RGB"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Namafail buangan"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . masa tamat, dalam ms"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Tokok"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . saiz fon, dalam piksel"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .nama laluan/nama lapisan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:159
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . posisi relatif"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ketelusan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
-msgid "subtitles"
-msgstr "subtitles"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offsets"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
-#, fuzzy
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
-#, fuzzy
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan menegak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan melintang"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .posisi"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "visual dirosakkan komentar"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan kolum"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .nisbah aspek "
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . .  mesej bantuan lebih panjang"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer XA"
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Senarai tayang kosong"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Maksima (masuk):"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "&Mesej"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait input : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Fail"
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| kadar bit input  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| baca bait demux : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| kadar bit demux    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr "Bunyi &amo; Video"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Penapis herotan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr "Bunyi &amo; Video"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-msgid "Speed"
-msgstr "Kelajuan"
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Window"
-msgstr "Tetingkap"
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr "Tetapan audio am"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "senarai tayang"
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streaming"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr "| paket dihantar     :    %5i"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| bait dihantar       : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| padar bit penghantaran  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Isyarat"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Isih dengan Nama"
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "file logging interface"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Isih dengan Laluan"
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
+"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
+"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
+"Nilai lalai adalah \"admin\"."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF v1.0"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Tidak dapat demux strim ASF"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tunjuk Antaramuka"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format AV"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Mux ffmpeg"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Paksa penggunaan muxer ffmpeg."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Paksa metod menyisip"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Paksa metod menyisip."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Paksa penciptaan index"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
+"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau "
+"tidak lengkap (tidak boleh dicari)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Maklumat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "Sentiasa baiki"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "Jangan baiki"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Ketelusan logo"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Indeks AVI"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
+"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "Baiki"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Jangan baiki"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinat X"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Membaiki Indeks AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer CDG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Mengeluarkan nama fail"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Tokok ke fail sedia ada"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Penyingkir fail"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Penyahkod video Dirac"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinat Y"
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Capsyen tertutup"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Huraian audio teks"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teks lebih tebal"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Kawasan aktif"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Catatan semantik"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkrip"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Tanda XML tidak sah diterima"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:131
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+msgid "Cue points"
+msgstr "%1 markah: Bonus\n"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Sarikata (imej)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhannya."
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Slaid (teks)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Saiz font, piksel"
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Slaid (imej)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Selit Kategori"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
+"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
+"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
+"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/demux/live555.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:155
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nama pengguna RTSP"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/demux/live555.cpp:91
 msgid ""
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Kata laluan RTSP"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Kelabu"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Perak"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Putih"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maroon"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Merah"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Kuning"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olive"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Hijau"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Teal"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Purple"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Navy"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klien"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Biru"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Terowong port HTTP"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/demux/live555.cpp:606
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Pengesahan RTSP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Dikompil oleh %s, berasaskan dari SVN semakan %s"
+#: modules/demux/live555.cpp:607
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Dihimpun oleh %s"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Biingkai per Saat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
-msgid "License"
-msgstr "Lesen"
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Menu DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Pengurus video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tajuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer strim Matroska"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Bab tersusun"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiada tajuk"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodek bab"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-msgid "No input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Direktori pra muat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
-"buku berfungsi."
+"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
+"baik untuk fail rosak)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Elemen Olok"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
-"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
-"yang sama."
+"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Bolehkan gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Bolehkan mod megabass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr " saat"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
+"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
-msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#: modules/demux/mod.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tiada Ulangan"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Aras gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Half Size"
-msgstr "Saiz Separuh"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Lengahan gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Saiz Normal"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Double Size"
-msgstr "Saiz Berganda"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Aras bass Mega"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Apung di Atas"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass cutoff"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Aras Sekeliling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gulung"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer strim MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Maju Pantas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Lepas"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer Musepack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
-"praset."
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Gelombang"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Desir"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metadux NSC Windows Media"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer Nuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "Kabur"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auto mula"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cantas imej"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
+"video shoutcast."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Langkau iklan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang asli"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zum interaktif"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang B4S"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Peneliti Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Fon kepala maya"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Aras maksima"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang ASX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjust Image"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Penapis audio"
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-"Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(tiada item ditayangkan)"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr "Logmasuk:"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr "Katalaluan:"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Baki masa: %i saat"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ringkasan Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Ralat dan Amaran"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Saiz Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Clean up"
-msgstr "Pembersihan"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "Pendengar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Pengawal"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Buka CrashLog"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
+"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
+"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sorok VLC"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Show All"
-msgstr "Papar Semua"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Keluar VLC"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Buka Fail Cepat..."
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Bahasa audio diutamakan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/demux/rawaud.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Buka Terkini"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Lapangkan Menu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Output video skrin penuh"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimakan Tetingkap"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup Tetingkap"
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Penyama"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Ralat dan Amaran"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bawa Semua ke Depan"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BacaKu..."
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasi Talian"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Laman Web VideoLAN"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Hulurkan derma"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum dalam Talian"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Update check failed"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1"
+"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
+"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Huraian fon lalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata teks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bingkai per saat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Lengahan sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Peranti video"
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Format sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
-"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
-"video."
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Takrifan Strim"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
-"keseluruhannya."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
-"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT ekstra"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
-"hitam"
+"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
-"mod ini."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
+"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Penstrim udp pantas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
+"lakukan)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU untuk mod keluar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Ulang item semasa"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU untuk mod keluar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Fail kunci peribadi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mod Diam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Video Kuartz"
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-msgid "Open Source"
-msgstr "Sumber Terbuka"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "ID Sistem CAPMT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-msgid "Browse..."
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
+"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Namafail buangan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Tokok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Saiz buangan penimbal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
+"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/demux/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Truncated stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Benarkan menganjak masa"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Input Skrin"
+msgid "Teletext"
+msgstr "Select angle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/demux/ts.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Kemaskini maklumat palayan..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/demux/ts.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Saluran:"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Muatturun jadual program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/demux/ts.c:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Previous Chapter"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/demux/ts.c:3556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Next Chapter"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr "kesan bersih"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "visual dirosakkan komentar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Capsyen tertutup 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Capsyen tertutup 2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Capsyen tertutup 3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Pengenkodan sarikata"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Capsyen tertutup 4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Jajaran Sarikata"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video VC1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Font"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Tiada %@s ditemui"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer XA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
-#, fuzzy
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "Capture input stream"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Pilih input"
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Pin input video"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Papar strim cara lokal"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Singkir input mentah"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinat X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Pengumuman RTSP"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Kelegapan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Umum HTTP"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhannya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Saiz font, piksel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Lapisan output video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latin"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "Arahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
-msgstr "Baca media"
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Kadar bit input"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Dihimpun oleh %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC dibawakan kepada anda oleh:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "Lesen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Paket hantar"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bait hantar"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tiada tajuk"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
+"buku berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Impossible to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input telah berubah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
+"yang sama."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
-msgid "Information"
-msgstr "Maklumat"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Tiada input ditemui"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Lompat Ke Masa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr " saat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Lompat ke masa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "Hidupkan Rawak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Tiada Ulangan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "Saiz Separuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format Fail:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Saiz Normal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U Diperpanjang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "Saiz Berganda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Apung di Atas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i item"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Muat Skrin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Nisbah Aspek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "Buka Fail..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Keluar selepas Tayangan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod Baru"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Maju Langkah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder Kosong"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Semua"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Ralat dan Amaran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tunjuk Perincian"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda pasti untuk meneruskannya?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "Gulung"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Maju Pantas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Lepas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+"praset."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Tunjuk maklumat lanjut perihal penapis video yang tersedia."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Gelombang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Desir"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Am"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Penapis mengedit am"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Penapis herotan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "Kabur"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Cantas imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Balikan warna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Terbalikkan warna imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "Perubahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shout"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zum interaktif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Penormalan volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Fon kepala maya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Aras maksima"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Pulih ke lalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Kelegapan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Adjust Image"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Penapis video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Penapis audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontra input video"
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Tetapan penapis video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
+"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
+"Penapis.\n"
+".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
+"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(tiada item ditayangkan)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "&Mesej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Buka CrashLog"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Simpan log ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Sorok VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sorok Lain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "Papar Semua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Keluar VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Modul output"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Fail untuk dibuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Buka Rangkaian..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prev"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Lapangkan Menu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "Tayang semula"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Naikkan Volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
-msgid "Choose"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Peranti Video Skrin Penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ketelusan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimakan Tetingkap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Player..."
+msgstr "Pemain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "Pengawal..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Penyama..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Periksa Kemaskini"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Kawalan Dipanjang..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Tandabuku..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Senarai..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Maklumat Media..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesej..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Ralat dan Amaran..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Bantuan pemain media VLC..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "BacaKu / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasi dalam Talian.."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Tapak Web VideoLAN..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"dan RAW) "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Hulurkan derma..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum dalam Talian..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Naikkan Volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Turunkan Volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "Hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Jangan Hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC telah musnah sebelumnya"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
-"dengan MPEG TS)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "&Skim Keutamaan Semasa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "Log Nyahpijat VLC (%s).rtfd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Peranti video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG dan RAW)"
+"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
+"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
+"video."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
+"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
+"keseluruhannya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
+"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
+"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
+"hitam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Strim Program MPEG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
+"mod ini."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Output video skrin penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Tada item wujud"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
-"kepada strim."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkod"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
-"mudah."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "More Info"
-msgstr "Info Lagi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Tiada Peranti Audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
-"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
-"lebih ciri."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Strim pada rangkaian"
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Tangkap"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "Lungsur..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pilih strim"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 msgid "Choose..."
 msgstr "Pilih..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Pilih..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ekstrak Sebahagian"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
-"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
-"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama peranti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Tiada menu DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS folder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unikas UDP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Buka strim RTP/UDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multikas UDP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
-"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transkod"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transkod"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Input Tangkapan Skrin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
-"strim."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
-"strim."
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Bingkai per Saat:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format bungkusan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Sub skrin kiri:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
-"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Sub skrin atas:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Lebar sub skrin:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "TInggi sub skrin:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Saluran semasa:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Umum SAP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Saluran Terdahulu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Saluran Berikutnya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Tunjuk info pakej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV tidak dilancarkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
-"atau transkod."
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "KMahjongg akan ditamatkan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format nyahbungkus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Muat fail sarikata:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Input stream"
-msgstr "Strim input"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tetapan..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Save file to"
-msgstr "Simpan fail ke"
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Parameter menolak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Add subtitles"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid "No input selected"
-msgstr "Tiada input dipilih"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Pengenkodan sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz Font"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Jajaran Sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
-"\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
-"teks bantuan pada tetingkap ini."
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fail Sarikata:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Tiada %@s ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "Capture input stream"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
-"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Fail input"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Pin input video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Striming/Menyimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Papar strim cara lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Singkir input mentah"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metod Pengurungan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Pilihan transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Pemberitahuan Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Pengumuman SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Pengumuman RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Umum HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nama Saluran"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Kembangkan Nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Mula Pertanyaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Data meta folder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Arah (masuk|keluar)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format Fail:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Diperpanjang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i item"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "1 item"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Folder Kosong"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Maklumat Pangkalan Data [%1]:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Simpan Metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "perincian lanjut"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Baca media"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Kadar bit input"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "diDemux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Kadar bit strim"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blok dinyahkod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Kerangka dipaparkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Hilang kerangka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Paket hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bait hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Kadar hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Penimbal ditayangkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Penimbal hilang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+#, fuzzy
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "Tidak Ditentukan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Tetapan Antaramuka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Tetapan video am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Tetapan Carian Sistem"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Tetapan audio am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisasi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "&Ubah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "tiada perubahan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Senaraikan fail pakej"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Paras kepayahan lalai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Taip semula katalaluan atau frasa-lepas untuk pemeriksaan."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#, fuzzy
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Polisi seni album"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Output video skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Check for updates now !"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Pengenkodan default"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Tetapan Penapis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Warna fon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Saiz Fon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Bahasa yang Ada"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Benarkan video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Modul output audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "Format "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "Awalan "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Jenis per&nomboran:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Langganan "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Kependaman terendah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Low latency"
+msgstr "Low Saxon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "High latency"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Kependaman tertinggi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Antaramuka tidak ditemui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Output audio volum disimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Tetapan video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+#, fuzzy
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Mimetype untuk fail input %1 tidak ditemui!"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Kembali untuk Disimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr "Permainan tamat.Tekan <Space> untuk permainan baru"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Pengadun Tak Sah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"dan RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
+"dengan MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
+"RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Strim Program MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
+"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
+"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling serasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
+"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
+"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
+"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
+"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
+"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
+"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
+"kepada strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
+"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
+"ditambahkan kepada strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Wizard Strim/Transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
+"mudah."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Info Lagi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
+"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
+"lebih ciri."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strim pada rangkaian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pilih strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ekstrak Sebahagian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
+"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
+"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metod strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
+"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format bungkusan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
+"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Umum SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
+"atau transkod."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format nyahbungkus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Strim input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Simpan fail ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "Tiada input dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Tiada destinasi sah"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
+"\n"
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
+"\n"
+"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Tiada folder dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
+"lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
+"lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "Tamat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "Tidak"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
+"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
+"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
+"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
+"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
+"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
+"tetapan kepada 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
+"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
+"tambahan SAP.\n"
+"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
+"nama lalai akan digunakan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
+"distrim.\n"
+"\n"
+"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
+"mudah."
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
+"tunjukkan pada permulaan."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Antaramuka ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Ulang]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Rawak]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Gelung]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr "Sumber  : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Keadaan    : Ditayangkan %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Keadaan    : Membuka/Menyambung %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Keadaan    : Dijeda %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Posisi : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Volum  : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Judul    : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Bab  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " Sumber: <tiada item semasa> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h untuk bantuan ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr "Bantuan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Paparan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Tunjuk/Sorok kotak bantuan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Tunjuk/Sorok kekotak info"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Tunjuk/Sorok kekotak metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Tunjuk/Sorok kekotak mesej"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Tunjuk/Sorok kekotak senarai"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Tunjuk/Sorok pelungsur fail"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Tunjuk/Sorok kekotak objek"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Tunjuk/Sorok kekotak statistik"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Ganti warna dihidupkan/dimatikan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         Tutup masukan Tambah/Carian"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Keluar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Henti"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Jeda/Tayang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Togol Skrin penuh"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Berikut/Terdahulu dalam senarai"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Judul berikut/terdahulu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Bab berikut/terdahulu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr "     <right>     Cari +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr "     <left>      Cari -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Naikkan Volum"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Turunkan Volum"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Senarai]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Togol tayangan rawak"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Togol Senarai Gelung"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Togol Ulang item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Urutan Senarai mengikut judul"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Senarai dengan urusan songsang judul "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Pergi ke item yang dimainkan sekarang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr "     /           Mencari item"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr "     A           Manambah masukan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "Eject the DVD/CD"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Tambah fail terpilih kepada senarai"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     Tambah direktori terpilih kepada senarai"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "Papar / Sembunyikan &senarai siar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     Navigasi menerusi kekotak baris per baris"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigasi menerusi kekotak laman per laman"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Pemain"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr "carian asal tidak diketahui"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "Paksa kunci skrin"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Maklumat"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Show the program logs"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Lungsur"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+#, fuzzy
+msgid " Objects "
+msgstr "Objek"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " Stats "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ kadar bit penghantaran  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr "<b>Pilih satu senarai siar untuk digunakan:</b>"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Digunakan oleh kbluetoothd."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "&Ubah Saiz Lajur Senarai Siar Secara Manual"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Cari: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Buka: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Select next title"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "&Lihat layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Gelung A>B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Dicetak Oleh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Stereo songsang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Undur Langkah"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Maju Langkah"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Ulang sekali"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Kawalan mainbalik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "%s: gagal dibuka: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "| f [hidup|mati] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Tunjuk borang dipanjangkan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Dicetak Oleh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Stereo songsang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Kawalan mainbalik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klik sini untuk tetapkan regexp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Hidupk&an Aksi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "Komen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Input"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksima"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Fail rosak"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Penyahkod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Hitam"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Paparan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Kerangka B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Terendah"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Tetap"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Paket hantar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Kadar bit strim"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Penimbal VBR"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Mod Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Mula Pertanyaan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Carian fail"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "Tapis:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Buka fail sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "_Eject Disc"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Jenis per&nomboran:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "&Saluran"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Ambil Dipilih:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Fail input"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr " Auto Kemaskini"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nama peranti jauh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Direktori pra muat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sisipkan pemisah folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Isih dengan Nama"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Membuka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Sub skrin atas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sub skrin atas:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Lihat senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Select File"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr " - Aksi Untuk: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#, fuzzy
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Permainan tamat.Tekan <Space> untuk permainan baru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Key: "
+msgstr "Kekunci:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Tetapan video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "Peranti:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Tetapan Carian Sistem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Tetapan Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "%1 fail ditemui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fail Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Terap"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Tiada plugin dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Akan menghapuskan fail yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Cipta dokumen baru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "# maksima kata yg hilang:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan fail..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Titik Lekap"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:laluan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Tandabuku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Cipta tandabuku baru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Menghapuskan item yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Hapus semua tandabuku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bait"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Tukar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Buat sandaran fail destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Papar output strim"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Mula"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Ralat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Tambah kesan herotan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Set semula Penyama"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Kesan - Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kesan - Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Penyegerakkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Lompat Ke Masa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "Lompat ke masa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Pengkompil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Hakcipta (C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "oleh pasukan VideoLAN.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "Penghargaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Kemakini pemain media VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Semak semula versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Memeriksa kemaskini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adakah anda ingin memuaturunnya?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Lancarkan permintaan kemaskini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Versi baru VLC ("
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") telah tersedia."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Anda memiliki versi pemain media VLC terkini."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "&Umum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadata Tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Perincian Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Judul metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modul output"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Bersi&hkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Simpan Sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Aras hingar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Tetapan pemandangan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "&Kemaskini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Simpan fail sebagai jenis:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Teks / Log (*.log *.txt);; Semua (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "&Info Media..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Cakera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "Rangkaia&n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pilih "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Digilir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "&Main"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Strim"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Tukar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Tukar / Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Jadual URL tarball:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Baiki pepijat dan pengoptima"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Sambungan AAC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "Keupayaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Markah"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Carian:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Maklumat lanjut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sessi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Putih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Buka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Tetapan Penapis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Mudah"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Output strim"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor Teks"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Olok"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Ubah gaya gelung"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Butang Datar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "Butang Besar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Kaboodle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi Trek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Video - Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Tetapan lanjutan lain"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Alat Kaboodle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "VLC - Pengawal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Tentang Modul Semasa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Name=Keep"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Masa Himpun"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum Tinggi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Tetapan Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siaran Baru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "URL Jadual"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Saat antara kemaskini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Hari / Bulan / Tahun:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ulang:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Lengahan Ulangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr "hari"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&ksport"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Simpan dokumen sebagai template"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "Imbas Semula Semua Tag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Siar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Jadual:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka direktory"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka Senarai Siar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "Senarai tayang XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka sarikata..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fail Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Fail Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "Henti sebentar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "Mainba&lik"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ala&tan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Buka &Fail..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Buka &Lokasi dari klipbod."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "&Media Kebelakangan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Tuka&r / Simpan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Strim"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Keluar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Kesan dan Penapis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Segerakkan Trek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plugin dan sambungan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Keutamaan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "&Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "Senarai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Paparan Mi&nimum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Antaramuka Skrin Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "K&awalan Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "senarai tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "&Pemilih Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Menye&suai Antaramuka..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Trek Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "&Saluran Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Peranti Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Trek Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Trek &Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "&Sentiasa di atas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Wallpaper DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Mod jangkaan MV terus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Sna&pshot"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zum"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Ska&la"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Nisbah Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Pangkas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Urus tanda&buku"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Judul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Bab"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Pelayara&n"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Selaraskan podcast..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Bantuan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Periksa &Kemaskini..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Percepat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Kelajuan Normal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Perlahan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Lompat Maju"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Lompat Undur"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Henti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Berikut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Buka Rangkaia&n..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "Tayangan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Buka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr "- Kosong -"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Penapis video merungkai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Terbalikkan warna imej"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antaramuka Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Praset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tunjuk lagi pilihan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Tukar nilai caching media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa Mula"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media Tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih fail "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Edit Opsyen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Tukar masa mula media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod Cekupan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pilih jenis peranti cekupan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pemilihan Peranti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pemilihan Cakera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Peranti Cakera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi Permulaan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio dan Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu atau lebih fail media untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pemilihan Fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Tambah fail sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pilih fail sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Saiz Font"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Jajaran tengah"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol Rangkaian"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Senarai URL Podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Persampulan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar Kerangka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Kekalkan trek video asal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Kekalkan trek audio asal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi baru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Papar secara lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Pilihan transkod"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opsyen Umum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nama kumpulan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Tetapan output strim am"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Keluaran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul output audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Mod gandaan ulang tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Bolehkan audio regangan masa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Namapengguna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Nama peranti jauh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Penapis hakmilik imej"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Paras kepayahan lalai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "lalai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Misalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Benarkan hanya satu &contoh Noatun"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Polisi seni album"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Lapisan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Carian fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Carian fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Pilih kulit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fail kulit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Ubah gaya gelung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systray icon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Antaramuka video terbenam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Guna fail sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Tunjuk judul media pada video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Bahasa Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Muat turun sokongan bahasa?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Pengenkodan lalai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Kesan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna fon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Benarkan output strim video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Peranti paparan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Bolehkan mod kertas dinding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mod Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Nisbah Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Stuff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edit tetapan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kawalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Run manually"
+msgstr "Manual ditambah"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "URL Jadual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Muatturun jadual program"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Prev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Lapangkan Senarai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Menyegarkan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "jenis pengubahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ketajaman"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ubah imej"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Pembesaran/Zum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Nombor permainan: %1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Slot Hitam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Lajur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Putar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Mengekstrak warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Kesamaan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Warna ceria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Kesan air"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Kesan gerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Kabur gerakan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kartun"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Pengubahsuaian imej"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul penapis output video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kecerahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Had Kegelapan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Panjang penapis (ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Penapis ambangan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Penapis Kelancaran (dalam %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Dinding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Tambah teks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramiks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Bilangan klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Lapisan/Vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tambah logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ketelusan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Padam logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Topeng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Penapis Subgambar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Penapis video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Penapis Vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Ulangtetap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Kawalan penapis video lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Pengkonfigurasi VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Pengurus Kemaskini Ubuntu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pilih output"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kawalan Masa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kawalan Mux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Senarai Pengurus Media"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka fail kulit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fail kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka senarai tayang"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Senarai tayang XSPF |*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai tayang HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kulit untuk digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
+"dikemaskini, jangan sentuhnya."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Show a systray icon for VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Show VLC on the taskbar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Benarkan kesan telus"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
+"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Guna pokok senarai tayang"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Kulit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Antaramuka Berkulit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demux pemuat kulit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih kulit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka kulit ..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Data meta folder"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Tiada folder dipilih"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
-"lokasi."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
-"lokasi."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
-msgid "Finish"
-msgstr "Tamat"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Penghurai tag ID3v1/2 dan APEv1/2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
-msgid "yes"
-msgstr "&Ya"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
-msgid "no"
-msgstr "Tidak"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
-"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
-"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
-"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
+"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
+"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
+#, fuzzy
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format kroma imej Olok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
-"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
-"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-"tetapan kepada 1."
+"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
+"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
+"efisyen."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
+"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
+"pilihan utama."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
-"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
+"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
+"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
+"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Antaramuka Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Titik mula Filebrowser"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
-"tunjukkan pada permulaan."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antaramuka ncurses"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekoder Singkir"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Rawak"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder singkir"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Fungsi output audio Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Fungsi output video olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
-#, c-format
-msgid " State    : Stopped %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Output Video Olok"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Output video stats"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fungsi output video stats"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1577
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Title %d (%d)"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Chapter %d"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Saiz font dalam piksel"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
+"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
+"telus, 255 = legap keseluruhannya."
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Warna lalai teks"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Saiz font relatif"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/misc/freetype.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Paparan"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
+"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "lebih kecil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "lebih besar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Guna pengemuka YUVP"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
+"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Kesan Fon"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
+"meningkatkan baca-upayanya."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Latarbelakang"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Outline Gemuk"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Pengemuka teks"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Pengemuka fon Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/misc/freetype.c:361
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Menayangkan beberapa media."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Nama sessi"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
+"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
+"cache."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "Lapisan keselamatan TLS GnuTLS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Pelayan GnuTLS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Format log"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
+"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1707
+#: modules/misc/logger.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Aras hingar:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Menglog"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Menglog fail"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nama fail log"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Tentukan nama fail log"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Antaramuka Lua"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Tayang"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "SAP interface module"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Lain-lain"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Konfigurasi berjaya diubah."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1758
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Maklumat"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1770
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1777
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1938
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Lungsur..."
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid " Objects "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2007
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Papar Senarai Siar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2129
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2132
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+msgid "Lua Art"
+msgstr "&Clip Art"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Buka:"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Fail dipilih auto tayang"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Sambungan AAC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "French TV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Sekarang sedang dimainkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
+"pemberitahuan dihantar secara lokal."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Rentetan format Judul MSN"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Rangkaian:"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Masa tamat (ms)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Beritahu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Jentik posisi menegak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Offset menegak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
+"kepada 30 piksel)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Offset bayang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Antaramuka XOSD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualiti:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
+"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/misc/quartztext.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Pengemuka teks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/misc/quartztext.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Pengemuka fon Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Alamat hos RTSP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
+"didengar.\n"
+"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
+"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
+" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
+"alamat."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
+"bermakna tiada had."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Pelayan VoD RTSP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Modul penapis strim"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Dekoder stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek Video:"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Demux stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fungsi demux stats"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fail templat SVG"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Win32"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Penghurai XML mudah"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit Video:"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Capaian:"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Saiz paket"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Parameter menolak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video tidak diketahui"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
+"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
+"turun."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Lengahan DTS (ms)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Saiz maksima PES"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Umam SAP:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Umum SLP:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Nombor program PMT"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
+"kepada ID ES\" dibolehhkan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
+"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
+"ID ES\" dibolehhkan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Jajaran data"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
-msgid "dB"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
+"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
+"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
+"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Guna kunci kerangka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
+"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
+"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
+"bingkai terbesar dalam strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Fail sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Lengahan PCR (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
+"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Sulitkan audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualisasi audio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr " kepada "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Sulitkan video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "Select angle"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended settings"
-msgstr "Tetapan enkoder"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Saiz paket TS untuk disulit. Routine penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
+"daripada nilai sebellum disulitkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Salin packetizer"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Buka fail sarikata"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio FLAC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Penghurai MLP/TrueHD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid ".*"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
+"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Packetizer VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servis Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video MPEG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+msgid "My Music"
+msgstr "Musical"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+msgid "Picture"
+msgstr "Subgambar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Subgambar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-msgid "Select File"
-msgstr "Select File"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Alamat multicast SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
+"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hotkeys"
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengar kepada pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Kekunci"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Skop SAP IPv6"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Device :"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Had masa SAP (saat)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ini membolehkan penghurai sebenar pengumum oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
+"pengumumam dihuraikan oleh \"livedotcom\""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fail Video"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mod Tegas SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
+"tidak-patuh."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Guna cache SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Batal"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih "
+"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim "
+"legasi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edit tanda buku"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Network stream..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Penghurai Pemerihal SDP "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tutup"
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Alatan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-msgid "&Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video For Linux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "spatial"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Input tangkapan audio Alsa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgid "Discs"
+msgstr "Cakera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "&Controls"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Input Tangkapan Skrin"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Desktop"
+msgstr "atas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "Penyahmampatan"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Rekod strim dalaman"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autodel"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatik tambah/hapus strim input"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
+"ini kemudiannya."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Nama brigde-in destinasi"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
+"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
+"tingkatkan nilai caching."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Hakcipta"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Offset"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Trek"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Nama misalan semasa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "&Update List"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Lengahan placeholder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
-msgid "You have the latest version of VLC"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "An error occurred while checking for updates"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "Logmasuk"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Am"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jejambat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Jejambat output srim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Jejambat keluar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Jejambat masuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Takrifan output strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Latin"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Papar output strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Output strim pendua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "metod capaian output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metod capaian output audio "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail "
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metod capaian output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "mudah"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ini adalah URI output lalai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Buka senarai tayang"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Output strim permulaan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Output strim perjumpaan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fail Media"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Contoh nisbah aspek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Penapis video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Penapis video akan diterapkan kepada strim video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Imej kroma"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
-msgid "Save file"
-msgstr "Simpan fail"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Ketelusan gambar mozek."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atas-kiri dalam mozek jika bukan negatif."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat Y pada sudut atas-kiri dalam mozek jika bukan negatif. "
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Jambatan Mozek"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Output strim jejambat mozek"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ulang semua"
+msgid "Password file"
+msgstr "Katalaluan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "delay"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Isih"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Awalan destinasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Output strim rekod"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
+"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
+"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
+"diumumkan melalui SAP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Mengumumkan SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
+"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
-msgid "Paused"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nama sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Takrifan sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi pemerihalan dengan perincian tentang "
+"strim, itu akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
+"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
+"(Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Email sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nombor telefon sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)/"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Pemultipleks RTP/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Undock from Interface"
-msgstr "ncurses interface"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
+"dalam milisaat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protokol pengangkutan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Tambah ntaramuka"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Output strim RTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trek Audio"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+#: modules/stream_out/smem.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Video track"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Penyama"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisasi"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Trek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Trek Video"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trek Sarikata"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "&Fullscreen"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Mod panggil balik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zum"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Pangkas"
+msgid "Smem"
+msgstr "Strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Output strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metod output yang digunakan untuk strim."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer yang digunakan untuk strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "&Title"
-msgstr "&Title"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinasi output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapter"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Destinasi (URL) yang digunakan untuk strim. Tindih parameter laluan dan jilid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Pelayara&n"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nama kumpulan sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
+"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Output strim piawai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Saiz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Arahan port UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systray icon"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "Saiz GOP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skala Quantizer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Bisukan audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Pengenkod video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destinasi kodek video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Kadar bit video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Kadar-kerangka video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Mengurai sebelum mengekod video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tentukan modul bukan selang-seli untuk diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lebar video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lebar output video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Tinggi video maksima"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Tinggi output video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Destinasi kodek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Kadar bit audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodek bab"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Bahasa audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Pemilihan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Penapis audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Peranti"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Destinasi kodek sarikata "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
+"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
+"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
+"koma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Jajaran data"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Bilangan bebenang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
+"pada trek audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Output strim transkod"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Penukaran daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran SSE2 I420,IYUV,YV12 kepad aRV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Penukaran MMX daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Penukaran SSE2 daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "penukaran AltiVec daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
+"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Senarai URL Podcast"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-msgid "Play locally"
-msgstr "Tayang lokal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Image hue (0-360)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Logmasuk:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "file"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Imej gamma (0-10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Penapis hakmilik imej"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama kumpulan"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Topeng telus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Topeng alfa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "last.fm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Peranti"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Jumlah saluran output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Antaramuka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Antaramuka video terbenam"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skin files"
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Sisipkan pemisah folder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lebar imej cekupan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Pengurangan:"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Tinggi imej cekupan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Association Setup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Warna ketika dijeda"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
 msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Bahasa sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Bahasa audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Menyahkod"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Warna"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Jeda-Merah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Lapisan output video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Komponen merah daripada warna dijeda"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Direktori"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Jeda-Hijau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Jeda-Biru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Jeda-Langkah pemendaman"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "End-Red"
+msgstr "Tamat-Merah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "End-Green"
+msgstr "Tamat-Hijau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Tamat-Biru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Fail masukan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Tamat-Langkah pemendaman"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Bilangan klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Kecil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada atas imej."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Bilangan klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada bawah imej"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "White Red"
+msgstr "Putih Merah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "White Green"
+msgstr "Putih Hijau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Blue"
+msgstr "Putih Biru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Port/Peranti Sesiri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Kabur gerakan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Percepat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Had Kegelapan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Peningkapan corak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Maju"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Kegunaan statistik."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramiks"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Peningkapan sat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Bilangan klon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Penapis ambangan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Penapis Kelancaran (dalam %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Penapis Kelancaran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul penapis output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Tiada Penapisan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Combined"
+msgstr "Tergabung"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr "Peratus"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Lengahan bingkai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Saluran kiri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Saluran kanan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Input"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Saluran atas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Input Skrin"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "lumpuhkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controls"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Controls"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Saluran kiri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Saluran kanan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka fail kulit"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid ""
 msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai "
-"tayang XSPF|*.xspf"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Cerunan atas"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Kecerunan kanan"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Cerunan bawah"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Kecerunan kiri"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Ringkasan kecerunan"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-"dikemaskini, jangan sentuhnya."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Show a systray icon for VLC"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Show VLC on the taskbar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Benarkan kesan telus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Jenis imej cerun"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
-"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Antaramuka Berkulit"
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Nama fail AtmoWinA.exe"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux pemuat kulit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Penapis AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Buka kulit..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompil oleh"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pilihan bantuan"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompil:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-takrif "
-"berikut:"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih Fail"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Ubah kecerunan"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Jumlah saluran audio"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
-"tersendiri."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Modul antaramuka WinCE"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat X topeng."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Kordinat Y topeng."
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Plugin Pengimbas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posisi logo"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Penapis sub video mozek"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Warna satah-V"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Sentiasa terlihat"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kelajuan Normal"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Saiz Bilik"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Penapis ambangan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "semua"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mengadun gambar video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Bilangan masa untuk dikemukakan"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Alfa imej kemuka"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Imej yang akan dikemukakan kepadanya"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Imej yang akan digunakan untuk dikemukan kepadanya"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Kroma untuk imej asas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imej yang akan dikeukakan."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kroma untuk imej kemuka"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Tapis ikut kategori"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Menanda aras"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Imej asas"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Imej kisar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
+"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
+"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
+"(biru adalah lalai)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Nilai skrin biru U"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Nilai skrin biru V"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Penapis video skrin biru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Skrin biru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Lebar video output."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lebar video output."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Tinggi video output."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Tinggi video output."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Video Padd"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automatik tukar saiz dan video padd"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
+"senarai modul dipisah koma."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Tapis ambang warna"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Peneliti tag ID3"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Ambang kepekatan"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ambang kesamaan"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Data meta MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometri cantas (peksel)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
+"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatik mencantas"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Nisbah maks (x 1000)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Nisbah manual"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format kroma imej Olok"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
-"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
-"efisyen."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data kodek raw"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
-"pilihan utama."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
-"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antaramuka Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi capaian Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekoder Olok"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Peratus langkau (%)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fungsi output audio Olok"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Ambang pancaran"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Output Video Olok"
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Pencantasan gagal"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Saiz font dalam piksel"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Piksel untuk dicantas dari atas"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
-"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada atas imej."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
-"telus, 255 = legap keseluruhannya."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Piksel untuk dicantas daripada bawah"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Warna lalai teks"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk dicantas daripada bawah imej"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Saiz font relatif"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
-"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "lebih kecil"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Melapik video (atas)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "lebih besar"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Melapik video (bawah)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Guna pengemuka YUVP"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
-"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Kesan Font"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
-"meningkatkan baca-upayanya."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Teks kiri-ke-kanan"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
-msgstr "Latarbelakang"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "Panduan"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Pangkas"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Outline Gemuk"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Padd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai strim"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
-"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
-"cache."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO input"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO Output"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:66
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Lapisan output video"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "Format log"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Overlay"
+msgstr "Lapisan"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
-"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Topeng imej"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "File logging"
-msgstr "Menglog fail"
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat X topeng."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nama fail log"
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat Y topeng."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Tentukan nama fail log"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Fail output RRD"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Penapis video padam"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Padam"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "SAP interface module"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Muat Konfigurasi"
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Tambah kesan herotan"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Pengaburan Gaussian"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod herot"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Jenis imej cerun"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
+"mengekalkan warnanya."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Terap kesan kartun"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul antaramuka"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Penapis video bijian"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+msgid "Grain"
+msgstr "Bijian"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Penapis video terbalik"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Kini Tayangkan"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama fail logo"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
-"pemberitahuan dihantar secara lokal."
+"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
+"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
+"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# gelung logo animasi"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Rentetan format Judul MSN"
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Ketelusan logo"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
-"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posisi logo"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Masa tamat (ms)"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "Beritahu"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Sub penapis logo"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Lapisan logo"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Penapis video logo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Pembesaran"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
 "= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
 msgstr ""
 "Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
 "= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
@@ -19173,4678 +23855,4269 @@ msgstr ""
 "posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
 "masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 "posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
 "masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Jentik posisi menegak"
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset menegak"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Masa tamat"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
-"kepada 30 piksel)."
+"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
+"(kekal selamanya)."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset bayang"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Nilai caching dalan ms"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posisi ukiran"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Papar video diproses"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ukiran"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Papar ukiran"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Maklumat lanjut"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Pengesanan peranti HAL"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Direktori"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
-"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Piksel untuk dicantas daripada bawah"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Mirror"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Alamat hos RTSP"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
-"didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
-"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
-"alamat."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
-"bermakna tiada had."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat Y pada sudut atas-kiri mozek."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Lebar sempadan"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Jajaran mozek"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metod posisi"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Pelayan VoD RTSP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
+"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
+"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Bilangan baris"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Tetapan"
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Susunan elemen"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
+"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fail templat SVG"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offset dalam urutan"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
+"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
+"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
+"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "tetap"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "offset"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Penapis sub video mozek"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Win32"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozek"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Penghurai XML mudah"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Penapis kabus gerakan"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Pengesan Gerakan"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Penapis video hingar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Contoh OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nama fail lata Haar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Mod mod)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:557
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video tidak diketahui"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Jangan papar sebarang video"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Papar input video"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Papar video diproses"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
-"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
-"turun."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Lengaha DTS (ms)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Saiz maksima PES"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "kroma penapis OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "output penapis pembunkus"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Nombor program PMT"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
-"kepada ID ES\" dibolehhkan."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fail kongfigurasi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
-"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
-"ID ES\" dibolehhkan."
+"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
+"konfigurasi OSD."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posisi menu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
-"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
+"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Jajaran data"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Masa tamat menu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
-"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
+"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
+"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
+"adalah tampak."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Jeda kemaskini menu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
-"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
-"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
+"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
+"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
+"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
+"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Guna kunci kerangka"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
-"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
-"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
-"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
-"bingkai terbesar dalam strim."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Lengahan PCR (ms)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
-"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Tetingkap aktif"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
-"daripada nilai sebelum disulitkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
+"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
+"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video H.624"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
-"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servis Bonjour"
+"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
+"lewat) zon dikisar"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Alamat multicast SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
-"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Skop SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
-"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod Tegas SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
-"tidak-patuh."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih "
-"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim "
-"legasi."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-"Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-"pengumuman SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
-msgid "Session"
-msgstr "Sessi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901
-msgid "Tool"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Paras Putih untuk Merah"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:905
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Batal"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Paras Putih untuk Biru"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
+"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
+"baik."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Perancis"
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Terendah"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Tertinggi"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "Peneroka Plug'n'Play Universal ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Penapis video Psychedelic"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "| baris-mozek #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
-"ini kemudiannya."
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Ubah jumlah lajur"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
-"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
-"tingkatkan nilai caching."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
-"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jejambat"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Jejambat output srim"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Jejambat keluar"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Jejambat masuk"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Hos VNC"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Takrifan output strim"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Nombor port VNC."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Katalaluan VNC"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Papar output strim"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "Katalaluan VNC."
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Sela tinjauan VNC"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "metod capaian output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Peninjauan VNC"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Acara Kekunci"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer output audio"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "OSD-Jauh"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Penapis video ripple"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer output video"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Arah dalam darjah"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL output"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Penapis video putar"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ini adalah URI output lalai."
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL suapan"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL output audio"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Laju suapan"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL output video"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Panjang maksima"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Segarkan mas"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
+"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imej suapan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Contoh nisbah aspek"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Papar suapan imej jika ada."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhan."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Posisi Teks"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format imej"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Mod paparan judul"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Ketelusan logo"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset X"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Jangan tunjuk"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Sentiasa terlihat"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset Y"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Tatal dengan suapan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat Y"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Jambatan Mozek"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Paparan suapan Atom dan RSS"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Output strim jejambat mozek"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Penapis penukaran RV32"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Format imej"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar imej"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
-"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
-"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
-"diumumkan melalui SAP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Mengumumkan SAP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
+"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi imej"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
-"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
+"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Nama sessi"
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Nisbah merekod"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Takrifan sessi"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nama fail awalan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu akan "
-"diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
+"\"awalanNOMBOR.format\"."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sessi"
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Awalan laluan direktori"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
-"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
-"(Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Email sessi"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
+"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nama sessi"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Penapis sub gambar"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Tetapan pemandangan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Penapis video pemandangan"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kekuatan ketajaman (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Penapis ketajaman video"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port audio"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod penskalaan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "Port video"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear pantas"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Jenis pengubahan"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinasi output"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 darjah"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 darjah"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 darjah"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
-"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Penapis pengubahan video"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Output strim piawai"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "Fail"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "Saiz"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek elemen"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Arahan port UDP"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Imej dinding"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Penukar YUVP"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Seni ASCII"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "Saiz GOP"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Output video seni-ASCII"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Output video seni ASCII warna"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skala Quantizer"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "Boleh-lukis"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Bisukan audio"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Output video tertanam"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Pengenkod video"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Set jubin untuk diguna."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destinasi kodek video"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Kadar bit video"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format imej"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
+"Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Kadar-kerangka video"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Output video HD1000"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Bolehkan mod megabass"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Mengurai sebbelum mengkod video."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lebar video maksima."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
+"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lebar output video maksima."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Tinggi video maksima"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
+"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
+"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
+"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Tinggi output video maksima."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
+"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
+"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
+"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
+"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destinasi kodek audio"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Kadar bit audio"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Kertas Dinding"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Output video OpenGL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Output video GAPI Windows"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Peranti Framebuffer OMAP"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti Framebuffer OMAP yang digunakan untuk mengemuka (biasanya /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Pancangkan lapisan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Destinasi kodek sarikata "
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Peranti Framebuffer OMAP"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Output video framebuffer OMAP"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Penyedia OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
-"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
-"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
-"koma"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format kroma SDL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/video_output/sdl.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa pengemuka SDL untuk menggunakan format kroma yang ditentukan disebalik "
+"cuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling efisyen."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Bilangan bebenang"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Lebar cekupan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "Keutamaan tinggi"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Lebar imej cekupan."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Tinggi cekupan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Tinggi imej cekupan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
-"pada trek audio."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Output Snapshot"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "output video SVGAlib"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Penukaran daripada"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Output video memori"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memori video"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "penukaran AltiVec daripada"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
-"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Guna memori kongsi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Imej gamma (0-10)"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis hakmilik imej"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Ketelusan"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Pin output video"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Tetapan video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "peranti, fifo atau nama fail"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Kepala YUVMPEG4 (dilumpuhkan lalai)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Lebar imej"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Output YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Tinggi imej"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar paparan Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi paparan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
+"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Muat turun apabila ditanya"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kelajuan animasi Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
+"kepada 6)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Kesan Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Hijau"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Rehat"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Judul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Merah"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Sarikata/OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Saiz Font"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Hijau"
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Biru"
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Select effect"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Senarai kesan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
+"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Putih"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Lagi jalur : 80 / 20"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lagi jalur untuk penganalisa spektrum : 80 jika dbolehkan selainnya 20."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Lagi jalur untuk spektrumeter : 80 jika dbolehkan selainnya 20."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Pemisah jalur"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Putih"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Bolehkan puncak"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Menyembunyi gelap"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Bolehkan jalur"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "window1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Bolehkan asas"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Kumpul Statistik"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "window1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Lingkungan piksel asas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seksyen spektral"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna satah-V"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Penapis penvisual"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Penapis"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
+#~ "tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim "
+#~ "tersulit. Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti "
+#~ "DVD. Tetapi kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan "
+#~ "mungkin juga gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada "
+#~ "permulaan setiap judul, jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah "
+#~ "ditengah-tengah judul.\n"
+#~ "cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci "
+#~ "judul boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya "
+#~ "selalu.\n"
+#~ "kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan "
+#~ "kunci pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci "
+#~ "cakera akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang "
+#~ "telah digunakan oleh libcss.\n"
+#~ "Metod lalai adalah: kunci."
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "judul"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kekunci"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Tetap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nama peranti video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Penapis"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pilih protokol untuk URL."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Comedy"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pilih port diguna"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Lain-lain kodek"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Channel mixer"
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Buka &Direktori..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Nama Saluran"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Tambah Nod"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Saluran"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Rawak dimatikan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Saluran"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tambah kepada senarai"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nama Saluran"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Buka lanjutan...."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Tambah direktori..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' tidak menentu\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Kiri"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Kanan"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Henti"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen tidak diiktiraf  `%s%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Bawah"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyenn tidak dikenali -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen perlukan argumen -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak menentu\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Filename of Font"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan "
+#~ "apabila menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Sokongan Penuh"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Skrin penuh sahaja"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
+#~ "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
+#~ "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna "
+#~ "kelebihan ini."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Gagal membaca CD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "tindan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "penuh"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta          1\n"
+#~ "peristiwa          2\n"
+#~ "MRL                4\n"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya "
+#~ "pada CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC "
+#~ "biasanya tidak benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+#~ "Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ "   %A : Maklumat album\n"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+#~ "Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %M : MRL semasa\n"
+#~ "   %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "ralat.\n"
+#~ "tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
+#~ "tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
+#~ "penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Cakera Padat Audio"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada "
+#~ "CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Sembunyi sempadan"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lakukan carian CD-Teks?"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mengadun gambar video"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
-"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
-"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
-"(biru adalah lalai)."
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Nilai skrin biru U"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
+#~ "CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Nilai skrin biru V"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "melihat cache CDDB?"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Skrin biru"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar imej"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP "
+#~ "CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi imej"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Had masa pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
-"video mengikut kesesuaian."
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
+#~ "apabila keduanya wujud"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul output video "
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
-"senarai modul dipisah koma."
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trek %i"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Paras maksima"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ambang"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometri cantas (peksel)"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
-"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
+#~ "(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Dekoder Tarkin"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
+#~ "dikecualikan sebelum bingkai-I."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Ketepuan"
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
+#~ " - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+#~ " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih "
+#~ "perlahan)\n"
+#~ " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mod Urai: %s"
+
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Tambah Arahan"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Ambang"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Tanya"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
+#~ "sambungan."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Pencantasan gagal"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Guna Menu DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pangkas video (atas)"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pangkas video (bawah)"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Buka Cakera"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Buka Sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Pangkas video (kiri)"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Judul Terdahulu"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Judul Berikut"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pangkas video (kanan)"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Pergi ke Judul"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Pergi ke Bab"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Melapik video (atas)"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Kelajuan"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Melapik video (bawah)"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Melapik video (kiri)"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Melapik video (kanan)"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Tiada Pilihan"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Isih Songsang"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Isih dengan Laluan"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Henti sebentar"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Rawak"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "&Minimakan Semua"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Lalai"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai strim"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Input"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Segerak Ufuk"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Keluaran"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Sentiada di Atas"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah siri 0.9."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah 0.8.6i, mengalami masalah "
+#~ "keselamatan."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC keluaran lepas untuk OS anda adalah VLC 0.7.2, yang mana sangatlah "
+#~ "kuno terhadap isu keselamatan. Kami sarankan anda megemaskini Mac anda "
+#~ "kepada versi moden Mac OS X."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X tidak lagi disokong"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini..."
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Muat turun sekarang"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Fail dipilih auto tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Keizinan"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Saiz"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rusia"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Maju"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod herot"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Jenis imej cerun"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
-"mengekalkan warnanya."
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Alamat:"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Pinggir"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rangkaian:"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Penapis video FFmpeg"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nama fail logo"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
-"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
-"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# gelung logo animasi"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkod:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "benarkan"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Saluran:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Ketelusan logo"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Saiz:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekuensi:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posisi logo"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Kadar persampelan:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
-"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kualiti:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Penala:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lapisan logo"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Bunyi:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Pengurangan:"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "Membesar"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "Masa tamat"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
-"(kekal selamanya)."
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Segar semula senarai "
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posisi ukiran"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Papar ukiran"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Video:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat Y"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Kadar bit Video:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Jajaran mozek"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metod posisi"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Audio:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
-"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
-"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Urai:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Capaian:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan saiz asal"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "Susunan elemen"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
-"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Offset dalam urutan"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
-"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
-"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
-"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "tetap"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "offset"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozek"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor kabur (1-127)"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Kadar bit Audio :"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Umam SAP:"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Umum SLP:"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Saluran Pengumuman:"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Contoh OpenCV"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Simpan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nama fail lata Haar"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Terap"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Batal"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Keutamaan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+#~ "input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
+#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Papar video diproses"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "File read"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ulang item semasa"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port Audio"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port Video"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "Pilih direktori..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Rupa Klasik"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pilih mod tayangan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Jajaran: "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum lalai"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Simpan &Baris Gilir Main semasa Keluar"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Bolehkan penghantaran last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Peranti Cakera"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Port pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Pasca memproses kualiti"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Baiki fail AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
-"konfigurasi OSD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "Tetapan Halaman"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Penapis"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posisi menu"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Jenis Antaramuka"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Natif"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Masa tamat menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Mod paparan"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
-"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
-"adalah tampak."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Jeda kemaskini menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Sessi gagal"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
-"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
-"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
-"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Antaramuka WinCE)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - pasukan VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Dikompil oleh"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Buka:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-"
+#~ "takrif berikut:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Tetingkap aktif"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Pilih Fail"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
+#~ "tersendiri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
-"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Fungsi capaian Olok"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Pengesanan peranti HAL"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Pelemahan"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
-"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. "
+#~ "Pilihan ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Text renderer settings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
+
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Pengumumam SAP"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Radio Shoutcast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV Shoutcast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Daftar radio Shoutcast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Daftar TV Shoutcast"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Mod penapis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
-"lewat) zon dikisar"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "ringkasan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kiri"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "kanan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bawah"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Guna AtmoLight terbina dalam"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "acara-penapis-video"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pilihan Xinerama"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Output video tertanam"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Output video DirectX"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Paparan QT terbenam"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
+#~ "menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "output video QT terbenam"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Metod skrin penuh gilir"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
+#~ "satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
+#~ "1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
+#~ "(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas "
+#~ "video.\n"
+#~ "2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang "
+#~ "ditunjukkan pada atas video."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya "
+#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih "
+#~ "satu untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Format kroma XVimage"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+#~ "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+#~ "efisyen."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Paras Putih untuk Merah"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "Nombor penyesuai XVMC"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, pilihan ini "
+#~ "membenarkan anda untuk memilih satu yang akan digunakan (anda tidak "
+#~ "sepatutnya menukar yang ini)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Nama paparan X11"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkakasan paparan X11 yang ditentu untuk digunakan. Secara lalai VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Paras Putih untuk Biru"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Skrin yang akan digunakan untuk mod skrip penuh."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih skrin yang anda ingin gunakan dalam mod skrin penuh. Sebagai "
+#~ "misalan tetapkannya kepada 0 untuk skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Anda boleh memilih mod lalai nyahselang-seli"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Anda boleh memilih unutk menerapkan gaya pangkas."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVMC"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
-"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
-"baik."
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(Eksperimen) Output video XCB"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Eksperimen) Output video XCB"
+
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Bilangan bintang"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih "
+#~ "satu untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Terima kasih untuk laporan anda!"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Peling rendah)"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisasi"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (Tertinggi)"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Pembentukan lengah"
+
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Amaun data yang digunakan untuk transrating dalam ms."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Ketelusan"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktori VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Implementasii Video atas Permintaan VLC"
+
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Pemain media VLC"
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Purple"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Logmasuk:"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Hos"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini..."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nod Baru"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Format VCD"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Bentuk"
+
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
+#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
+
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Katalaluan"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Maklumat-meta"
+
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Mesej..."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Kata laluan SOCKS"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Tetapan enkoder"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&About..."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Kini Tayangkan"
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "American English"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis Brazil"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "British English"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "China, Tradisional "
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgian"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Jerman"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungary"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesia"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Melayu"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Parsi"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Buang"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbia"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepanyol"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sweden"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turki"
+
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Modul penapis capaian"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Bilangan minima benang"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
+#~ "VLC."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Batal"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL suap"
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "Afar"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhaz"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Laju suapan"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrika"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albania"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Panjang maksima"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amharic"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenia"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Segarkan mas"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assam"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
-"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Papar suap imej jika ada."
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhan."
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Posisi Teks"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basque"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarus"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Bosnia"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Sentiasa baiki"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burma"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Paparan suap Atom dan RSS"
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "Chamorro"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis penukaran RV32"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Chechen"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Cina"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Streaming"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "Church Slavic"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "Corsican"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mod penskalaan"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggeris"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear pantas"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "Fiji"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frisia"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "Gaelic"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "Gallegan"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "Manx"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Greek, Moden ()"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "Guarani"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "Name=Herero"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "jenis pengubahan"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Putar 90 darjah"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Iceland"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Putar 180 darjah"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Putar 270 darjah"
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "Inupiaq"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Jentik menegak"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Jawa"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "Kashmir"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek elemen"
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "Kirghiz"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "Imej dinding"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "Komi"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Seni ASCII"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "Kurdish"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Output video seni ASCII warna"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvia"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "Lingala"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuania"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "Letzeburgesch"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonia"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "Marshall"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maori"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
-"Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malagasi"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Output video HD1000"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Malta"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "Format imej"
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "Moldav"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "Navajo"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "Ndebele, Utara"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nama fail awalan"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
-"\"awalanNOMBOR.format\"."
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepal"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norway"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
-"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norway Nynorsk"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "Output video imej"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
-"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "Ossetic"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
-"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
-"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
-"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
+
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "Pali"
+
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "Raeto-Romance"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
-"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "Rundi"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "Sango"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
-"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
-"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "Sinhal"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
-"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
-"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "Sami Utara"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "Samoan"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "Shona"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Output video OpenGL"
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "Sindhi"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Output video GAPI Windows"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "Somali"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "Sotho, Selatan"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardinian"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparent Cube"
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Silinder"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sundanese"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfera"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "Tahitian"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "Tatar"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetan"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr "Lingkungan Silinder OpenGL"
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "Lingkungan kesan silinder OpenGL, jika dibolehkan"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "Tswana"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-x"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "Tsonga"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "Turkmen"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-y"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "Twi"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uighur"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-z"
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbek"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Kelajuan pusingan kiub OpenGL"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "Wolof"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "Kelajuan pusingan kesan kiub OpenGL, jika perlu."
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Yiddish"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "Yoruba"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Paparan QT terbenam"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "Zhuang"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
-"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Modul capaian"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Lebar sempadan"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lebar cekupan"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "Direktori rakam"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Tinggi cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
+#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Tinggi imej cekupan"
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Masa ganti"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Audio menu"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Modul cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
+#~ "peranti audio yang akan diguna."
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "output video SVGAlib"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Laluan"
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Output audio aRts"
+
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Output audio EsouD"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Pelayan Esound"
+
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latin"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Komen Speex"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Komen Speex"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Komen Theora"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Komen Vorbis"
+
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Undur Langkah"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
+
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "Modul penapis video"
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Port video"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metod skrin penuh gilir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
-"satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
-"1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
-"(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas video.\n"
-"2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang ditunjukkan "
-"pada atas video."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "Dikompil oleh %s, berasaskan dari SVN semakan %s"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Penapis capaian"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logmasuk"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Buka senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Senarai tayang"
+
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "Keutamaan..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Simpan fail..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Alatan"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Antaramuka minima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Pemilihan"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalisasi:"
+
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Output"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
+#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lebar paparan Goom"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Tinggi paparan Goom"
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Fail output RRD"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
-"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Kelajuan animasi Goom"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
-"kepada 6)"
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
+#~ "pengumuman SAP."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Peneroka Plug'n'Play Universal ( Intel SDK )"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Kesan Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
+#~ "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai "
+#~ "terbina dalam sistem pengoperasian)."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Senarai kesan"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Output video imej"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
-"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cube"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Transparent Cube"
+
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Silinder"
+
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "Torus"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Sfera"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
+
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "Lingkungan Silinder OpenGL"
+
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "Lingkungan kesan silinder OpenGL, jika dibolehkan"
+
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"Bilangan jalur diguna oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau 80."
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "Bilangan jalur diguna oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Pemisah jalur"
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "Kelajuan pusingan kiub OpenGL"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "Kelajuan pusingan kesan kiub OpenGL, jika perlu."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Penguatan"
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Bilangan jalur"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Bolehkan puncak"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilangan jalur diguna oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau 80."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "Bilangan jalur diguna oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Video Kuartz"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Bolehkan jalur"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Bolehkan asas"
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
+#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
+#~ "video."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD Audio - Trek"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Lingkungan piksel asas"
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
+#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Seksyen spektral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Streaming"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Pengawal"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "About..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " kepada "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Tetapan enkoder"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna satah-V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Kemaskini"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Bilangan bintang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Penyama"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Title"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "ncurses interface"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
 
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "Tambah nod"
 
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "Tambah nod"
@@ -23884,10 +28157,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Tutup"
 
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Tutup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Maklumat-meta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 #~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 #~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
@@ -23931,18 +28200,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Jeda sahaja"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Jeda sahaja"
 
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
 
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Simpan Tetapan"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Dihidupkan"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Dihidupkan"
 
@@ -23970,9 +28230,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Masa tamat:"
 
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Masa tamat:"
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
@@ -23983,10 +28240,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Trek berikut"
 
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Trek berikut"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
@@ -23995,10 +28248,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Pergi ke Judul"
 
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Pergi ke Judul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "2 Lepas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "2 Lepas"
@@ -24066,18 +28315,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Advanced information"
 #~ msgstr "Maklumat lanjutan"
 
 #~ msgid "Advanced information"
 #~ msgstr "Maklumat lanjutan"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
 #~ "Messages window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
 #~ "Messages window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
 
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ya"
-
 #~ msgid "&No"
 #~ msgstr "T&idak"
 
 #~ msgid "&No"
 #~ msgstr "T&idak"
 
@@ -24087,9 +28330,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Info item senarai tayang"
 
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Info item senarai tayang"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
-
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
 
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
 
@@ -24121,9 +28361,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
 #~ "atas."
 
 #~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
 #~ "atas."
 
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
-
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 #~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
 
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 #~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
 
@@ -24133,9 +28370,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fail:"
 
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fail:"
 
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menu)"
-
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Jenis cakera"
 
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Jenis cakera"
 
@@ -24237,24 +28471,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
 #~ "adalah 1."
 
 #~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
 #~ "adalah 1."
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
-
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
 
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
-
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "T&ambah URL..."
 
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "T&ambah URL..."
 
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Penemuan Servis"
-
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Buka Senarai tayang..."
-
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
@@ -24312,24 +28534,15 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "One level"
 #~ msgstr "Satu aras"
 
 #~ msgid "One level"
 #~ msgstr "Satu aras"
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Sila letakkan nama nod"
-
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Nod baru"
 
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Nod baru"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tidak Diketahui"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
 
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
 
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shif"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
 #~ "\"chain\" can be modified."
 #~ msgid ""
 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
 #~ "\"chain\" can be modified."
@@ -24356,18 +28569,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Nama saluran"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Nama saluran"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Lapisan sarikata "
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Lapisan sarikata "
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-
 #~ msgid "Subtitles file"
 #~ msgstr "Fail sarikata"
 
 #~ msgid "Subtitles file"
 #~ msgstr "Fail sarikata"
 
@@ -24390,24 +28594,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Check for updates"
 #~ msgstr "Periksa kemaskinian"
 
 #~ msgid "Check for updates"
 #~ msgstr "Periksa kemaskinian"
 
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "Siar"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Muat"
-
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "Muat Konfigurasi"
 
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "Muat Konfigurasi"
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Simpan Konfigurasi"
-
 #~ msgid "New broadcast"
 #~ msgstr "Siaran Baru"
 
 #~ msgid "New broadcast"
 #~ msgstr "Siaran Baru"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Cipta"
-
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Strim VLM"
 
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Strim VLM"
 
@@ -24417,9 +28609,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
 
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
 
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
@@ -24472,9 +28661,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
 #~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
 
 #~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
 #~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
 
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
@@ -24540,9 +28726,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
 #~ "nama lalai akan digunakan."
 
 #~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
 #~ "nama lalai akan digunakan."
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Simpan kepada fail"
 
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Simpan kepada fail"
 
@@ -24581,10 +28764,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "Kesan fon kepala"
 
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "Kesan fon kepala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
 
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
 
@@ -24689,22 +28868,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Forum dalam Talian"
 
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Forum dalam Talian"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Lihat"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
 
 #~ msgid "Previous playlist item"
 #~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
 
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
 
 #~ msgid "Previous playlist item"
 #~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Item berikut di dalam senarai"
-
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
 
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
 
@@ -24720,13 +28889,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
 
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
 
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 #~ "http://www.videolan.org/\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 #~ "http://www.videolan.org/\n"
@@ -24745,24 +28907,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Open &File..."
 #~ msgstr "Buka &Fail..."
 
 #~ msgid "Open &File..."
 #~ msgstr "Buka &Fail..."
 
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
-
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
-
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "&Info Media..."
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "&Info Media..."
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Keutamaan..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Kosong"
-
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #~ msgstr ""
@@ -24882,9 +29029,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
 
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
 
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
 #~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
 #~ msgid ""
 #~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
 #~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
@@ -24902,21 +29046,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Keduanya"
 
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Keduanya"
 
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
-
 #~ msgid "last config"
 #~ msgstr "konfig akhir"
 
 #~ msgid "last config"
 #~ msgstr "konfig akhir"
 
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
-
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Herotan"
 
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Herotan"
 
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
-
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
 
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
 
@@ -25026,9 +29161,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
 
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
 
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
@@ -25061,10 +29193,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
 
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Semua"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Semua"
@@ -25077,9 +29205,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
 #~ msgstr "Maklumat Strim"
 
 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
 #~ msgstr "Maklumat Strim"
 
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sentiasa"
-
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Tidak Sekali"
 
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Tidak Sekali"
 
@@ -25122,10 +29247,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Namafail"
 
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Namafail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
 #~ "if you choose to use SAP."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
 #~ "if you choose to use SAP."
@@ -25169,31 +29290,16 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgstr ""
 #~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 #~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
 
 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 #~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player."
-#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
-
 #~ msgid "Based on SVN revision: "
 #~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
 
 #~ msgid "Based on SVN revision: "
 #~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Am"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "Penapis herotan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "Penapis herotan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Pilih kulit"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always show video area"
 #~ msgstr "Papar input video"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always show video area"
 #~ msgstr "Papar input video"
@@ -25222,23 +29328,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port UDP"
 
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "Port UDP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "input TCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Codec Name"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Huraian Kodek"
 
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Codec Name"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Huraian Kodek"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
-
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
 
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
 
@@ -25275,9 +29370,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "Kodek Video"
 
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "Kodek Video"
 
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Buka direktory"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
 #~ msgstr "Pilih fail"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
 #~ msgstr "Pilih fail"
@@ -25291,17 +29383,10 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
 #~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
 
 #~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
 #~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Simpan fail..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "Takrifan sessi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 #~ msgstr "Takrifan sessi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "Rawak"
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "Rawak"
@@ -25364,14 +29449,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
 
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Saiz Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "&Urus..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "&Urus..."
@@ -25380,14 +29457,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
@@ -25396,10 +29465,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Transkod"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #~ msgstr "Peranti DSP OSS"
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #~ msgstr "Peranti DSP OSS"
@@ -25412,9 +29477,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Peranti"
 
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Peranti"
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
-
 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
 #~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
 
 #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
 #~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
 
@@ -25662,13 +29724,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
 
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame. "
-#~ msgstr ""
-#~ "paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali "
-#~ "kemungkinan sebelum bingkai-I. "
-
 #~ msgid "B-frames usage"
 #~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
 #~ msgid "B-frames usage"
 #~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
@@ -25758,9 +29813,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
 #~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
 
 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
 #~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
 
-#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-
 #~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
 #~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
 
 #~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
 #~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
 
@@ -25823,12 +29875,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgstr ""
 #~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
 
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Text rendering"
-
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
-
 #~ msgid "Select angle"
 #~ msgstr "Select angle"
 
 #~ msgid "Select angle"
 #~ msgstr "Select angle"
 
@@ -25841,9 +29887,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Artist"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Artist"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
 
@@ -25898,9 +29941,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsol"
-
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
@@ -26037,9 +30077,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "Menulis Aplikasi"
 
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "Menulis Aplikasi"
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Pendengar"
-
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import senarai tayang asli"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import senarai tayang asli"
 
@@ -26108,9 +30145,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
 
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
@@ -26146,9 +30180,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "DAAP shares"
 #~ msgstr "Kongsi DAAP"
 
 #~ msgid "DAAP shares"
 #~ msgstr "Kongsi DAAP"
 
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Capaian DAAP"
-
 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
 #~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
 
 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
 #~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
 
@@ -26208,9 +30239,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
 
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
 
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "lapisan masa"
-
 #~ msgid "Time display sub filter"
 #~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
 
 #~ msgid "Time display sub filter"
 #~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
 
@@ -26316,9 +30344,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
 #~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
 
 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
 #~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
 
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "More info"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "More info"
 
@@ -26360,9 +30385,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Go To Position"
 
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Go To Position"
 
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS folder"
-
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Name of DVD device to read from."
 
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Name of DVD device to read from."
 
@@ -26375,9 +30397,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Shuffle Playlist"
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC media player - Updates"
-
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Check for updates now !"
 
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Check for updates now !"
 
@@ -26414,9 +30433,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Enable CABAC"
 
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Enable CABAC"
 
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Enable loop filter"
-
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Analyse mode"
 
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Analyse mode"
 
@@ -26441,12 +30457,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Choose a mirror"
 
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Choose a mirror"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Downloading..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
@@ -26518,15 +30528,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Current version"
 
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Current version"
 
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Released on"
-
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "Your version"
 
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "Your version"
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
-
 #~ msgid "UPnP"
 #~ msgstr "UPnP"
 
 #~ msgid "UPnP"
 #~ msgstr "UPnP"
 
@@ -26557,9 +30561,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "Text renderer settings"
 
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "Text renderer settings"
 
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video track"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
@@ -26591,9 +30592,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "udp stream output"
 
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "udp stream output"
 
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Truncated stream"
-
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stream "
 
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stream "
 
@@ -26699,9 +30697,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Eject Disc"
 
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Eject Disc"
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Eject disc"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Title"
 
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Title"
 
@@ -26771,9 +30766,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+ interface"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
@@ -26843,15 +30835,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
@@ -26864,9 +30847,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
@@ -26903,9 +30883,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec :"
 
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec :"
 
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
-
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
@@ -26945,16 +30922,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&File info..."
 
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&File info..."
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
@@ -26968,9 +30935,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Group Info"
 
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Group Info"
 
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD Audio"
 
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD Audio"
 
@@ -27007,9 +30971,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 #~ msgstr "Video Device Advanced Options"
 
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 #~ msgstr "Video Device Advanced Options"
 
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audio Options"
-
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Bitrate Options"
 
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Bitrate Options"
 
@@ -27097,12 +31058,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "New stream"
 
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "New stream"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Network Stream..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Next file"
-
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Add subtitles..."
 
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Add subtitles..."
 
@@ -27127,9 +31082,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Delete &all"
 
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Delete &all"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Play the selected stream"
-
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Native Windows interface"
 
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Native Windows interface"
 
@@ -27157,9 +31109,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "Open disc..."
 
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "Open disc..."
 
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Network stream..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Jejambat"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Jejambat"
@@ -27168,10 +31117,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Penapis audio"
 
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Penapis audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Fail Media"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Lebar"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Lebar"
@@ -27188,18 +31133,10 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "QPushButton"
 #~ msgstr "Pushto"
 
 #~ msgid "QPushButton"
 #~ msgstr "Pushto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "Panduan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "Panduan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Kumpulan"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Kumpulan"