]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ms.po
l10n: Forwardport Hungarian translation
[vlc] / po / ms.po
index f238eff8d2cc924e82763dfcf56541e789376b00..8a23a16924b47678b2f791fe857041d119cab310 100644 (file)
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ms\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
 "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
@@ -19,241 +19,248 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
 "X-Poedit-Language: Malay\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:869
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
+"undang-undang.\n"
+"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
+"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
+"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Keutamaan VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Keutamaan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "General"
-msgstr "Am"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Antaramuka"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Antaramuka"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Tetapan antaramuka am"
 
 msgstr "Tetapan antaramuka am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antamuka utama"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antamuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Antaramuka kawalan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Tetapan Hotkey"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Tetapan audio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Tetapan audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Tetapan audio am"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Tetapan audio am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
 
 msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
 
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Tetapan video"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Tetapan video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgstr "Tetapan video am"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Tetapan video am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
 
 msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sarikata/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 "Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
 
 msgstr ""
 "Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-"pengkod juga boleh ditemui di sini."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modul Capaian"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modul Capaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
 "Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
 
 msgstr ""
 "Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
 "Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 "Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
 "bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
 "melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
 
 msgstr ""
 "Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
 "bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
 "melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Kodek Video"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Kodek Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Lain-lain kodek"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Lain-lain kodek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
 
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Am"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
 
 msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output strim"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -268,15 +275,15 @@ msgstr ""
 "Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
 "mennyalin...)."
 
 "Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
 "mennyalin...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Tetapan output strim am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -289,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "perlu melakukannya.\n"
 "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."
 
 "perlu melakukannya.\n"
 "Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr "Output capaian"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Output capaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
 "tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -321,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
 "packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
 "Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Strim Sout"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Strim Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -335,12 +342,11 @@ msgstr ""
 "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
 "untuk setiap modul strim sout di sini."
 
 "Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
 "untuk setiap modul strim sout di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -348,30 +354,28 @@ msgstr ""
 "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
 "menggunakan multicast UDP dan RTP."
 
 "SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
 "menggunakan multicast UDP dan RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Senarai tayang"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Senarai tayang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -380,15 +384,16 @@ msgstr ""
 "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
 "\"penemuan servis\")."
 
 "dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
 "\"penemuan servis\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -396,79 +401,74 @@ msgstr ""
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
 "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
 "senarai tayang."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
 
 msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Ciri-ciri CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "Ciri-ciri CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 "Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
 "tidak perlu menukar tetapan ini."
 
 msgstr ""
 "Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
 "tidak perlu menukar tetapan ini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Tetapan Lanjutan"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Tetapan Lanjutan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Tetapan modul kroma"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Tetapan modul kroma"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Tetapan modul packetizer"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Tetapan modul packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Tetapan enkoder"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Tetapan enkoder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Tetapan penyedia dialog"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Tetapan penyedia dialog"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -476,111 +476,101 @@ msgstr ""
 "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
 "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
 
 "Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
 "dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Tidak bantuan didapati"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Tidak bantuan didapati"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."
 
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
 "pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
 "pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Buka Direktori..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Buka Direktori..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
+msgid "Media &Information"
 msgstr "Maklumat-meta"
 
 msgstr "Maklumat-meta"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information"
 msgstr "Maklumat"
 
 msgstr "Maklumat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
-
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Tetapan enkoder"
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mesej"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Pergi ke Judul"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Tanda Buku"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
 msgstr "Tanda Buku"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "VLM configuration"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
 msgstr "VLM configuration"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+msgid "&About"
+msgstr "Perihal"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Ambil maklumat"
 
 msgstr "Ambil maklumat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Padam"
 
@@ -593,9 +583,8 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Isih"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgstr "Isih"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
-msgid "Add node"
-msgstr "Tambah nod"
+msgid "Add Node"
+msgstr "Tambah Nod"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
@@ -610,7 +599,7 @@ msgstr "Simpan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Fail..."
 
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Buka Fail..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ulang semua"
 
@@ -622,8 +611,8 @@ msgstr "Repeat one"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Rawak"
 
@@ -659,31 +648,30 @@ msgstr "Tambah &Direktori..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Buka Senarai tayang..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Search filter"
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Nyahpijat tambahan"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Penemuan Servis"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -691,8 +679,7 @@ msgstr ""
 "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
 "untuk melihatnya."
 
 "Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
 "untuk melihatnya."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klon Imej"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Klon Imej"
 
@@ -701,7 +688,7 @@ msgstr "Klon Imej"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Imej suap"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Imej suap"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Penguatan"
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Penguatan"
@@ -712,7 +699,7 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
@@ -773,587 +760,592 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Maklumat-meta"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Codec Name"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Huraian Kodek"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
-"undang-undang.\n"
-"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
-"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
-"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Menapis audio gagal"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Menapis audio gagal"
 
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."
 
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."
 
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dilumpuhkan"
 
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Penapis video"
+
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Penyama"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Penapis audio"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Saluran Audio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Saluran Audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo songsang"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo songsang"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
+#: src/config/file.c:593
+msgid "key"
+msgstr "kekunci"
+
+#: src/config/file.c:602
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+msgid "integer"
+msgstr "integer"
+
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+msgid "float"
+msgstr "apung"
+
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+msgid "string"
+msgstr "rentetan"
+
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
 
 msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"
 
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Tandalaman %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Tandalaman %i"
 
-#: src/input/decoder.c:106
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
-
-#: src/input/decoder.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
-
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strim/Transkod gagal"
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strim/Transkod gagal"
 
-#: src/input/decoder.c:160
+#: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
 
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+#: src/input/decoder.c:678
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
 
 
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/decoder.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
+"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
+
+#: src/input/es_out.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Skala"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strim %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strim %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sarikata"
+
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: src/input/es_out.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Saluran"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Saluran"
 
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
-#: src/input/es_out.c:2031
+#: src/input/es_out.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d  Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d  Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
-#: src/input/es_out.c:2043
+#: src/input/es_out.c:2718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Strim lalai"
+
+#: src/input/es_out.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Strim lalai"
+
+#: src/input/es_out.c:2733
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi paparan"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi paparan"
 
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
+#: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sarikata"
-
-#: src/input/input.c:2270
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"
 
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
-#: src/input/input.c:2366
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2597
+#, fuzzy
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Gagal mengecam format input"
 
 msgstr "Gagal mengecam format input"
 
-#: src/input/input.c:2367
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
 
 msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "Nombor Trek."
 
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "Nombor Trek."
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
-
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Kadaran"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Kadaran"
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarikh"
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
 msgstr "Tetapan"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Tetapan"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Dikod oleh"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Dikod oleh"
 
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL Seni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL Seni"
 
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "Track "
 
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "Track "
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Penanda Laman"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Penanda Laman"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trek Sarikata"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trek Sarikata"
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
 msgstr "Judul terdahulu"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Judul terdahulu"
 
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Judul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Judul %i"
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Bab terdahulu"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Bab terdahulu"
 
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Tukar antaramuka"
-
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tambah ntaramuka"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tambah ntaramuka"
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:203
+msgid "Console"
+msgstr "Konsol"
+
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Antaramuka Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Antaramuka Web"
 
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Antaramuka Web"
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Menglog nyahpijat"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Menglog nyahpijat"
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gerakan Tetikus"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gerakan Tetikus"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "ms"
 
 msgid "C"
 msgstr "ms"
 
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "Pilihan bantuan"
-
-#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "rentetan"
-
-#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "integer"
+#: src/libvlc.c:1168
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "apung"
+#: src/libvlc.c:1345
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1567
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(dihidupkan lalai)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(dihidupkan lalai)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1568
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1833
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Tiada"
+
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC versi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC versi %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Dihimpun oleh %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Pengkompil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Pengkompil: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1838
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1361,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Menyingkir kandungan kepada fail vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1889
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1369,135 +1361,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
 "\n"
 "Tekan kunci RETURN untuk meneruskan...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr "American English"
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugis Brazil"
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr "British English"
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China, Tradisional "
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungary"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepun"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Melayu"
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Parsi"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Poland"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 suku"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 setengah"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sepanyol"
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 asal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweden"
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 ganda dua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1507,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
 "boleh pilih antaramuka utama, modul antaramuka tambahan, dan tentukan "
 "pelbagai pilihan berkaitan."
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1519,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah antaramuka utama yang diguna oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "untuk automatik pilih modul terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antaramuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1535,15 +1426,15 @@ msgstr ""
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
 "untuk modul antaramuka. (nilai koma adalah \"rc\" (kawalan jauh), \"http\", "
 "\"gerakan\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Anda boleh memilih antaramuka kawalan untuk VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1551,23 +1442,37 @@ msgstr ""
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
 "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
 "2=nyahpijat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Duduk diam"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala amaran dan mesej maklumat."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1575,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
 "Anda boleh pilih cara manual bahasa antaramuka. Bahasa sistem adalah auto "
 "kesan jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mesej warna"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1587,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
 "Ini membolehkan pewarnaan mesej yang dihantar kepada konsol. Terminal anda "
 "memerlukan sokongan warna untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1600,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
 "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
 "pengguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Tunjuk antaramuka dengan tetikus"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1612,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
 "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
 
 "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
 "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1624,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
 "Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1636,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
 "kesan visual (penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan "
 "konfigur dalan seksyen modul \"penapis audio\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1648,12 +1553,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Benarkan audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1661,30 +1566,30 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
 "Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Paksa audio mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum audio lalat"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Output audio volum disimpan"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1692,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
 "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
 "Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual."
 
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Tangga volum output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1704,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
 "Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 "
 "hingga 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1716,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1730,11 +1635,11 @@ msgstr ""
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
 "ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh "
 "lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1742,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
 "Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. "
 "Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Mod saluran output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1756,11 +1661,12 @@ msgstr ""
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
 "lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga "
 "dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Guna S/PDIF jika wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1768,11 +1674,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
 "S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya "
 "begitu juga dengan strim audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa mengesan Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1785,44 +1692,44 @@ msgstr ""
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
 "meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
 "Pengadun Saluran Fon Kepala."
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai "
 "persembahan bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pilih fail"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pilih fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Play Stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Play Stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1830,41 +1737,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
 
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Strim lalai"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Pengurangan hingar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Pengurangan hingar"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
 msgid "None"
 msgstr "Tiada"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Trek"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1877,11 +1786,11 @@ msgstr ""
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
 "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
 "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1889,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
 "Ini adalah metod output video yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah "
 "automatik pilih metod terbaik yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Benarkan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1902,13 +1811,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
 "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap mengkod video tidak akan "
 "mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1916,13 +1825,13 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
 "Anda boleh melaksanakan lebar video. Dengan lalai (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1930,33 +1839,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Kordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Kordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan posisi tepi atas kiri tetingkap video (kordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1964,11 +1873,11 @@ msgstr ""
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
 "Judul adat untuk tetingkap video (jika video tidak tertanam dalam "
 "antaramuka)."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Jajaran video"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1978,77 +1887,78 @@ msgstr ""
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
 "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, anda juga boleh "
 "gunakan kombinasi nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna (atas+kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Atas-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Atas-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Bawah-Kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Bawah-Kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Zum video"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2056,27 +1966,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
 "Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak "
 "dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Benam input video di dalam antaramuka utama."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2084,66 +1994,79 @@ msgstr ""
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
 "Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk "
 "persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai."
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
+msgid "Show media title on video"
 msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position of video title."
+msgid "Position of video title"
 msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
 
 msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Lumpuhkan penjimat skrin"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
 msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:458
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2151,23 +2074,19 @@ msgstr ""
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
 "VLC boleh elak mencipta judul tetingkap, kerangka, dll... sekeliling video, "
 "menjadikan tetingkap yang \"minima\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul penapis output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:468
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
-"sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul penapis video"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2175,72 +2094,76 @@ msgstr ""
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
 "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
 "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Directori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Awalan fail snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Papar prebiu snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Papar prebiu snapshot dalam sudut atas-kiri skrin."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Guna nombor berjujukan bukannya stem masa untuk pernomboran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Format snapshot video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
 msgstr ""
 "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
 "menyesuaikan kepada sifat video."
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi kanvas video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi kanvas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan kepada sifat video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Mencantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2248,11 +2171,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
 "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
 "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2266,11 +2189,31 @@ msgstr ""
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
 "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek imej "
 "global, atau nilai apung (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2278,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
 "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
 "senarai nisbah cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Senarai kadar akpek kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2290,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
 "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
 "senarai nisbah aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2305,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
 "lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua "
 "1088 garis."
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek peksel monitor"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2319,11 +2262,12 @@ msgstr ""
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
 "bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya "
 "kepada 4:3 untuk simpan ukuran."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2332,11 +2276,11 @@ msgstr ""
 "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
 "bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
 
 "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
 "bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2344,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Segerak senyap"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2356,7 +2300,28 @@ msgstr ""
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
 "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
 "mekanisma penyegerakan output video."
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:572
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
+
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-only"
+msgstr "Skrin Penuh"
+
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2366,19 +2331,11 @@ msgstr ""
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
 "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
 "sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-"Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
-"sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
-
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2386,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
 "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
 "tetapkan kepada 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan jam"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2399,11 +2356,11 @@ msgstr ""
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
 "nyata. Gunakannya jika anda merasai mainbalik yang tersengguk pada strim "
 "rangkaian."
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Penyegerakan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2411,46 +2368,39 @@ msgstr ""
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
 "Ini akan membernarkan anda untuk penyegerak jauh jam untuk pelayan dan "
 "klien. Perincian tetapan wujud pada Lanjutan/Segerak Rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Benarkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "Port UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Ini adalah port lalai diguna untuk strim UDP. Lalai adalah 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU antaramuka rangkaian "
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2459,11 +2409,11 @@ msgstr ""
 "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
 "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
 
 "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
 "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Had hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2474,38 +2424,38 @@ msgstr ""
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
 "dalam sistem pengoperasian)."
 
 "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
 "dalam sistem pengoperasian)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2513,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
 "Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda "
 "ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2523,29 +2473,27 @@ msgstr ""
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
 "Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program "
 "(contohnya DVB strim)."
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2553,73 +2501,83 @@ msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
 "Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf "
 "kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:672
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
 "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
 "aksara kod negara)."
 
 msgstr ""
 "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
 "aksara kod negara)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID Strim trek audio untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Trek ID sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID Strim trek sarikata untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Masa mula"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Masa henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dihentikan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Percepat"
+
+#: src/libvlc-module.c:702
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Senarai input"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2627,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
 "Anda boleh beri senarai dipisah-koma input yang akan dicantumkan bersama "
 "selepas yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input hamba (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2641,11 +2599,11 @@ msgstr ""
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
 "ini adalah eksperimen, bukan semua format disokong. Guna senarai input "
 "dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Senarai tanda buku untuk strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2655,7 +2613,49 @@ msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan."
+
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Tetapan output strim am"
+
+#: src/libvlc-module.c:727
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Direktori masa ganti"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
+
+#: src/libvlc-module.c:734
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Butiran masa ganti"
+
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
+"masa ganti."
+
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr ""
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
 "tetapan ini di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul \"penapis subgambar"
 "\". Anda boleh juga tetapkan perlbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2679,32 +2679,33 @@ msgstr ""
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
 "Anda boleh guna pilihan ini untuk menempatkan sarikata dibawah wayang, "
 "gantian untuk di atas wayang. Cuba lain-lain posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Benarkan sub-gambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Paparan Atas Skrin (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC boleh paparkan mesej pada video. Ini dipanggil OSD (Paparan Atas Skrin)."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul mengemuka teks"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2712,24 +2713,24 @@ msgstr ""
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
 "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan "
 "anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Modul penapis subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:767
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
 msgstr ""
 "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
 "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Auto kesan fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2737,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
 "Auto kesan fail sarikata, jika tiada nama fail sarikata ditentukan "
 "(berdasarkan pada nama fail wayang)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2759,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
 "3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n"
 "4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Laluan auto kesan sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2771,11 +2772,11 @@ msgstr ""
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
 "Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak "
 "ditemui dalam direktori semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Guna fail sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2783,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
 "Muat fail sarikata. Untuk digunakan apabila auto kesa tidak dapat mengesan "
 "fail sarikata anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Peranti DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2795,15 +2796,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
 "Ini adakah pemacu DVD lalai (atau fail) untuk diguna. Jangan lupa titik dua "
 "selepas huruf pemacu (cth. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu DVD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Peranti VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2811,15 +2812,15 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Peranti CD Audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2827,40 +2828,39 @@ msgstr ""
 "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan "
 "sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Paksa IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Paksa IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 akan diguna sebagai lalai untuk semua sambungan."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Sambungan TCP masa tamat"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Masa tamat sambungan TCP lalai (dalam milisaat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Pelayan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2868,87 +2868,87 @@ msgstr ""
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
 "Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. "
 "Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata hakcipta"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Huraian metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarikh metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2958,11 +2958,11 @@ msgstr ""
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
 "nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia "
 "boleh merosakkan mainbalik semua strim anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Senarai dekoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2973,28 +2973,28 @@ msgstr ""
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
 "lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan "
 "mainbalik semua strim  anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Senarai enkoder dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam "
 "kepentingan."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:900
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
 "Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem "
 "output strim."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Benarkan output strim lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3016,27 +3016,27 @@ msgstr ""
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
 "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
 "dibolehkan untuk semua strim. "
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Benarkan striming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Papar ketika striming"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Benarkan output strim video"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Benarkan output strim audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Benarkan output strim SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3068,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
 "Pilih sama ada strim SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
 "apabila yang akhir ini dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Sentiasa buka output strim"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3082,12 +3082,12 @@ msgstr ""
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
 "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
 "ditentukan)"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream output access modules settings"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3096,40 +3096,40 @@ msgstr ""
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
 "perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
 "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
 "perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Senarai packetizer dicadang"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih "
 "packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul output capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput "
 "capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Kawal aliran SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3137,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
 "Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. "
 "Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
 "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
 "dalaman tetap antara pengumuman SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3157,11 +3157,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
 "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
 "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Bolehkan sokongan FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
 "Jika pemproses anda mempunyai unit titik terapung, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3181,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan MMX, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3193,11 +3193,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
 "Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC boleh guna kelebihan "
 "ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3205,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
 "Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC boleh guna "
 "kelebihan ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong set suruhan SSE, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3229,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan SSE2, VLC akan ambil kesempatan ke "
 "atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Bolehkan sokongan CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
 "Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan "
 "ke atasnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
 "Pilihan ini benarkan anda memilih modul lalai. Biarkannya melainkan anda "
 "benar-benar anda tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Modul salin memori"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
 "Anda boleh pilih modul salinan memori yang mana anda ingin guna. Secara "
 "lalainya VLC akan pilih yang paling cepat disokong oleh perkakasan anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul capaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3275,23 +3275,23 @@ msgstr ""
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
 "capaian benar tidak automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkan pilihan "
 "global melainkan anda bena-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Modul penapis capaian"
+#: src/libvlc-module.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Modul penapis subgambar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
 "digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
 
 msgstr ""
 "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
 "digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3303,11 +3303,11 @@ msgstr ""
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
 "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
 "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Benarkan keutamaan masa-nyata"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3320,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
 "menjadikannya terlalu perlahan. Anda patut mengaktifkannya jika benar-benar "
 "tahu apa yang anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Laras kepentingan VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3334,84 +3334,87 @@ msgstr ""
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
 "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
 "atau terhadap misalan VLC lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Laluan carian modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1070
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
 
 msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Guna plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kumpul Statistik"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Kumpul statistik sebarangan."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Larikan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Larikan VLC sebagai proses daemon latar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id kepada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam fail yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua mesej VLC pada fail teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3425,14 +3428,14 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
@@ -3441,29 +3444,29 @@ msgstr ""
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
 "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
 "sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di "
 "dalam OS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Tingkat kepentingan proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3479,11 +3482,11 @@ msgstr ""
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
 "pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana "
 "mungkin memerlukan but semual sistem anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3491,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
 "Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai "
 "tayang dan kekal tayangkan item semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3499,11 +3502,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
 "Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh "
 "mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3511,32 +3514,32 @@ msgstr ""
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
 "Automatik fail pra hurai ditambah kepada senarai tayang (untuk dapatkan "
 "sedikit metadata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Polisi seni album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
 #, fuzzy
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3544,47 +3547,47 @@ msgstr ""
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
 "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
 "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Guna pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3592,555 +3595,570 @@ msgstr ""
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
 "Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda "
 "memulakan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
-msgid "Use playlist tree"
+#: src/libvlc-module.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
 msgstr "Guna pokok senarai tayang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
 msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
 "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
 "digunakan apabila benar-benar perlu."
 
 msgstr ""
 "Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
 "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
 "digunakan apabila benar-benar perlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Always"
-msgstr "Sentiasa"
-
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Never"
-msgstr "Tidak Sekali"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Skrin Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Fill fullscreen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Fill fullscreen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jeda sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Tayang Sahaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Saiz Normal"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Percepat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Perlahan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
 "tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Lompat undur sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lompat terbelakang panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "Next file"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Layari atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Layari bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Layari kiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Layari kanan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Volum naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lengahan audio naik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lengahan audio turun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4148,11 +4166,11 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
 "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4160,216 +4178,241 @@ msgstr ""
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
 "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
 "pelungsuran sejarah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kitar trek sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kitar cantas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "&Fullscreen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kitar mod urai"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kitar mod urai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Tunjuk Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Naikkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Sorok Antaramuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Rekod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Boneka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Boneka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
-
-#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Nyahzum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan papar sebarang video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Jangan papar sebarang video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Jangan papar sebarang video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Ulang item semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Kitar lalu mod urai."
+
+#: src/libvlc-module.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+
+#: src/libvlc-module.c:1452
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4398,11 +4441,11 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
 "certain time\n"
 "certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
 "Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
 "Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
@@ -4439,112 +4482,105 @@ msgstr ""
 "masa tertentu\n"
 "  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
 
 "masa tertentu\n"
 "  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"
 
-#: src/libvlc-module.c:1536
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sarikata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1568
-msgid "France"
-msgstr "Perancis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1570
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Tetapan trek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1592
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Kawalan mainbalik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1609
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Peranti lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tetapan rangkaian"
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1669
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Penyahkod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1716
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1749
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1771
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Modul istimewa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Pilihan pertunjukan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1932
+#: src/libvlc-module.c:2098
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2296
+#: src/libvlc-module.c:2537
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Saiz lompat"
 
-#: src/libvlc-module.c:2375
-msgid "main program"
-msgstr "program utama"
-
-#: src/libvlc-module.c:2385
+#: src/libvlc-module.c:2614
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2617
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4553,3270 +4589,3379 @@ msgstr ""
 "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
 "advanced)"
 
 "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
 "advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2396
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
-
-#: src/libvlc-module.c:2401
+#: src/libvlc-module.c:2622
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan"
 
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2626
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
 
-#: src/libvlc-module.c:2418
+#: src/libvlc-module.c:2628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
 msgstr ""
 "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2423
+#: src/libvlc-module.c:2632
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
-#: src/libvlc-module.c:2428
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "guna fail konfig gantian"
 
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "cetak maklumat versi"
 
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2698
+msgid "main program"
+msgstr "program utama"
 
 
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "kekunci"
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tak ditakrif"
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhaz"
+#: src/misc/update.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrika"
+#: src/misc/update.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Simpan fail"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albania"
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+#: src/misc/update.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Downloading..."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assam"
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestan"
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymara"
+#: src/misc/update.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Sorok Antaramuka"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijan"
+#: src/misc/update.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Bashkir"
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Basque"
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarus"
+#: src/misc/update.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Sorok Antaramuka"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#: src/misc/update.c:1704
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File read"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnia"
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "Pangkas"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burma"
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Nisbah-aspek"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Chamorro"
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Benarkan video"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cina"
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Church Slavic"
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Kadar persampelan"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Chuvash"
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Cornish"
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Nilai caching dalan ms"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Corsican"
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: modules/access/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Alsa"
+msgstr "Sentiasa"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Inggeris"
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Output audio JACK"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fiji"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisia"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gaelic"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
+"[n] dengan n>=0."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manx"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Greek, Moden ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Mod balikan"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "Name=Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini "
+"jika menghadapi kesulitan."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Mod bajet"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet"
+"\"."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Tetapan rangkaian"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltan LNB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jawa"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Voltan LNB tinggi"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
+"oleh semua muka depan."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "ton 22 kHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmir"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Transponder FEC"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghiz"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdish"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Jenis modulasi"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvia"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingala"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuania"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonia"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshall"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasi"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malta"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Saluran Audio"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldav"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Saluran Audio"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Cipta"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, Selatan"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele, Utara"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepal"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norway"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norway Nynorsk"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo"
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Panjabi"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Jeda kawal terrestrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Pali"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Rundi"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Mod transmisi terrestrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatia"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Sinhal"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Mod hirarki terrestrial"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Sami Utara"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoan"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Selatan"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinian"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Swati"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanese"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitian"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Jentik mendatar"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinya"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "Rangkaian:"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Network Stream..."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "Input DirectShow"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrain"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Input CD Audio"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Playan CDDB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: modules/access/cdda.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %i"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Gagal membaca CD"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+msgid "overlap"
+msgstr "tindan"
 
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid "full"
+msgstr "penuh"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+"info meta          1\n"
+"peristiwa          2\n"
+"MRL                4\n"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada "
+"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan "
+"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak "
+"benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+"   %a : Artis (untuk album)\n"
+"   %A : Maklumat album\n"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
+"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
+"   %M : MRL semasa\n"
+"   %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 suku"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n"
+"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
+"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
+"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 setengah"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 asal"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ganda dua"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Cakera Padat Audio"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Nyahpijat tambahan"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Nisbah-aspek"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Nilai caching dalan ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Kad penyesuai untuk tala"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
-"[n] dengan n>=0."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Nomborperanti diguna pada penyesuai"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod balikan"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Lihat CD-Teks?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod balikan [0=tutup, 1=hidup, 2=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Periksa kad DVB untuk keupayaan"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Terdapat kad DVB tidak suka diuji keupayannya, anda boleh lumpuhkan ciri ini "
-"jika menghadapi kesulitan."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mod bajet"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membenarkan anda untuk strim keseluruhan transponder dengan kad \"bugdet"
-"\"."
+"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
+"CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "Lihat CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Nombor satelit dalam sistem Diseqc"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Voltan LNB"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Port pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Voltan LNB tinggi"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
-"oleh semua muka depan."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "ton 22 kHz"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "melihat cache CDDB?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=mati, 1=hidup, -1=auto]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Mod Pembetulan Ralat Maju [9=auto]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Had masa pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
+"apabila keduanya wujud"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Jenis modulasi"
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Trek %i"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Tiada input"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ragam subdirektori"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
+"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
+"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "collapse"
+msgstr "lipat"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "kembang"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
+"membuka direktori.\n"
+"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
+"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenna"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d  Hz"
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nama peranti video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nama peranti audio"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+msgid "Video size"
+msgstr "Saiz video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
+"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
+"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mod transmisi terrestrial"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format kroma input video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
+"(lalai), RV24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Kadar bingkai input video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
+"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mod hirarki terrestrial"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Ciri-ciri peranti"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Ciri-ciri penala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Saluran TV penala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Kod negara penala"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
+"(0 bermakna lalai)."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Edit input penala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Pin input video"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
+"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus "
+"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
+"bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Pin input audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Pin output video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Pin output audio"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Mod penala AM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
+"DSS."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Jentik mendatar"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bit per sampel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
 msgstr "Input DirectShow"
 
 msgstr "Input DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Segar semula senarai "
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Selaras"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:60
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Mencekup gagal"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Input CD Audio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak "
+"disokong."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Playan CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Alamat pelayan CDDB diguna."
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port pelayan CDDB diguna."
+#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:440
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "CD Audio - Trek"
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:457
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Alamat hos HTTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Nama pengguna HTTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:165
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inteer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta          1\n"
-"peristiwa          2\n"
-"MRL                4\n"
+"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Kata laluan HTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim CDDA. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada baca CD tunggal. Kebiasaannya pada "
-"CD lebih baru/pantas, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan "
-"lebih sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak "
-"benarkan lebih dari 25 blok per capaian."
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "ACL HTTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/dvb/access.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-"   %a : Artis (untuk album)\n"
-"   %A : Maklumat album\n"
+"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
+"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n"
-"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n"
-"   %M : MRL semasa\n"
-"   %m : Nombor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Fail sijil"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Bolehkan CD paranoia?"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilih sama ada untuk menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan ralat.\n"
-"tiada: no paranoia - lebih pantas.\n"
-"tindan: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak digalakkan.\n"
-"penuh: jitterlengkap dan pengesan pembetulan ralat - perlahan.\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "Fail kunci peribadi"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Fail root CA"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Nyahpijat tambahan"
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "Fail CRL"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalan mikrosaat"
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Bilangan blok per CD dibaca"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:248
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Pelayan HTTP"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:941
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB"
+"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
+"penjelasan sintaks baru."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?"
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan"
+#: modules/access/dvb/access.c:988
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks"
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Sudut DVD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Sudut DVD lalai"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan "
-"CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Mula terus dalam menu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
+"amaran pengenalan."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD dengan menu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Pelayan CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Input DVDnav"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA"
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Kegagalan mainbalik"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port pelayan CDDB"
+#: modules/access/dvdnav.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
+"keseluruhan cakera."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Pelayan CDDb menggunakan nombor port untuk berkomunikasi"
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat emel dilaporkan kepada pelayan CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
+"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. "
+"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
+"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga "
+"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, "
+"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
+"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
+"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
+"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci "
+"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
+"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
+"digunakan oleh libcss.\n"
+"Metod lalai adalah: kunci."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "melihat cache CDDB?"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "judul"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache maklumat CDDB tentang CD ini"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Kekunci"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDB melalui protokol HTTP?"
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD tanpa menu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"ika ditetapkan pelayan CDDB mendapatkan maklumat melalui protokol HTTP CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:106
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Had masa pelayan CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Masa (dalam saat) untuk menunggu tindak balas daripada pelayan CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nama saluran"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika ditetapkan, maklumat CD-Teks akan diutamakan untuk maklumat CDDB "
-"apabila keduanya wujud"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
-msgid "Duration"
-msgstr "Tempoh"
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Input FTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)"
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:401
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
-msgid "Track Number"
-msgstr "Nombor Trek"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:62
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
+"(lalai 0)."
 
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ragam subdirektori"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Tempoh dalam ms"
 
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n"
-"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
+"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
+"bermakna yang strim adalah tiada had)."
 
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Tiru"
 
 
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Input palsu"
 
 
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "Fail masukan"
+
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Gagal membaca fail"
+
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fail dengan sambungan ini tidak akan ditambah kepada senarai tayang apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika anda menambah direktori yang mengandungi fail senarai "
-"tayang untuk misalan. Guna senarai dipisah-koma bagi sambungan."
+"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
 
 
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori sistem fail piawai input"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "Kata laluan FTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "Akaun FTP "
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "Input FTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Output muat naik FTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nama peranti video"
+#: modules/access/ftp.c:139
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
+#: modules/access/ftp.c:149
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Akaun anda telah ditolak."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Kata laluan anda telah ditolak."
+
+#: modules/access/ftp.c:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
+"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
-msgid "Video size"
-msgstr "Saiz video"
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Input GnomeVFS"
+
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/http.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
-"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
+"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
+"akan dicuba."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
-#: modules/access/v4l.c:84
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format kroma input video"
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Kata laluan HTP"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 "
-"(lalai), RV24, dll.)"
+"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Kadar bingkai input video"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "Agen pengguna HTTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Auto sambung semula"
+
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
-"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
+"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus "
+"mengejut."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Device properties"
-msgstr "Ciri-ciri peranti"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Strim berterusan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). "
+"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
+"jenis lain strim HTTP."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ciri-ciri penala"
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Maju"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Saluran TV penala"
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Input HTTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 bermakna lalai)."
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Kod negara penala"
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/http.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan kod negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
-"(0 bermakna lalai)."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Edit input penala"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Tunjuk jenis input penala (Kabel/Antena)."
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin input video"
+#: modules/access/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus "
-"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
-"bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Auto sambung semula"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Pin input audio"
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Output audio JACK"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin output video"
+#: modules/access/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Input"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Guna memori kongsi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Pin output audio"
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mod penala AM"
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "output penapis pembunkus"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
-"DSS."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Segar semula senarai "
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
+"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
-msgid "Configure"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksima"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Mencekup gagal"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
-#, c-format
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", kerana jenis perantinya tidak "
-"disokong."
+"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
+"akan dicuba."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Masa tamat (ms)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Alamat hos HTTP"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini."
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "Input FTP"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nama pengguna HTTP"
+#: modules/access/mtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/oss.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Kata laluan HTP"
+#: modules/access/oss.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/oss.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "Input SMB"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman."
+"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan "
-"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman."
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Peranti video PVR"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fail sijil"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Peranti radio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Fail sijil PEM x509 antaramuka HTTP"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Peranti radio PVR"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fail kunci peribadi"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Norm"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci persendirian PEM x509"
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Fail root CA"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "CRL file"
-msgstr "Fail CRL"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:728
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
-"penjelasan sintaks baru."
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Jeda kunci"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:775
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "Kerangka B"
 
 
-#: modules/access/dv.c:68
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
+"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
 
 
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Puncak kadar bit"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Sudut DVD"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mod mod)"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Mula terus dalam menu"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Topeng bit audio"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
-"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
-"amaran pengenalan."
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:81
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD dengan menu"
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Input DVDnav"
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Volum audio (0-65535)."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Kegagalan mainbalik"
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
-"keseluruhan cakera."
+"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:65
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. "
-"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
-"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga "
-"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, "
-"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
-"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci "
-"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
-"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
-"digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod lalai adalah: kunci."
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "title"
-msgstr "judul"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:89
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD tanpa menu"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:235
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:494
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membuka blok %d."
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:556
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead tidak dapa membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime"
 
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Modul capaian"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Tiada input ditemui"
 
 
-#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/access/fake.c:44
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Bilangan bingkai sesaat (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
-
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
-"(lalai 0)."
-
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Tempoh dalam ms"
+"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
-"bermakna yang strim adalah tiada had)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Input FTP"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr "Tiru"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/fake.c:56
-msgid "Fake input"
-msgstr "Input palsu"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk fail. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "input TCP"
 
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail unik. "
-"Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
-
-#: modules/access/file.c:87
-msgid "File input"
-msgstr "Fail masukan"
-
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Gagal membaca fail"
 
 
-#: modules/access/file.c:282
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read file."
-msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar sempadan"
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Saiz GOP maksima"
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:37
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Had masa SAP (saat)"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Direktori rakam"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Directori di mana rekod akan disimpan."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Butiran masa ganti"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (ms)"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-"masa ganti."
+"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Direktori masa ganti"
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti."
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sambungan gagal"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-"Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang diisytiharkan "
-"dapat mengawal langkah atau jeda."
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sessi gagal"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Masa ganti"
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nama pengguna FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Nama pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "FTP password"
-msgstr "Kata laluan FTP"
+"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP account"
-msgstr "Akaun FTP "
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Katalaluan yang akan diguna untuk sambungan."
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 "
+"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP input"
-msgstr "Input FTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:85
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Output muat naik FTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Interaksi rangkaian gagal"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:130
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung dengan pelayan yang diberi."
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Screen %d"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Sambungan VLC kepada pelayan diberi telah ditolak."
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:201
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Akaun anda telah ditolak."
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:211
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Kata laluan anda telah ditolak."
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:219
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Cubaab sambungan anda kepada pelayan telah ditolak."
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Imej suap"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Input GnomeVFS"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Input Skrin"
 
 
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+msgid "Screen"
+msgstr "Skrin"
 
 
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
-"akan dicuba."
+"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nama pengguna SMB"
 
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agen pengguna HTTP"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "Kata laluan SMB"
 
 
-#: modules/access/http.c:60
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domain SMB"
 
 
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
+
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "Input SMB"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus "
-"mengejut."
+"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Strim berterusan"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/http.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "input TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). "
-"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
-"jenis lain strim HTTP."
+"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/http.c:75
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Input HTTP"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "Input UDP/RTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:295
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Pengesahan HTTP"
+#: modules/access/v4l.c:73
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+#: modules/access/v4l.c:77
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada "
+"peranti video akan diguna."
 
 
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/v4l.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
+"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/jack.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
 
 
-#: modules/access/jack.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Saluran Audio"
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Input"
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:47
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:50
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Paksa pemilihan untul setiap strim"
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:52
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
-"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Hue input video."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:57
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Pilih strim dengan kadar bit maksima dibawah had itu."
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Wana input video"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:67
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Input Pelayan Media Microsoft (MMS)"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontra"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Output strim olok"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontra input video"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid "Dummy"
-msgstr "Boneka"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
+msgstr "Penala"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tokok pada fail"
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya."
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "pengurangan"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
-msgstr "Katalaluan"
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualiti"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim."
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kualilti strim."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Input Video4Linux"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. "
-"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
+
+#: modules/access/v4l2.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
-"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
-"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+#: modules/access/v4l2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Input CD Audio"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Output strim HTTP"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr "Nama Strim"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Nama diberi  kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast."
+#: modules/access/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream description"
-msgstr "Takrifan Strim"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda."
+#: modules/access/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 Strim"
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-"shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:76
-msgid "Genre description"
-msgstr "Huraian Genre"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Kandungan Genre"
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:79
-msgid "URL description"
-msgstr "Huraian URL"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. "
+#: modules/access/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontra input video"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:87
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ketepuan"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Kadar persampelan"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:90
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#: modules/access/v4l2.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Paras maksima"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. "
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualiti Vorbis Ogg"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. "
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Stream public"
-msgstr "Strim umum"
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) "
-"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang "
-"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Output IceCAST"
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:64
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
-"dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:67
-msgid "Group packets"
-msgstr "Kumpulan paket"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
-"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia "
-"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatik"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/access/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Peranti video PVR"
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Radio device"
-msgstr "Peranti radio"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Jentik mendatar"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Peranti radio PVR"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
-msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Jentik mendatar"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Offset menegak"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekuensi"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontra input video"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
+#: modules/access/v4l2.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
+#: modules/access/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Key interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontra input video"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "B Frames"
-msgstr "Kerangka B"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
-"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
+#: modules/access/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "benarkan"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)."
+#: modules/access/v4l2.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Puncak kadar bit"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kecerahan input audio."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod mod)"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)."
+#: modules/access/v4l2.c:183
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "&Controls"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Topeng bit audio"
+#: modules/access/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad."
+#: modules/access/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Penala"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volum audio (0-65535)."
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/access/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Kodek Audio:"
+
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatik"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/v4l2.c:229
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:118
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:124
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sambungan gagal"
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Input Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sessi gagal"
+#: modules/access/v4l2.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Pin input video"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "Sessi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
+#: modules/access/v4l2.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "&Controls"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:36
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:40
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Saiz pecahan tangkapan"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"Optima tangkapan dengan pecahkan skrin dalam ketulan tinggi pra-takrif (16 "
-"mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)."
+#: modules/access/v4l2.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Input Video4Linux2"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Input Skrin"
+#: modules/access/v4l2.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
-msgstr "Skrin"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nama pengguna SMB"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Input VCD"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr "Kata laluan SMB"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domain SMB"
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+msgid "Entry"
+msgstr "Masukan"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domain/Kumpulan kerka yang akan diguna untuk sambungan."
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmen"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
-msgstr "Input SMB"
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmen"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:38
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:45
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP input"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
 
 
-#: modules/access/udp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "Penyedia"
 
 
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat pada "
-"kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "# Vol maks"
 
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Tetapan Volum"
 
 
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Input UDP/RTP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "Nama peranti"
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Masuka"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:64
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 akan "
-"diguna."
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada peranti "
-"audio yang akan diguna."
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Akhir"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawaian"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Saiz trek (dalam sektor)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "jenis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "akhir"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Senarai panjang pilihan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "Senarai pilihan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "Senarai ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "CD Video Super"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Input Video4Linux2"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:74
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
+"akan mainkan dengan trek."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nama peranti video untuk diguna. Jika anda tidak menentukan sebarang, tiada "
-"peranti video akan diguna."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saluran kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)."
+"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh "
+"navigasi kawalan mainbalik ."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Output strim olok"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Boneka"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kecerahan"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Tokok pada fail"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Tokok kepada fail jika wujud disebalik mengantikannya."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Output strim fail"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Hue input video."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Namapengguna"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Wana input video"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontra"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Katalaluan diguna yang akan meminta capaian strim."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Tuner"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access_output/http.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
+"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. "
+"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
+"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
+"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Decimation"
-msgstr "pengurangan"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualiti"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Output strim HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kualilti strim."
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Auto sambung semula"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:145
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Input Video4Linux"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Output strim RTP"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nama Strim"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Nama diberi  kepada strim/saluran ini pada pelayan shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Input VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Takrifan Strim"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Huraian kandungan strim atau maklumat tentang saluran anda."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 Strim"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
+"shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
-msgid "Entry"
-msgstr "Masukan"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Huraian Genre"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmen"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Kandungan Genre"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmen"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Huraian URL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL dengan maklumat perihal strim atau saluran anda. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "Penyedia"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bilangan saluran maklumat strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "# Vol maks"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Kualiti Vorbis Ogg"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Tetapan Volum"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Maklumat Kualiti Vorbis Ogg strim tertranskod. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strim umum"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Masuka"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Buat pelayan wujud kepada umum pada Laman Kuning (direktori senarai strim) "
+"pada laman web icecast/shoutcast. Memerlukan maklumat kadar bit yang "
+"ditentukan untuk shoutcast. Memerlukan strim Ogg untuk icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Pertama"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Output IceCAST"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Akhir"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan "
+"dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Saiz trek (dalam sektor)"
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Kumpulan paket"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "jenis"
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Paket boleh dihantar satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
+"Anda boleh pilih bilangan paket yang akan dihantar pada satu-satu masa. Ia "
+"akan membantu mengurangkan beban jadual pada sistem yang dibeban-berat."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "akhir"
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Output strim UDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Senarai panjang pilihan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "Senarai pilihan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set "
+"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan "
+"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih "
+"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n"
+"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "Jenis tidak diketahui"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensi sifat"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "Senarai ID"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "CD Video Super"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Gantirugi lengah"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
-"akan mainkan dengan trek."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-"Tunjuk amaun maksima maklumat dibawah info Strim dan Media. Tunjuk contoh "
-"navigasi kawalan mainbalik ."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Kesan ini memberikan anda rasa seperti berdiri di dalam bilik dengan set "
-"pembesar suara 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan fon kepala, menyediakan "
-"pengalaman bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih selesa dan kurang letih "
-"apabila mendengar muzik untuk jangkamasa lama.\n"
-"Ia berfungsi dengan sebarang sumber format daripad amono k epada 7.1."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensi sifat"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Jarak antara pembesara suara depan kiri dan pendengar dalam meter."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
@@ -7826,11 +7971,11 @@ msgstr ""
 "mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
 "berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
 
 "mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
 "berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround"
 
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -7838,72 +7983,80 @@ msgstr ""
 "Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh "
 "penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan."
 
 "Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh "
 "penapis. Membolehkan tetapan ini tidak digalakkan."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
 
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Kesan renggang maya fon kepala"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kesan fon kepala"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kesan fon kepala"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Guna algoritma adun turun."
 
 msgstr "Guna algoritma adun turun."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 "Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
 "dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
 "bilik dipenuhi pembesar suara."
 
 "speakers."
 msgstr ""
 "Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
 "dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
 "bilik dipenuhi pembesar suara."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
 
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 "Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
 "saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
 "tengah, 5= kiri depan)"
 
 msgstr ""
 "Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
 "saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
 "tengah, 5= kiri depan)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Left rear"
 msgstr "Belakang kiri"
 
 msgid "Left rear"
 msgstr "Belakang kiri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 msgid "Right rear"
 msgstr "Belakang kanan"
 
 msgid "Right rear"
 msgstr "Belakang kanan"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 msgid "Left front"
 msgstr "Depan kiri"
 
 msgid "Left front"
 msgstr "Depan kiri"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
 
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
 
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
 
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
 
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7916,64 +8069,64 @@ msgstr ""
 "dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
 "mendengar."
 
 "dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
 "mendengar."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
 
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
 
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
 
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
 
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio MPEG"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Praset penyama"
 
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Praset penyama"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
 
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Tambah jalur"
 
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Tambah jalur"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
@@ -7984,23 +8137,23 @@ msgstr ""
 "nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\""
 
 "nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
 msgstr "Lepas dua"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "Lepas dua"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr "Tambah global"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "Tambah global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
 
@@ -8083,15 +8236,15 @@ msgstr "Soft rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:200
+#: modules/audio_filter/format.c:205
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Jumlah penimbal audio"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8101,11 +8254,11 @@ msgstr ""
 "lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
 "terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
 "lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
 "terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
 msgstr "Paras maksima"
 
 msgid "Max level"
 msgstr "Paras maksima"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8115,180 +8268,242 @@ msgstr ""
 "volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
 "antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
 "volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
 "antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Penormalan volum"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Penormalan volum"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Penyama Parametrik"
 
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Penyama Parametrik"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frek rendah (Hz)"
 
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frek rendah (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frek tinggi (Hz)"
 
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frek tinggi (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Freq 1 Q"
 
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Freq 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Freq 2 Q"
 
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Freq 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Freq 3 Q"
 
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Freq 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
 
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
 
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
 
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
 
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Cari"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Rawak"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Lebar video"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lebar imej cekupan."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Tetapkan QP"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Boneka"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spatializer"
+msgid "Spatializer"
 msgstr "spatial"
 
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio Float32"
 
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio Float32"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
 
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio Trivial"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "Pengadun audio Trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
 msgstr "lalai"
 
 msgid "default"
 msgstr "lalai"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Pengadun audio ALSA"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Pengadun audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nama Peranti ALSA"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nama Peranti ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Peranti Audio"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Peranti Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 depan 2 belakang"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 depan 2 belakang"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Tiada Peranti Audio"
 
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Tiada Peranti Audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
 "\"."
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
 "\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Output audio gagal"
 
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Output audio gagal"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:950
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:61
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Output audio aRts"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -8298,39 +8513,40 @@ msgstr ""
 "dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh "
 "lalai untuk mainbalk audio."
 
 "dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh "
 "lalai untuk mainbalk audio."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Output AudioUnit HAL"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Output AudioUnit HAL"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
 "lain."
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
 "lain."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur"
 
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Peranti audio tidak dikonfigur"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 "Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
 "Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
 
 msgstr ""
 "Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
 "Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Output terenkod)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Output terenkod)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
 msgstr "Peranti Output"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "Peranti Output"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204
+#: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
@@ -8338,11 +8554,11 @@ msgstr ""
 "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
 "(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
 
 "Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
 "(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Guna output float32"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Guna output float32"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -8350,27 +8566,30 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
 "kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
 
 "Pilihan ini benarkan anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mod output audio "
 "kualiti-tinggi (yang mana tidak begitu disokong oleh sebahagian kad bunyi)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Simpan Konfigurasi"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:238
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "output audio DirectX"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "output audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 depan 2 belakang"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 depan 2 belakang"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:65
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Output audio EsouD"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "Esound server"
-msgstr "Pelayan Esound"
-
-#: modules/audio_output/file.c:77
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "Format Output"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "Format Output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8378,11 +8597,11 @@ msgstr ""
 "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
 "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Jumlah saluran output"
 
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Jumlah saluran output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -8390,62 +8609,63 @@ msgstr ""
 "Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan "
 "bilangan saluran di sini."
 
 "Dengan lalai, semua saluran masuk akan disiimpan tetapi anda boleh hadkan "
 "bilangan saluran di sini."
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:91
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Tambah pengepala WAVE"
 
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Tambah pengepala WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada "
 "fail."
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada "
 "fail."
 
-#: modules/audio_output/file.c:103
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
 msgstr "Fail Output"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "Fail Output"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
 msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
 msgstr "Output audio fail"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "Output audio fail"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Output audio Roku HD1000"
 
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Output audio Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:63
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:79
+#: modules/audio_output/jack.c:84
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Output audio JACK"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Output audio JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
 
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8455,12 +8675,12 @@ msgstr ""
 "dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
 "anda perlu bolehkan pilihan ini."
 
 "dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
 "anda perlu bolehkan pilihan ini."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Output audio Linux OSS"
 
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Output audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Peranti DSP OSS"
 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Peranti DSP OSS"
 
@@ -8472,400 +8692,160 @@ msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Output audio fail"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Peranti Audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Peranti lalai"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Output sambungan waveOut Win32"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Output sambungan waveOut Win32"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Penghurai A/52"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Penghurai A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:100
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio A/52"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Packetizer audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio ADPCM"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio MPEG"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio A/52"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio mentah/log"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Dekoder audio mentah/log"
 
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio Raw"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Enkoder audio Raw"
 
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Dekoder video Cinepak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "mudah"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Pengenkod video Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Menyahkod"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengenkodan"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Penghurai DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Persembahan langsung"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Menyahkod kordinat X"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Pembetulan ralat"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Menyahkod kordinat Y"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Posisi subgambar"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkod kordinat X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkod kordinasi Y"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder sarikata DVB"
-
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)"
-
-#: modules/codec/faad.c:339
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Sambungan AAC"
-
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d  Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image file"
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
-
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Fail imej"
-
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lebar video output."
-
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
-msgstr "Tinggi video output."
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
-
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek latar "
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
-
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
-
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
-
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "mudah"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear pantas"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Penapis video FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Persembahan langsung"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Pembetulan ralat"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -8877,11 +8857,11 @@ msgstr ""
 "akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
 "Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
 
 "akan menghasilkan ralat yang banyak.\n"
 "Julat nilai sah daripada 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan ralat)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Mengolah nyahpijat"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Mengolah nyahpijat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8905,12 +8885,12 @@ msgstr ""
 "Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
 "\"ump4\", masukkan 40."
 
 "Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan "
 "\"ump4\", masukkan 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Cepat"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Cepat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -8919,54 +8899,49 @@ msgstr ""
 "terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
 "menghasilkan gambar terherot."
 
 "terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan "
 "menghasilkan gambar terherot."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Langkau kerangka"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
-"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
-"baik."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Topeng Nyahpijat"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Topeng Nyahpijat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
 
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Menvisual vektor bergerak"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Menvisual vektor bergerak"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8982,11 +8957,11 @@ msgstr ""
 "4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
 "Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
 
 "4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
 "Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Mendekod resolusi rendah"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Mendekod resolusi rendah"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
@@ -8994,11 +8969,12 @@ msgstr ""
 "Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
 "rendah"
 
 "Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang "
 "rendah"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9007,157 +8983,59 @@ msgstr ""
 "kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
 "tinggi."
 
 "kualiti. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
 "tinggi."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
-"<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
-"<pilihan>...]]...\n"
-"contoh bentuk panjang:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"contoh bentuk pendek:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"contoh lagi:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Penapis                        Pilihan\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Nisbah kunci bingkai"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Nisbah kunci bingkai"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Nisbah Bingkai-B"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Nisbah Bingkai-B"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Kelegaan kadar bit video"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Kelegaan kadar bit video"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Pengenkodan urai"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Pengenkodan urai"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Anggaran gerak urai"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Anggaran gerak urai"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Aggaran pra-gerak"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Aggaran pra-gerak"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Bolehhkan algoritma anggaran pra-gerak."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9165,19 +9043,19 @@ msgstr ""
 "Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
 "untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
 
 "Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan "
 "untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9185,12 +9063,12 @@ msgstr ""
 "Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
 "misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
 "Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
 "misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Pengurangan hingar"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Pengurangan hingar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9198,11 +9076,11 @@ msgstr ""
 "Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
 "kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
 
 "Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan "
 "kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9212,11 +9090,11 @@ msgstr ""
 "akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
 "keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
 
 "akan menghasilkan gambar yang lelihatan lebih baik, manakala mengekalkan "
 "keserasian dengan dekoder MPEG2 piawai."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
 msgstr "Paras kualiti"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Paras kualiti"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -9224,7 +9102,7 @@ msgstr ""
 "Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
 "mengkod)."
 
 "Paras kualiti untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
 "mengkod)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9236,35 +9114,35 @@ msgstr ""
 "kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
 "pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
 
 "kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
 "pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantitian video minima"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Skala pengkuantitian video minima."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantitian video maksima"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Skala pengkuantitian video maksima."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Pengkuantitian Trellis"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Pengkuantitian Trellis"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -9272,37 +9150,37 @@ msgstr ""
 "Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
 "kepada 255.0)."
 
 "Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
 "kepada 255.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Memenuhi piawai ketat"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Memenuhi piawai ketat"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Menyembunyi terang"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Menyembunyi terang"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Menyembunyi gelap"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Menyembunyi gelap"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Sembunyi gerakan"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Sembunyi gerakan"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9310,22 +9188,22 @@ msgstr ""
 "Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
 "(lalai: 0.0)."
 
 "Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
 "(lalai: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
 msgstr "Sembunyi sempadan"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "Sembunyi sempadan"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Penghapusan terang"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Penghapusan terang"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9333,11 +9211,11 @@ msgstr ""
 "Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
 "H264 disaran -4."
 
 "Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi "
 "H264 disaran -4."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Penghapusan krominan"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Penghapusan krominan"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9345,13152 +9223,18820 @@ msgstr ""
 "Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
 "Spesifikasi H264 disaran 7."
 
 "Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). "
 "Spesifikasi H264 disaran 7."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mod penskalaan"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Peling rendah)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Tertinggi)"
-
-#: modules/codec/flac.c:179
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio FLAC"
-
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio FLAC"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:190
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio PCM linear"
+#: modules/codec/cdg.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio PCM linear"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekoder catatan CMML"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata CVD"
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dekoder video raw pseudo"
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Packetizer video raw pseudo"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/dirac.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Bolehkan mod megabass"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:71
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "file"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Enable loop filter"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Komen Speex"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format kroma XVimage"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Pembenaran sarikata"
+#: modules/codec/dirac.c:89
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autokesan sarikata UTF-8"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/codec/dirac.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
-"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
+#: modules/codec/dirac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Nisbah merekod"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/dirac.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-"Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Benarkan nyahpijat"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"memanggil            1\n"
-"info penghimpun paket  2\n"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sarikata SVCD"
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/dirac.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Parameter menolak"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:51
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/dirac.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/dirac.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
-"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:510
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Komen Theora"
+#: modules/codec/dirac.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Bilangan baris"
+
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
-"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod Stereo"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo"
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
+#: modules/codec/dirac.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model Psiko-akustik"
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
+#: modules/codec/dirac.c:185
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dwi mono"
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stereo gabung"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Libtwolame"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima"
+#: modules/codec/dts.c:48
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Penghurai DTS"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Menyahkod kordinat X"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Menyahkod kordinat Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
-"tetap."
+"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pengenkodan CBR"
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Mengkod kordinat X"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Mengkod kordinasi Y"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:202
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:644
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Komen Vorbis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Saiz GOP maksima"
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Enkoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
-"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
-"pencarian tepat."
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Saiz GOP minima"
+#: modules/codec/faad.c:379
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Sambungan AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Fail imej"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Laluan fail imej untuk input palsu."
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Fail imej"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Fail imej"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lebar video output."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Output video height."
+msgstr "Tinggi video output."
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksima."
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek latar "
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Video urai"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modul urai"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
-"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
-"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
-"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
-"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
-"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
-"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan"
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Dekoder video palsu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio FLAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:192
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio FLAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:199
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio FLAC"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan "
-"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali "
-"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang "
-"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih "
-"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan "
-"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan "
-"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod "
-"yang buruk. Julat 1 hingga 100."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16."
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Tinggi video"
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Penyegerakan jam"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan"
-
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
-"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
-"bingkai yang sesuai."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/invmem.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Sarikata berformat"
+
+#: modules/codec/kate.c:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-"besar. Julat 1 hingga 16."
+"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
+"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Penapis langkau gelung"
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Offset bayang"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)."
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "Panduan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
-
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
-"parameter alfa dan beta"
-
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Paras H.264"
-
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
-"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
-"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
-"dibenarkan)."
-
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod Diurai"
-
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod diurai-tulen."
-
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah "
-"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai "
-"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR berasaskan kualiti"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP Min"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maroon"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat "
-"berguna."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
-msgstr "QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Parameter quantizer maksima."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Langkah QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Kadar bit local mak"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Text rendering"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 "
-"hingga 1.0."
-
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0."
-
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Faktor QP antara P dan B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0."
-
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kualiti mengenkod"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma."
+#: modules/codec/kate.c:222
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/kate.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Pemampatan lekuk QP"
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "Takrifan sessi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan "
-"kabur."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "Warna lalai teks"
+
+#: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
-"kabur."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n"
-" - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
-
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Mod jangkaan MV terus"
-
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Mod jangkaan MV terus."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Mod jangkaan terus"
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Volum audio lalat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz jangkaan terus:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
-
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/kate.c:264
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. "
-"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi "
-"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
-"64."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/kate.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgid "Kate"
+msgstr "Tarikh"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Dekoder video palsu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/kate.c:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Modul mengemuka teks"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/kate.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer sarikata DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
+#: modules/codec/libass.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
-"lebih tinggi)."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
-"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Dekoder video raw pseudo"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Packetizer video raw pseudo"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/realvideo.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekoder video SDL_image"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekoder video SDL_image"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+#: modules/codec/speex.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kualiti mengenkod"
+
+#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Kualilti mengkod antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+
+#: modules/codec/speex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kualiti mengenkod"
+
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
-" - 0: dilumpuhkan\n"
-" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
-" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
-"This requires CABAC."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+#: modules/codec/speex.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksima"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Pengenkodan CBR"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
-"pekali tunggal kecil."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
-"julat yang berguna."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/speex.c:79
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/speex.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Strim berterusan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Pengoptima CPU"
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Penyahkod audio Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Kelajuan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Packetizer udio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Pengiraan PSNR"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Pengiraan SSIM"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod senyap"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod senyap."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
-"tetapan berbeza."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrain"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
-msgstr "laju"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr "perlahan"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
-msgstr "semua"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "China, Dimudahkan "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Select angle"
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "China, Dimudahkan "
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:75
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:78
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Select angle"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:98
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:84
-#, fuzzy
-msgid "dbus"
-msgstr "Adjust"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
-
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnam"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Butang Picu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gerak"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Pembenaran sarikata"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:98
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autokesan sarikata UTF-8"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
+"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:482
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Trek audio: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata DVB"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:550
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Nisbah aspek: %s"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Pengemuka teks"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:576
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Pangkas: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Benarkan nyahpijat"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+"Integer ini apabila dilihat di dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+"memanggil            1\n"
+"info penghimpun paket  2\n"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:632
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Volum naik"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Sarikata SVCD"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "Modul dekoder Tarkin"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/codec/telx.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Parameter menolak"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/codec/telx.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "Direktori sumber"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "Set Aksara"
+#: modules/codec/telx.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#: modules/codec/telx.c:62
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr "Pengendali"
+#: modules/codec/telx.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Mengolah nyahpijat"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
+"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
-
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Packetizer video Theora"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/theora.c:116
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Packetizer video Theora"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualilti mengkod spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
+"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:76
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod Stereo"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:38
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:64
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah"
-
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
-
-#: modules/control/motion.c:65
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model Psiko-akustik"
 
 
-#: modules/control/motion.c:71
-msgid "motion"
-msgstr "gerakan"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
 
 
-#: modules/control/motion.c:73
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dwi mono"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo gabung"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio Libtwolame"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:68
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Alamat ip klien induk"
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian."
+#: modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Kadar bit maksima dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstrim."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:73
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/codec/vorbis.c:172
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:38
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Pasang Pelayan Windows"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Kadar bit minima dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-"
+"tetap."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:40
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Pasang Servis dan keluar"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows"
+#: modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar."
+#: modules/codec/vorbis.c:192
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Papar nama Pelayan"
+#: modules/codec/vorbis.c:199
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Pilihan konfigurasi"
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Saiz GOP maksima"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/codec/x264.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
-"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
-"dikonfigur dengan betul."
+"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
+"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
+"pencarian tepat."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Saiz GOP minima"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
-"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
-"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
+"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
+"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
+"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
+"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
+"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
+"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
+"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
+"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:60
-msgid "NT Service"
-msgstr "Servis NT"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Antaramuka Servis Windows"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan "
+"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali "
+"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang "
+"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih "
+"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan "
+"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan "
+"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod "
+"yang buruk. Julat 1 hingga 100."
 
 
-#: modules/control/rc.c:153
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY Tiruan"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
 
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Input arahan soket UNIX"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin."
+#: modules/codec/x264.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
+"sebelum bingkai-I. "
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Input arahan TCP"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
+"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
+"dikecualikan sebelum bingkai-I."
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat "
-"dan port antaramuka akan dijilid."
+"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
+"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Biarkan sebahagian bingkai-B sebagai rujukan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
-"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
-"tetingkap video yang dibuka."
+"Benarkan bingkai-B untuk menggunakan rujukan untuk menjangkakan bingkai "
+"lain. Kekalkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan pesan semula "
+"bingkai yang sesuai."
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
+"mengkod dan menyahkod, tetapi bakal menjimatkan kadat bit sebanyak 10-15%."
 
 
-#: modules/control/rc.c:332
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Bilangan bingkai rujukan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
+"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
+"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
+"besar. Julat 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+#: modules/codec/x264.c:118
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
+"parameter alfa dan beta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Paras H.264"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
+"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
+"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
+"dibenarkan)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod Diurai"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod diurai-tulen."
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "Set QP"
+msgstr "Tetapkan QP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Ini akan memilih untuk menggunakan pengkuantitian. Nilai terendah "
+"menghasilkan lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai "
+"lalai yang baik. Daripada 0 (kurang-hilang) hingga 51."
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR berasaskan kualiti"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Julat 0 hingga 51."
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan senarai tayang"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP Min"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat "
+"berguna."
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Max QP"
+msgstr "QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Parameter quantizer maksima."
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Langkah QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Kadar bit local mak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil jeda"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Penimbal VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 "
+"hingga 1.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Metod strim"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Faktor QP antara P dan B"
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma."
+
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Pemampatan lekuk QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Pemampatan lengkuk QP. Julat 0.0=CBR hingga 1.0 (QCP)."
+
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum mampatan lengkok. Waktu kekompleksan "
+"kabur."
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
+"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
+"kabur."
+
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mod analisa: \n"
+" - tiada : \n"
+" - pantas: i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Mod jangkaan MV terus"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Mod jangkaan MV terus."
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Mod jangkaan terus"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Saiz jangkaan terus:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: sekecil mungkin mengikut paras\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
+
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Metod jangkaan gerak piksel integer"
+
+#: modules/codec/x264.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
+" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
+" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
+" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
+" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. "
+"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi "
+"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga "
+"64."
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+
+#: modules/codec/x264.c:266
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Bilangan minima benang"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Bilangan minima benang"
+
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
+"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
+"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
+"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
+"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
+"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
+"lebih tinggi)."
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Memutuskan rujukan berasaskan per sekatan"
+
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
+"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
+
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
+" - 0: dilumpuhkan\n"
+" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
+" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
+"This requires CABAC."
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P"
+
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya "
+"pekali tunggal kecil."
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
+"julat yang berguna."
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Pengoptima CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Guna penghimpun optima CPU."
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Pengiraan PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
+
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Pengiraan SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar."
+
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod senyap"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Mod senyap."
+
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Nombor id SPS dan PPS"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
+"tetapan berbeza."
+
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Penghad unit capaian"
+
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "fast"
+msgstr "laju"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "slow"
+msgstr "perlahan"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "all"
+msgstr "semua"
+
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
+
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:60
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:64
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
+#, fuzzy
+msgid "dbus"
+msgstr "Adjust"
+
+#: modules/control/dbus.c:131
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam."
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Butang Picu"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus."
+
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
+
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gerak"
+
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Gtk+ interface"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controls"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "Posisi"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "tiada"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Controls"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Peranti Audio"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:478
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Trek audio: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Trek sarikata: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:494
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Nisbah aspek: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:569
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Pangkas: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:583
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Muat Skrin"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:636
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Mod Urai: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:668
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod Zum: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:728
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:754
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Volum naik"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lengahan audio naik"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nisbah merekod"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "Alamat hos"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
+"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
+"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "Direktori sumber"
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "Pengendali"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
+"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509."
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root."
+
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Fail kongfigurasi"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:60
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "gerakan"
+
+#: modules/control/motion.c:80
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan gerakan"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "Act as master"
+msgstr "Bertindak sebagai induk"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?"
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Alamat ip klien induk"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian."
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Segerak Rangkaian"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Pasang Pelayan Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Pasang Servis dan keluar"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Papar nama Pelayan"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
+"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
+"dikonfigur dengan betul."
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
+"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
+"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Servis NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Antaramuka Servis Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Itali"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Open skin"
+
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Rehat"
+
+#: modules/control/rc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "akhir"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Tunjuk posisi strim"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY Tiruan"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Input arahan soket UNIX"
+
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Input arahan TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat "
+"dan port antaramuka akan dijilid."
+
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
+"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
+"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
+"tetingkap video yang dibuka."
+
+#: modules/control/rc.c:191
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:194
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+
+#: modules/control/rc.c:343
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan."
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan."
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan senarai tayang"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil jeda"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . .  1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turungkan volum audio X langkah"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]  . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| volum [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING  . . lapisan STRING dalam video"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  keluar (jika dalam sambungan soket)"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1054
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
+
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
+
+#: modules/control/rc.c:1411
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Senarai tayang kosong"
+
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:"
+
+#: modules/control/rc.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
+
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Pengenkodan"
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Mencantas video"
+
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Pengenkod audio"
+
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2038
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ambang"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
+
+#: modules/control/signals.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinhal"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "file logging interface"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
+"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
+"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
+"Nilai lalai adalah \"admin\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Tidak dapat demux strim ASF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Bentuk"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Paksa metod menyisip"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Paksa metod menyisip."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Paksa penciptaan index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau "
+"tidak lengkap (tidak boleh dicari)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "Sentiasa baiki"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "Jangan baiki"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Indeks AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
+"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
+msgid "Repair"
+msgstr "Baiki"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Jangan baiki"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Membaiki Indeks AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Tokok ke fail sedia ada"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Pengeluar fail"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekoder catatan CMML"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Takrifan sessi"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Tetingkap aktif"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Pilihan pertunjukan"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lesen"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Fail Sarikata:"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Imej suap"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Video tidak diketahui"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
+"milisaat."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
+"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
+"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nama pengguna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
+"sambungan."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Kata laluan RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klien"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:126
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Terowong port HTTP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:127
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:617
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Pengesahan RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:618
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Biingkai per Saat"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Menu DVD"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Pengurus video"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tajuk"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer strim Matroska"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Bab tersusun"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodek bab"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Direktori pra muat"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
+"baik untuk fail rosak)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Elemen Olok"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Bolehkan gema"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Bolehkan mod megabass"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
+"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Aras gema"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Lengahan gema"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Aras bass Mega"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass cutoff"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Aras Sekeliling"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer strim MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer Musepack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG 4"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Auto mula"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
+"video shoutcast."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Langkau kerangka"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Peneliti Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import senarai tayang ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "CD Audio demux"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#, fuzzy
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ringkasan Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Saiz Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+msgid "Listeners"
+msgstr "Pendengar"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
+"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
+"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
+"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
+"kamera)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:58
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Muxer ASF"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1"
+"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
+"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata teks"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bingkai per saat"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Lengahan sarikata"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Format sarikata"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT ekstra"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
+"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Penstrim udp pantas"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
+"lakukan)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU untuk mod keluar"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU untuk mod keluar."
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mod Diam"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "ID Sistem CAPMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
+"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Namafail buangan"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Append"
+msgstr "Tokok"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Saiz buangan penimbal"
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
+"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+
+#: modules/demux/ts.c:147
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/demux/ts.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
+
+#: modules/demux/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Select angle"
+
+#: modules/demux/ts.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:3422
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+msgid "clean effects"
+msgstr "kesan bersih"
+
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
+
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "visual dirosakkan komentar"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:53
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer XA"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Guna Menu DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+msgid "Messages"
+msgstr "&Mesej"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka Fail"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Buka Cakera"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Buka Sarikata"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Judul Terdahulu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "Judul Berikut"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Pergi ke Judul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Pergi ke Bab"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "Kelajuan"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "senarai tayang"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Tiada Pilihan"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Isih Songsang"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Isih dengan Nama"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Isih dengan Laluan"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Rawak"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "&Minimakan Semua"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lalai"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Tunjuk Antaramuka"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Segerak Ufuk"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Sentiada di Atas"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Ketelusan logo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinat X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Kelegapan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhannya."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Saiz font, piksel"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Imej suap"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Kerangka dipaparkan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Arahan"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Perihal peman media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Dihimpun oleh %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "Lesen"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tiada tajuk"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Tiada input"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
+"buku berfungsi."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input telah berubah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
+"yang sama."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Tiada input ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Lompat Ke Masa"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+msgid "sec."
+msgstr " saat"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Lompat ke masa"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+msgid "Random On"
+msgstr "Hidupkan Rawak"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Rawak Dimatikan"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Tiada Ulangan"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Half Size"
+msgstr "Saiz Separuh"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Saiz Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Double Size"
+msgstr "Saiz Berganda"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Apung di Atas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Muat Skrin"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "Buka Fail..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Maju Langkah"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Gulung"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Maju Pantas"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Lepas"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+"praset."
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "Gelombang"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+msgid "Ripple"
+msgstr "Desir"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kecuraman"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Penapis mengedit am"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Penapis herotan"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Blur"
+msgstr "Kabur"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Cantas imej"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Balikan warna"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Terbalikkan warna imej"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "Perubahan"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zum interaktif"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Penormalan volum"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Fon kepala maya"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Aras maksima"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Pulih ke lalai"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Kelegapan"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Adjust Image"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Penapis video"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Penapis audio"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Penapis video wave"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
+"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
+"Penapis.\n"
+".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
+"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(tiada item ditayangkan)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Buka CrashLog"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Save As..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Keutamaan..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Sorok VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sorok Lain"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "Show All"
+msgstr "Papar Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Keluar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Buka Rangkaian..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Lapangkan Menu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+msgid "Playback"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Output video skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ketelusan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimakan Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "Pengawal"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Penyama"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Tanda Buku"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Senarai tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "&Mesej..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Ralat dan Amaran"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Pemain media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "BacaKu..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasi Talian"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Laman Web VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Hulurkan derma"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum dalam Talian"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Naik Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Turun Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "akhir"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Jangan baiki"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Reset Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Video device"
+msgstr "Peranti video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
+"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
+"video."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
+"keseluruhannya."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
+"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
+"hitam"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
+"mod ini."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ulang item semasa"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Tetapan video am"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Kodek bab"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+msgid "Browse..."
+msgstr "Lungsur..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama peranti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Guna Menu DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS folder"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Input Skrin"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Biingkai per Saat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Tinggi sempadan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Screen %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Screen %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Tinggi sempadan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Saluran:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Previous Chapter"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Next Chapter"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Muat turun sekarang"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Muat fail sarikata:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Tetapan..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Parameter menolak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "Lengah"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Pengenkodan sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font size"
+msgstr "Saiz Font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Jajaran Sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fail Sarikata:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Tiada %@s ditemui"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#, fuzzy
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "Capture input stream"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Pin input video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Striming/Menyimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Papar strim cara lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Singkir input mentah"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metod Pengurungan"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Pilihan transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Pemberitahuan Strim"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Pengumuman SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Pengumuman RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Umum HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nama Saluran"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Kembangkan Nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Muat turun sekarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Data meta folder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format Fail:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Diperpanjang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Senarai tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i item"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i item"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Folder Kosong"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Maklumat-meta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Latin"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Tunjuk Perincian"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr "Baca media"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Kadar bit input"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Demuxed"
+msgstr "diDemux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Kadar bit strim"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blok dinyahkod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Kerangka dipaparkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Hilang kerangka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Paket hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bait hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Send rate"
+msgstr "Kadar hantar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Penimbal ditayangkan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Penimbal hilang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih fail"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Tiada"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Tetapan antaramuka am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Tetapan video am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Input / Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Benarkan audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kesan fon kepala"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Namapengguna"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisasi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Saluran"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Selaras"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shout"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Sudut DVD lalai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Peranti lalai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Polisi seni album"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Kontra input video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaksi antaramuka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Resolusi paparan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Saiz Font"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Bahasa sarikata"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Benarkan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Benarkan video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Modul output"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Format snapshot video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Bentuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prev"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalisasi:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Tetapan antaramuka am"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Tetapan audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Tetapan video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Periksa Kemaskini"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "Muat turun sekarang"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Periksa kemaskinian"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Pengenkod video"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Kocok"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"dan RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
+"dengan MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
+"RAW) "
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
+"OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Strim Program MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
+"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
+"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling serasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
+"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
+"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
+"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
+"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
+"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
+"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
+"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
+"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
+"kepada strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
+"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
+"ditambahkan kepada strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Wizard Strim/Transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
+"mudah."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Info Lagi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
+"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
+"lebih ciri."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strim pada rangkaian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pilih strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ekstrak Sebahagian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
+"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
+"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metod strim"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multikas UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
+"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transkod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
+"strim."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format bungkusan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
+"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Umum SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+msgid "Local playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
+"atau transkod."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format nyahbungkus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Strim input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Simpan fail ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Add subtitles"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "Tiada input dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Tiada destinasi sah"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
+"\n"
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
+"\n"
+"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Tiada folder dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
+"lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tiada fail dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
+"lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+msgid "Finish"
+msgstr "Tamat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+msgid "no"
+msgstr "Tidak"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
+"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
+"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
+"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
+"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
+"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
+"tetapan kepada 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
+"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
+"tambahan SAP.\n"
+"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
+"nama lalai akan digunakan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
+"distrim.\n"
+"\n"
+"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
+"mudah."
+
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Antamuka utama"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:120
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
+"tunjukkan pada permulaan."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:125
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Antaramuka ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Ulang semua"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Rawak"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Gelung"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Title %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Chapter %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Bantuan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Paparan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Tambah global"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Senarai tayang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Penapis"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Maklumat"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Lungsur..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "&Tetapan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Dengan kategori"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Manual ditambah"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Buka:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Fail dipilih auto tayang"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
+msgid "Permissions"
+msgstr "Keizinan"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Rangkaian:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transkod:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "benarkan"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Saluran:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekuensi:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Kadar persampelan:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kualiti:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Penala:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Bunyi:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Pengurangan:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Kodek Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Kadar bit Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Kodek Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Urai:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Capaian:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . .  1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turungkan volum audio X langkah"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]  . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Kadar bit Audio :"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| volum [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Umam SAP:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Umum SLP:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Saluran Pengumuman:"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . lapisan STRING dalam video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr "Simpan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr "Terap"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr "Batal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Keutamaan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+"input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shif"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Bab terdahulu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Bab berikut"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Select angle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Ketelusan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Skrin Penuh"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Gelung"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Isih Songsang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+msgid "Step backward"
+msgstr "Undur Langkah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+msgid "Step forward"
+msgstr "Maju Langkah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Open MRL"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
-
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Mula video mod skrin penuh"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . .  keluar (jika dalam sambungan soket)"
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
-
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
-
-#: modules/control/rc.c:1044
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1375
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:61
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverb"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Bisu"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:69
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka "
-"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin "
-"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:75
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. "
-"Nilai lalai adalah \"admin\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:93
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
-
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Demuxer Raw A/52"
-
-#: modules/demux/aiff.c:44
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer AIFF"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "Tidak dapat demux strim ASF"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp"
 
 
-#: modules/demux/au.c:45
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Paksa metod menyisip"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Paksa metod menyisip."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Kodek Audio:"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Paksa penciptaan index"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau "
-"tidak lengkap (tidak boleh dicari)."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "Always fix"
-msgstr "Sentiasa baiki"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Never fix"
-msgstr "Jangan baiki"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Fail sarikata"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeks AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fail AVI ini rosak. Mencari tidak akan berfungsi dengan betul.\n"
-"?Adalah anda ingin cuba membaikinya (ini akan mengambil masa yang panjang)?"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-msgid "Repair"
-msgstr "Baiki"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Jangan baiki"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Membaiki Indeks AVI..."
-
-#: modules/demux/cdg.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Mengeluarkan nama fail"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan."
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tokok ke fail sedia ada"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jika fail sedia wujud, ia tidak akan ditindih."
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Pengeluar fail"
-
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Demuxer RAW DTS"
-
-#: modules/demux/flac.c:43
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer FLAC"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:50
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milisaat."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:64
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komen"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda "
-"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini "
-"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nama pengguna RTSP"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Kata laluan RTSP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Benarkan anda ubahsuai katalaluan yang akan digunakan untuk sambungan."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted"
+msgstr "File read"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "Penapis herotan"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Hantar kadar bit"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Visualisasi audio"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:96
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klien"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Muat turun sekarang"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Terowong port HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Pengesahan RTSP"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Namafail"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Penapis"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Buka fail sarikata"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim Matroska"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Eject disc"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Bab tersusun"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Jenis cakera"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lebar sempadan"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Saluran"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Direktori pra muat"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Selected:"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid ".*"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
-"baik untuk fail rosak)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Input telah berubah"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Guna cache SAP"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Elemen Olok"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Auto sambung semula"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Nama peranti audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  Menu DVD"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
-msgid "First Played"
-msgstr "Pertama ditayangkan"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Pengurus video"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Tajuk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Ulang item semasa"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Bolehkan gema"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+msgid "Select File"
+msgstr "Select File"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hotkeys"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Tambah global"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
-"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
+msgid "Set"
+msgstr "Tetapkan QP"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Pengguna"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Hotkeys"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "Kekunci"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Sarikata/OSD"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Input / Kodek"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Aras bass Mega"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Tetapan video"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass cutoff"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Tetapan audio"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Device :"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround level"
-msgstr "Aras Sekeliling"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Input / Kodek"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:53
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demuxer Musepack"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Selaras"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Penapis audio"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fail Video"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+msgid "&Apply"
+msgstr "Terap"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Fail dipilih auto tayang"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:42
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Play the selected stream"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:44
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer NullSoft"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer Nuv"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:46
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Skop"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "Auto mula"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Skop"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan fail..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang "
-"video shoutcast."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Langkau kerangka"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang M3U"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang PLS"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang B4S"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Port audio"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang DVB"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "Port video"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongol"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Logmasuk:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit tanda buku"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Play the selected stream"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info Podcast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ringkasan Podcast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bait"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Saiz Podcast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinasi"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:38
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Stem Masa MPEG"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur..."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan "
-"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
-"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Papar output strim"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:38
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Tetapan"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+msgid "&Start"
+msgstr "&Tetapan"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:44
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Ralat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Sorok Lain"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Kodek Video"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Penyama Parametrik"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:51
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Kodek audio"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodek audio"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Penyegerakan jam"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "&Controls"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Pergi ke Judul"
 
 
-#: modules/demux/real.c:41
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer Real"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "T&idak"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Pergi ke Judul"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:48
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Pengkompil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Hakcipta"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bingkai per saat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Lengahan sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT ekstra"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Trek"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player - Updates"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC "
-"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
-"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda "
-"lakukan)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU untuk mod keluar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU untuk mod keluar."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Tidak bantuan didapati"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Perihal peman media VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Periksa Kemaskini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Am"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Tunjuk Perincian"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod Diam"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem CAPMT"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Save As..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Namafail buangan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Kemaskini"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Append"
-msgstr "Tokok"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Simpan fail..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
-
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "Open Media"
+msgstr "Open MRL"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3419
-msgid "subtitles"
-msgstr "subtitles"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Cakera"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+msgid "&Network"
+msgstr "Rangkaian"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "subtitles"
+msgid "&Select"
+msgstr "Pilih"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+msgid "&Play"
+msgstr "Tayang"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3443
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+msgid "&Stream"
+msgstr "Strim"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
-
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
-msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
-
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "visual dirosakkan komentar"
-
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
-
-#: modules/demux/ty.c:52
-msgid "TY"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ty.c:53
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+msgid "&Convert"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/voc.c:41
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:40
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:40
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer XA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antaramuka API piawai BeOS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Skop"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Cari"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Play the selected stream"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Simpan Tetapan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "&Mesej"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "mudah"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Fail"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Pilih kulit"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Reset Keutamaan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Output strim"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Kelajuan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Tetingkap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Olok"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Judul berikut"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Outline Gemuk"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Butang Picu"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-msgid "playlist"
-msgstr "senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi logo"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Imej suap"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Isih dengan Nama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Controls"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Isih dengan Laluan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih fail"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nama fail log"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Sila letakkan nama nod"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Space"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tunjuk Antaramuka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (menu)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ulang semua"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Ulang semua"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "delay"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "Isih"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+msgid "E&xport"
+msgstr "Ekstrak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM configuration"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Ketelusan logo"
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM configuration"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Siar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka direktory"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinat X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka Senarai tayang..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinat Y"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan"
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "Item berikut di dalam senarai"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka Sarikata"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhannya."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fail Media"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Saiz font, piksel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Fail Sarikata:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Interaksi antaramuka"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaksi antaramuka"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Paused"
+msgstr "Henti sebentar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
+msgid "&Media"
+msgstr "Media: %s"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "Tayang semula"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+msgid "&Tools"
+msgstr "Alatan"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Lihat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-msgid "Black"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Gray"
-msgstr "Kelabu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Buka Fail..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Silver"
-msgstr "Perak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Buka Cakera..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "White"
-msgstr "Putih"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Buka Peranti Cekup..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
-msgid "Red"
-msgstr "Merah"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Open MRL"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Yellow"
-msgstr "Kuning"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Olive"
-msgstr "Olive"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Strim..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Green"
-msgstr "Hijau"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Keluar"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Teal"
-msgstr "Teal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Senarai kesan"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Penyegerakan jam"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Purple"
-msgstr "Purple"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Sambungan diabai"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Navy"
-msgstr "Navy"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Blue"
-msgstr "Biru"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Antaramuka minima"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Dikompil oleh %s, berasaskan dari SVN semakan %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Menvisual vektor bergerak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Dihimpun oleh %s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Antaramuka Olok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Trek Audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Saluran Audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Peranti Audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Visualisasi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Trek Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Trek Sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Skrin Penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiada tajuk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Sentiasa di atas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-msgid "No input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Kertas Dinding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
-"buku berfungsi."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Snapshot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
-"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
-"yang sama."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Skala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Nisbah Aspek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Pangkas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr " saat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Judul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Chapter"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Pelayara&n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Selaras"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Bantuan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tiada Ulangan"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Periksa Kemaskinian..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Half Size"
-msgstr "Saiz Separuh"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "Percepat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Normal Size"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "Saiz Normal"
 
 msgstr "Saiz Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Double Size"
-msgstr "Saiz Berganda"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Apung di Atas"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Perlahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Step Forward"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Maju Langkah"
 
 msgstr "Maju Langkah"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "Step Backward"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Undur Langkah"
 
 msgstr "Undur Langkah"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gulung"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Henti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Maju Pantas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Terdahulu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "Rehat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Maju"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Lepas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Buka Rangkaian..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fill fullscreen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
-"praset."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Tayang semula"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Open MRL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Pelarasan imej"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "Kosong"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka Fail..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
-msgid "Wave"
-msgstr "Gelombang"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
-msgid "Ripple"
-msgstr "Desir"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Penapis video merungkai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Blur"
-msgstr "Kabur"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cantas imej"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Faktor QP antara I dan P."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zum interaktif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Fon kepala maya"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Aras maksima"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ketepuan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Terbalikkan warna imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-"Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(tiada item ditayangkan)"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-msgid "Login:"
-msgstr "Logmasuk:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
-msgid "Password:"
-msgstr "Katalaluan:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Baki masa: %i saat"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "Classic rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Ralat dan Amaran"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-msgid "Clean up"
-msgstr "Pembersihan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Pengawal"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antaramuka Qt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Buka CrashLog"
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Pra-hurai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dilumpuhkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sorok VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Show All"
-msgstr "Papar Semua"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Keluar VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa mula"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Buka Fail Cepat..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih fail"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Audio Options"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Buka Terkini"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Lapangkan Menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Pilih fail"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kodek bab"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "Peranti Video"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimakan Tetingkap"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup Tetingkap"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+msgid "Disc device"
+msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Penyama"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi subgambar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Sarikata berformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Ralat dan Amaran"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bawa Semua ke Depan"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Pemain media VLC"
+msgid "Add..."
+msgstr "Simpan fail..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BacaKu..."
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasi Talian"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Laman Web VideoLAN"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Jajaran data"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Hulurkan derma"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Select a subtitles file"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum dalam Talian"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Segerak Rangkaian"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Selected:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Senarai URL Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Tiada CrashLog ditemui"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Output video tertanam"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "Peranti video"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin "
-"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti "
-"video."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus "
-"keseluruhannya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
-"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Metod Pengurungan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
-"hitam"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Guna sebagai Latar Desktop"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
-"mod ini."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "0:00:00"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "Ingat pilihan wizard"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Tayang lokal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Video Kuartz"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Transkod"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "Sumber Terbuka"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Lain-lain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Nama kumpulan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Tetapan output strim am"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volum audio lalat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Bahasa audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+msgid "Output"
+msgstr "Keluaran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Benarkan menganjak masa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Peranti lalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "Pulih ke lalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Sudut DVD lalai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Pengenkodan sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
-msgid "Font size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Jajaran Sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Font"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Interfaces"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Tiada %@s ditemui"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Pengurangan:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Papar strim cara lokal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Antaramuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Singkir input mentah"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Paparan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Antaramuka video terbenam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Kulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Skin files"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Penapis video merungkai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Pengumuman RTSP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Bahasa sarikata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Umum HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Bahasa audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksport SDP fail sebagai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Menyahkod"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+msgid "Effect"
+msgstr "Kesan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid " px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-msgid "Information"
-msgstr "Maklumat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Lapisan output video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Direktori"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Maklumat Lanjutan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Paparan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
-msgid "Read at media"
-msgstr "Baca media"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Kadar bit input"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Mod merungkai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
-msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "huff"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Tetapan audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Controls"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Paket hantar"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Kocok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bait hantar"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kocok"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "&Tetapan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Terdahulu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tiada input"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Fail masukan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Susun Nod dengan Nama"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar semula senarai "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Susun Nod dengan Pengarang"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Perubahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skrin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Kecil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format Fail:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ubah imej"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U Diperpanjang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Penguatan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Senarai Tayang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod Baru"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Hitam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder Kosong"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Lungsur"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Semua"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kadar bit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spektrometer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda pasti untuk meneruskannya?"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ambang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Warna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Kesan fon kepala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Kesan gerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Kabur gerakan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Percepat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Maroon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "Simpan Tetapan"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Penguatan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Dihidupkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "semua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr "Imej:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Maju"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr "Posisi:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramiks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Stem-masa:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Bilangan klon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr "Warna:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Lapisan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Kelegapan:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "logo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "dalam piksel)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ketelusan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Ukir:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Masa tamat:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Lapisan logo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Tidak bantuan didapati"
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Periksa Kemaskini"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Video filters"
+msgstr "Penapis video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Penapis video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
+msgid "Reset"
+msgstr "Pra-hurai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Maklumat-meta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Input"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Input Skrin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Keluaran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+msgid "Select Output"
+msgstr "Output strim"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-1 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controls"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controls"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"dan RAW) "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi pertama DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi kedua DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Maklumat-meta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi ketiga DivX (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka fail kulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 adalah pengoptima kodek video untuk sidang video (kadar rendah, berguna "
-"dengan MPEG TS)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fail Senarai Tayang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG terdiri dari siri gambar JPEG (berguna dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"Theora adalah kodek pelbagai-guna bebas (berguna dengan MPEG TS dan OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kulit untuk digunakan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Kodek Olok (jangan transkod, berguna dengan semua format penyampulan)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format audio (1/2) MPEG piawai (berguna dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
+"dikemaskini, jangan sentuhnya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Show VLC on the taskbar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Benarkan kesan telus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Strim Program MPEG"
+"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
+"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Strim Pengangkutan MPEG"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Antaramuka Berkulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demux pemuat kulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih kulit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka kulit..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+"\n"
+"(Antaramuka WinCE)\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Guna ini untuk strim kepada komputer tunggal."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Dikompil oleh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+"Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "Buka:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+"Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-takrif "
+"berikut:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+msgid "Choose file"
+msgstr "Pilih Fail"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim pada komputer tunggal. Pengepala RTP akan ditambah "
-"kepada strim."
+"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
+"tersendiri."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
+"\n"
+"(Antaramuka WinCE)\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Penyedia dialog WinCE"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkod"
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Data meta folder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod "
-"mudah."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "Info Lagi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Wizard hanya memberi capaian kepada subset kecil keupayaan strim dan "
-"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan beri capaian kepada "
-"lebih ciri."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Strim pada rangkaian"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Fail untuk simpan/transkod"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pilih strim"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ekstrak Sebahagian"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat "
-"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP "
-"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Alamat komputer untuk strim padanya."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unikas UDP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multikas UDP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"Laman ini benarkan untuk memilih format mampatan trek audio atau video. "
-"Untuk menukar hanya format bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transkod"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transkod"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam "
-"strim."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam "
-"strim."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format bungkusan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. "
-"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pilihan menstrim tambahan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Masa-Untuk-Hidup (TTL)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Umum SAP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
-"atau transkod."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format nyahbungkus"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "Strim input"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-msgid "Save file to"
-msgstr "Simpan fail ke"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Add subtitles"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid "No input selected"
-msgstr "Tiada input dipilih"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
-"\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
-"teks bantuan pada tetingkap ini."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"Kodek pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
-"mudah untuk adun audio tidak mampat dengan sebarang kodek video.\n"
-"\n"
-"Betulkan pilihan anda dan cuba lagi."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Tiada folder dipilih"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih "
-"lokasi."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Fail di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih "
-"lokasi."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-msgid "Finish"
-msgstr "Tamat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i item"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
-msgid "yes"
-msgstr "&Ya"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
-msgid "no"
-msgstr "Tidak"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ya: dari %@ ke %@ saat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ini akan membenarkan strim pada rangkaian."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"Ini benarkan untuk simpan strim kepada fail. Ia dapat dikod semula secara "
-"terus. Apa yang VLC boleh baca boleh juga disimpan.\n"
-"Ambil perhatian yang VLC tidak berapa sesuai untuk fail ke fail transkod. "
-"Ciri transkod adalah berguna untuk simpan strim rangkaian, sebagai contoh."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden audio anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Peneliti tag ID3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
-"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
-"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-"tetapan kepada 1."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
-"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Titik mula Filebrowser"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
-"tunjukkan pada permulaan."
-
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antaramuka ncurses"
+"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
+"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Fail dipilih auto tayang"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format kroma imej Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
+"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
+"efisyen."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data kodek raw"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
+"pilihan utama."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
+"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
+"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Antaramuka Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Fungsi capaian Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah kepada senarai tayang"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Fungsi output audio Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Rangkaian:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Fungsi output video olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Output Video Olok"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Saiz font dalam piksel"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
+"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
+"telus, 255 = legap keseluruhannya."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Warna lalai teks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Saiz font relatif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
+"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "lebih kecil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "lebih besar"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Guna pengemuka YUVP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
+"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Kesan Font"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualiti:"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
+"meningkatkan baca-upayanya."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "Latarbelakang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Outline Gemuk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Pengemuka teks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
+"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
+"cache."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Pelayan HTTP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/misc/inhibit.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "Format log"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
+"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "Menglog"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "Menglog fail"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nama fail log"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek Video:"
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Tentukan nama fail log"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Antaramuka Qt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "SAP interface module"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Muat Konfigurasi"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit Video:"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Kelegaan Kadar bit:"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modul antaramuka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Capaian:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Kini Tayangkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
+"pemberitahuan dihantar secara lokal."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Rentetan format Judul MSN"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Masa tamat (ms)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "Beritahu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Jentik posisi menegak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Offset menegak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
+"kepada 30 piksel)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Offset bayang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Umam SAP:"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Antaramuka XOSD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Umum SLP:"
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
-msgid "Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Pengesanan peranti HAL"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pemain media VLC adalah pemain MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input daripada sumber lokal atau rangkaian dan dilesenkan di bawah GNU "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
+"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Pasukan VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 pasukan VideoLAN"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak dapat mencari fial pixmap: %s"
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Pengemuka teks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/misc/quartztext.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Freetype2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Alamat hos RTSP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
+"didengar.\n"
+"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
+"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
+" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
+"alamat."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
+"bermakna tiada had."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Pelayan VoD RTSP"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+msgid "Stats"
+msgstr "&Tetapan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Visualisasi audio"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A to B"
-msgstr " kepada "
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder Olok"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Tetapan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Tetapan enkoder"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Output video seni-ASCII"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fungsi output video olok"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Trek terdahulu"
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fail templat SVG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "Trek berikut"
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Win32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Buka fail sarikata"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Penghurai XML mudah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Channels :"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports :"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Input caching :"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Saiz paket"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
+#: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nama peranti video"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Mod mod)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/mux/asf.c:575
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video tidak diketahui"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
-msgid "Select File"
-msgstr "Select File"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
+"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
+"turun."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shout"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Lengaha DTS (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Saiz maksima PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tutup"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Nombor program PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
+"kepada ID ES\" dibolehhkan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
+"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
+"ID ES\" dibolehhkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Batal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Jajaran data"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
+"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
-"\n"
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
+"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
+"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Guna kunci kerangka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompil oleh"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
+"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
+"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
+"bingkai terbesar dalam strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Lengahan PCR (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
-"\n"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
+"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
+"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
+"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "General Info"
-msgstr "Am"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Sulitkan audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Trek"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Sulitkan video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
-msgid "Login"
-msgstr "Logmasuk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Am"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Kunci CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
+"daripada nilai sebelum disulitkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Location :"
-msgstr "Latin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Salin packetizer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail "
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Penyedia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
+"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Salin packetizer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Bashkir"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servis Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Alamat multicast SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda pasti untuk meneruskannya?"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
-msgid "Open directory"
-msgstr "Buka direktory"
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
+"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Buka senarai tayang"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fail Media"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Skop SAP IPv6"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fail Video"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Had masa SAP (saat)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
+"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mod Tegas SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
+"tidak-patuh."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Simpan fail"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Guna cache SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih "
+"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim "
+"legasi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nama"
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Pengumumam SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "Input"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Takrifan fail"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "Alatan"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+msgid "Canal +"
+msgstr "Batal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controls"
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "TV Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "Ulang semua"
+msgid "French TV"
+msgstr "Perancis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Paused"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+msgid "Decompression"
+msgstr "Pemampatan lekuk QP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Alatan"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
+"ini kemudiannya."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Destinasi kodek video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
+"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
+"tingkatkan nilai caching."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Offset"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "ncurses interface"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jejambat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Tambah ntaramuka"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Jejambat output srim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Jejambat keluar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Jejambat masuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Takrifan output strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Papar output strim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Buka &Fail..."
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Output strim pendua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "metod capaian output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Pemain media VLC"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metod capaian output audio "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Always show video area"
-msgstr "Papar input video"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metod capaian output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systray icon"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ini adalah URI output lalai."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Output strim permulaan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr ""
+msgid "Generic"
+msgstr "Am"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Output strim perjumpaan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the new updates notification"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Contoh nisbah aspek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "Penapis video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 Lepas"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Format imej"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Kodek bab"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Ketelusan logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Pemilihan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset Y"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat Y"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Jambatan Mozek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Output strim jejambat mozek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/stream_out/raop.c:144
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destinasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Jajaran data"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Output strim RTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
+"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
+"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
+"diumumkan melalui SAP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Mengumumkan SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
-msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
+"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nama sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Takrifan sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu akan "
+"diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
+"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
+"(Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Email sessi"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalisasi:"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nama sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Senarai URL Podcast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Tayang lokal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Logmasuk:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "file"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Output strim RTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Kodek Video:"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinasi output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama kumpulan"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Am"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nama kumpulan sessi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
+"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Output strim piawai"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "Saiz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disk Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Arahan port UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "Saiz GOP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skala Quantizer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Bisukan audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "Skin files"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Pengenkod video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Papar input video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destinasi kodek video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Kadar bit video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Interface / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Kadar-kerangka video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Mengurai sebbelum mengkod video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lebar video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lebar output video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Tinggi video maksima"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Tinggi output video maksima."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Display"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Pengenkod audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Lapisan output video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Langkau kerangka"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Destinasi kodek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Direktori"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Kadar bit audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prev"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Penapis audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
+"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
-msgid "Run manually"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Destinasi kodek sarikata "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
+"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
+"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
+"koma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Bilangan bebenang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Add input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit input"
-msgstr "Fail masukan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Keutamaan tinggi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
+"pada trek audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Kecil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Output strim transkod"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color invert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr "Matriks pengkuantitian MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Nama Strim"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+msgid "Transrate"
+msgstr "Ketelusan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Penukaran daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Penukaran MMX daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Penguatan"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Penukaran MMX daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "penukaran AltiVec daripada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
+"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Kabur gerakan"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Percepat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Image hue (0-360)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Namafail"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Bilangan klon"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Imej gamma (0-10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Penapis hakmilik imej"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Maju"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Transparency"
+msgid "Transparency mask"
 msgstr "Ketelusan"
 
 msgstr "Ketelusan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka fail kulit"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|Senarai "
-"tayang XSPF|*.xspf"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lebar imej"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Tinggi imej"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Muat turun apabila ditanya"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-"dikemaskini, jangan sentuhnya."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Henti sebentar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Benarkan kesan telus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Hijau"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan semua kesan telus jika mahu. Ini berguna khususnya "
-"apabila pemindahan tetingkap tidak berfungsi seperti yang sepatutnya."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Antaramuka Berkulit"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux pemuat kulit"
-
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pilih kulit"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Rehat"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Buka kulit..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompil:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Merah"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Hijau"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternatif, anda boleh bina MRL menggunakan satu daripada sasaran pra-takrif "
-"berikut:"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Biru"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih Fail"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
-"tersendiri."
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Edit tanda buku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Putih"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "Pa&dam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "Buang tanda buku dipilih"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Putih"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
 msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
-"strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian strim "
-"antara tanda buku ini"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda "
-"buku berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Menyembunyi gelap"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
-"seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "window1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Kumpul Statistik"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Info Strim dan Media"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "window1"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Maklumat lanjutan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ya"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "T&idak"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Jangan papat ralat lagi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Ambang"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Info item senarai tayang"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Simp&an Sebagai..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "Pilihan:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Penapis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Buka ..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Strim/Simpan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Penapis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comedy"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Pra-hurai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda ingin "
-"buka.\n"
-"Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di atas."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Guna fail sarikata luaran."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Tetapan Lanjutan..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Channel mixer"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "Fail:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Nama Saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menu)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "Periksa Cakera"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Nama Saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
 msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
-"namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD audio). "
-"Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika tidak "
-"berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis Cakera, nama "
-"Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan berdasarkan kepada media "
-"yang kami temui."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Dilumpuhkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Ringkasan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan kosong, "
-"kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Kiri"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "Kanan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan kosong, "
-"kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Henti"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "Nombor judul."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Bawah"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian yang "
-"ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 diguna, "
-"tiada sarikat aakan dipaparkan."
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Nombor Trek."
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Kecuraman"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Filename of Font"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
 msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
-"tiada sarikata ditunjukkan."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
-"atau 1."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya adalah "
-"1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya adalah "
-"1."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Kocok"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Tambah Fail Mudah..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Tambah &Direktori..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "T&ambah URL..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Penemuan Servis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Isih dengan Judul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "Isih songsang dengan Judul"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mengadun gambar video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "Kocok"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Bilangan jalur"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Padam"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Urus..."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "Sus&un"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "Pemilihan"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "Lihat item"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Tayang Cabang ini"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Lebar imej cekupan."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Isih Cabang ini"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Nod"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Senarai tayang XSPF"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Adun"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Sembunyi sempadan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
-msgid "Can't save"
-msgstr "Gagal simpan"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Imej suap"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Imej suap"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
-msgid "One level"
-msgstr "Satu aras"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
+"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
+"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
+"(biru adalah lalai)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Sila letakkan nama nod"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Nilai skrin biru U"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
-msgid "New node"
-msgstr "Nod baru"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Nilai skrin biru V"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shif"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" boleh "
-"diubahsuai."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Output strim MRL"
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Sasaran:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
-"menjajarkan tetapan strim."
+"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
+"10 dan 20 kelihatan wajar."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Skrin biru"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar imej"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nama saluran"
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi imej"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
+"video mengikut kesesuaian."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek video"
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Padd video"
+msgstr "Video tertanam"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek sarikata"
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatik pra-hurai fail"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Lapisan sarikata "
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Pilihan sarikata"
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Fail sarikata"
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+#: modules/video_filter/clone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
-"dan SubRIP."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Buka fail"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Kemaskini"
+"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
+"senarai modul dipisah koma."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
-"(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Simpan fail..."
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Siar"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Muat"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Muat Konfigurasi"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ambang"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Simpan Konfigurasi"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometri cantas (peksel)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Siaran Baru"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
+"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatik mencantas"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Cipta"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Strim VLM"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Ketepuan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. Guna "
-"dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Bilangan saluran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
-"strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
-"\n"
-"Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-fail. "
-"Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim rangkaian."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Anda perlu memilih strim"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
-"permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
-"\n"
-"Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
-"cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
-"bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transkod video (jika ada)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-"tentangnya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Ambang kecerahan"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-"tentangnya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Pencantasan gagal"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pangkas video (atas)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pangkas video (bawah)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Sila masukkan alamat"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
-"terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pangkas video (kiri)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pangkas video (kanan)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala yang "
-"strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau jika anda "
-"ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan tetapan kepada 1."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Melapik video (atas)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Maklumat lanjut"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Melapik video (bawah)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "Simpan kepada fail"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transkod audio (jika ada)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Melapik video (kiri)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
-"berhubungkait."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Cipta beberapa klon imej"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Melapik video (kanan)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Herotan"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Balikan ime"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Henti sebentar"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Pengaburan"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-msgid "Magnify"
-msgstr "Membesar"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Besarkan bahagian imej"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mod merungkai strim"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Purple"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Pilihan Video"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan praset "
-"(Menu Audio -> Penyama)."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Licin:"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Input"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-"Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
-"strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
-"\n"
-"Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
-"mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis dalam "
-"Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Keluaran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Maklumat Lanjut"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Dihenti"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Penyahkod video Dirac"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Menayangkan"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Lapisan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Ubah imej"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pra-hurai"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Keluar\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "acara-penapis-video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Laman Web VideoLAN"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "Forum dalam Talian"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rusia"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "About..."
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mod herot"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Jenis imej cerun"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
+"mengekalkan warnanya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Pelayara&n"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Terap kesan kartun"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Senarai tayang terbenam"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "Tayang lebih perlahan"
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "Tayang lebih pantas"
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Kecuraman"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Penapis video terbalik"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Antaramuka wxWidgets)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama fail logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/video_filter/logo.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
+"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
+"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Perihal %s"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# gelung logo animasi"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Info Media..."
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Ketelusan logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posisi logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/video_filter/logo.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-"OGG dan RAW)"
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Penapis sub logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Lapisan logo"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Penapis video logo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "Membesar"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "Masa tamat"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-"alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-"masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
+"(kekal selamanya)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
-"perlu menghantar strim beberapa kali."
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Segar semula senarai "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda tidak "
-"faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain "
-"kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara lalai."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Dialog tanda buku"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI Diperluas"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posisi ukiran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/video_filter/marq.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Bar Tugas"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Antaramuka minima"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr "Saiz ke video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
+"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Lihat senarai tayang"
+#: modules/video_filter/marq.c:177
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Papar ukiran"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
-"tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di dalam "
-"antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa satu akan "
-"wujud pada bar alat (atau keduanya)."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "Tertanam"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
-msgid "last config"
-msgstr "konfig akhir"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Kordinat Y"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "Lebar sempadan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Jajaran mozek"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metod posisi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
+"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
+"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Bilangan baris"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Biarkan saiz asal"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "Susunan elemen"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
+"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offset dalam urutan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
+"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
+"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
+"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "tetap"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "offset"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Penapis sub video mozek"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozek"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor kabur (1-127)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Penapis kabus gerakan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Kesan gerak"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Contoh OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nama fail lata Haar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Jangan papar sebarang video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Papar input video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Papar video diproses"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "kroma penapis OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "output penapis pembunkus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fail kongfigurasi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
+"konfigurasi OSD."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posisi menu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Masa tamat menu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
+"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
+"adalah tampak."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Jeda kemaskini menu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
+"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
+"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
+"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "Tetingkap aktif"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Peneliti tag ID3"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Data meta MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
+"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-#, fuzzy
-msgid ""
-"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format kroma imej Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa output video olok dari mencipta imejj mengggunakan format kroma "
-"spesifik bukannya cuba meningkatkan prestasi denganmenggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data kodek raw"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
-"pilihan utama."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
-"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
+"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
+"lewat) zon dikisar"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antaramuka Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antaramuka Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi capaian Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fungsi output audio Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Output Video Olok"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fungsi pengemuka font boneka"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Saiz font dalam piksel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukana pada video. Jika ditetapkan "
-"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih saiz font relatif."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks yang akan diberikan pada video. 0 = "
-"telus, 255 = legap keseluruhannya."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr "Warna lalai teks"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Saiz font relatif"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Ini adalah saiz lalai relatif font yang akan diberikan pada video. Jika sai "
-"font mutlak ditetapkan, saiz font relatif akan ditindih."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "lebih kecil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "lebih besar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:129
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Guna pengemuka YUVP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
-"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Paras Putih untuk Merah"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Kesan Font"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk "
-"meningkatkan baca-upayanya."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr "Latarbelakang"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr "Panduan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Paras Putih untuk Biru"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Outline Gemuk"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Pilihan Xinerama"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:155
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Pasca memproses kualiti"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
-"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+"Kualiti pasca memproses. Nilai sah adalah 0 hingga 6\n"
+"Paras tertinggi memerlukan lebih kuasa CPU, tetapi menghasilkan gambar lebih "
+"baik."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Bilangan sessi TLS disambung"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:72
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
-"cache."
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (Peling rendah)"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Tertinggi)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Penapis video Psychedelic"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:61
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Bilangan baris"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "Format log"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
-"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "Menglog fail"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nama fail log"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Hos"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Tentukan nama fail log"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Fail output RRD"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Format VCD"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Antaramuka Qt"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Katalaluan"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "SAP interface module"
+msgid "VNC password."
+msgstr "Kata laluan SOCKS"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Muat Konfigurasi"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Jeda kunci"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Kini Tayangkan"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Senarai tayang"
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul antaramuka"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adlah hos yang pemberitahuan Growl akan dihantar. Secara lalai, "
-"pemberitahuan dihantar secara lokal."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Buang"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Rentetan format Judul MSN"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Penapis video ripple"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format rentetan untuk dihantar kepada MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
-"Lalai kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Kini-Tayangkan"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Masa tamat (ms)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan dipaparkan"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL suap"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "Beritahu"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Laju suapan"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Panjang maksima"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Segarkan mas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
+"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Jentik posisi menegak"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imej suap"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Papar output XOSD pada bawak skrin menggantikan yang atas."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Papar suap imej jika ada."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset menegak"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhan."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Posisi Teks"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset ufuk antara sempadan skrin dan teks dipapar (dalam piksel, lalai "
-"kepada 30 piksel)."
+"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset bayang"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Paparan X11"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Warna diguna untuk paparkan teks dalam output XOSD."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Sentiasa baiki"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Paparan suap Atom dan RSS"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Penapis penukaran RV32"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Format imej"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Pengesanan peranti HAL"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Larikan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
-"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
+"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
+"sifat video."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI QT Terbenam"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Nisbah merekod"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nama fail awalan"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Alamat hos RTSP"
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
+"\"awalanNOMBOR.format\"."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Direktori"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
-"didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
-"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
-"alamat."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Bilangan sambunga maksimum"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini menghadkan bilangan maksima klien yang boleh menyambungpada RTSP VOD. 0 "
-"bermakna tiada had."
+"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
+"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX untuk pengangkut RAW RTSP"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Penapis capaian"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Pelayan VoD RTSP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mod penskalaan"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mod penskalaan untuk digunakan"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fail templat SVG"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear pantas"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Lokasi fail yang memegang tempat SVG untuk penukaran automatik string"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualiti baik)"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Win32"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Jiran terdekat (kualiti buruk)"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "Penghurai XML (gunakan libxml2)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Penghurai XML mudah"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Judul untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Pengarang untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Rentetan hakcipta untuk diletak dalam komen ASF."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "jenis pengubahan"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 darjah"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 darjah"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 darjah"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Penapis pengubahan video"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Komen untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" untuk diletak pada komen ASF."
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Nisbah aspek elemen"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Saiz paket ASF -- lalai ialah 4096 bait"
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
+#: modules/video_filter/wall.c:80
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video tidak diketahui"
+#: modules/video_filter/wall.c:81
+msgid "Image wall"
+msgstr "Imej dinding"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Guna pengemuka YUVP"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Cipta fail \"Fast Start\""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Seni ASCII"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"Cipta fail \"Mula Cepat\". Fail \"Mula Cepat\" dioptimakan untuk memuat "
-"turun dan membenarkan pengguna untuk mulakan prebiu fail ketika ia dimuat "
-"turun."
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Output video seni-ASCII"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Output video seni ASCII warna"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Lengaha DTS (ms)"
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/video_output/drawable.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Saiz maksima PES"
+#: modules/video_output/drawable.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dilumpuhkan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-"Tetapam saiz PES maksima yang dibenarkan apabila mengeluarkan strim MPEG PS."
+#: modules/video_output/drawable.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "Video tertanam"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/video_output/drawable.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "Video tertanam"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/video_output/fb.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
+#: modules/video_output/fb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
+#: modules/video_output/fb.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/video_output/fb.c:103
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
+#: modules/video_output/fb.c:122
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
+msgid "X11 display"
+msgstr "Paparan X11"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap."
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
+"Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Output video HD1000"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Nombor program PMT"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berikan nombor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
-"kepada ID ES\" dibolehhkan."
+"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
+"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Takrifkan pid untuk ditambah kepada setiap pmt. Ini memerlukan \"Tetapkan "
-"PID kepada ID ES\" dibolehhkan."
+"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
+"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
+"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
+"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada "
-"ID ES\" dibolehhkan."
+"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
+"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Tetapkan PID pada ID ES"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
-"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output."
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
+"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
+"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Jajaran data"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa penjajaran semua unit capaian pada sempadan PES. Melumpuhkannya dapat "
-"menjimatkan sedikit jalurlebar tetapi mendatangkan ketidakserasian."
+"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
+"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
+"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Output video DirectX"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
-"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
-"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Kertas Dinding"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Guna kunci kerangka"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Output video OpenGL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
-"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi "
-"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini "
-"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya "
-"bingkai terbesar dalam strim."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Output video GAPI Windows"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Lengahan PCR (ms)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam "
-"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minima B (dimansuhkan)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksima B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "lapisan masa"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
+#: modules/video_output/opengl.c:111
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Paparan QT terbenam"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
+"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk penyulitan"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "output video QT terbenam"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format kroma XVimage"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
-"daripada nilai sebelum disulitkan."
+"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+"efisyen."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Lebar cekupan"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:47
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Lebar imej cekupan."
 
 
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Tinggi cekupan"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Tinggi imej cekupan"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video H.624"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio MPEG4"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG4"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Segerak pada Kerangka Intra"
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini "
-"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui."
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Modul cekupan"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "output video SVGAlib"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Laluan"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servis Bonjour"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
-msgid "Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Masukkan senarai podcast diambil, dipisah dengan '|' (alir). "
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Modul penapis video"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Port video"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Alamat multicast SAP"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
-"Bagaimanapun, anda boleh tentukan alamat spesifik."
+"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
+"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Metod skrin penuh gilir"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
+"satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
+"1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
+"(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas video.\n"
+"2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang ditunjukkan "
+"pada atas video."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Guna memori kongsi"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Skop SAP IPv6"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
+"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Output video X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih satu "
+"untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Format kroma XVimage"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
-"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
+"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+"efisyen."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mod Tegas SAP"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Output video sambungan XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn "
-"tidak-patuh."
+"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
+"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Paparan X11"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membolehkan mekanisma caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih "
-"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim "
-"legasi."
+"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
+"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-"pengumuman SAP."
+"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
+"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "Session"
-msgstr "Sessi"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Output video sambungan XVideo"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
-msgid "Tool"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
+msgid "XCB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "Output video DirectX"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "Output video DirectX"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Pemain media VLC"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Penerokaan Plug'n'Play Universal"
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Tentukan nama fail log"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "Peneroka Plug'n'Play Universal ( Intel SDK )"
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(dilumpuhkan lalai)"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgid "YUV output"
+msgstr "Keluaran"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video X11"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar paparan Goom"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi paparan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengenal integer untuk strim asas. Ini akan digunakan untuk \"cari\" strim "
-"ini kemudiannya."
+"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
+"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kelajuan animasi Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai "
-"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu "
-"tingkatkan nilai caching."
+"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
+"kepada 6)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Kesan Goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Senarai kesan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset untuk menambah IS strim yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
-"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
+"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
+"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jejambat"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Jejambat output srim"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Jejambat keluar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Jejambat masuk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:47
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Takrifan output strim"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "Pemisah jalur"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Papar output strim"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Bolehkan puncak"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
-msgstr "metod capaian output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Bolehkan jalur"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "Bolehkan asas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Lingkungan piksel asas"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer output audio"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seksyen spektral"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer output video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna satah-V"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Bilangan bintang"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Penapis penvisual"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ini adalah URI output lalai."
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL output audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Logmasuk:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL output video"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Katalaluan:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Ralat dan Amaran"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-"Tidak terdapat modul capaian strim-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Pembersihan"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:39
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Tunjuk Perincian"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Periksa Kemaskini..."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Contoh nisbah aspek"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nod Baru"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Nisbah aspek sampel destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Format imej"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Bentuk"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Jambatan Mozek"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Output strim jejambat mozek"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
+#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ini adalah URL output yang akan diguna."
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Maklumat-meta"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan anda tentukan bagaimana SDP (Penggambar Sessi) untuk sessi "
-"RTP yang akan wujud. Anda mesti gunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
-"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
-"diumumkan melalui SAP."
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Mesej..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Tetapan enkoder"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda tentukan muxer untuk output strim. Lalai tidak "
-"menggunakan muxer (strim RTP piawai)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr "Nama sessi"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&About..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ini adalah nama sessi yang akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Takrifan sessi"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Nyahpijat tambahan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu akan "
-"diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sessi"
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "American English"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk strim "
-"(kerap pada laman web organisasi striming), itu akan diumumkan dalam SDP "
-"(Penerang Sessi)."
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
-msgstr "Email sessi"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis Brazil"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nama sessi"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "British English"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port audio"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "China, Tradisional "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "Video port"
-msgstr "Port video"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port video lalai untuk striming RTP."
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finland"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-#, fuzzy
-msgid "DCCP transport"
-msgstr "Port UDP"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgian"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Jerman"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
-#, fuzzy
-msgid "TCP transport"
-msgstr "input TCP"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungary"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-#, fuzzy
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "Port UDP"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesia"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda untuk strim strim audio LATM MPEG4 (see RFC3016)."
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Output strim RTP"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Melayu"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Parsi"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinasi output"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan jika "
-"anda memilih untuk menggunakan SAP."
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbia"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sessi, yang akan diumumkan "
-"jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Mengumumkan SAP"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Umumkan sessi ini dengan SAP."
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepanyol"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Output strim piawai"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sweden"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-msgid "Files"
-msgstr "Fail"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turki"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua."
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Modul penapis capaian"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr "Saiz"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Bilangan minima benang"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Senarai sain dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
+#~ "VLC."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Nisbak aspek (4:3, 16:9)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Batal"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Arahan port UDP"
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "Afar"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan."
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhaz"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrika"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan."
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albania"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
-msgstr "Saiz GOP"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amharic"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenia"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skala Quantizer"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assam"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestan"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Bisukan audio"
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0."
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Pengenkod video"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basque"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarus"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destinasi kodek video"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek video yang akan diguna."
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Kadar bit video"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Bosnia"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burma"
+
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "Chamorro"
+
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Chechen"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Cina"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "Church Slavic"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)"
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Kadar-kerangka video"
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video."
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "Corsican"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Mengurai sebbelum mengkod video."
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggeris"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lebar video maksima."
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lebar output video maksima."
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Tinggi video maksima"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "Fiji"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Tinggi output video maksima."
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frisia"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "Gaelic"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Pangkas video (atas)"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "Gallegan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Pangkas video (kiri)"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "Manx"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Greek, Moden ()"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Pangkas video (bawah)"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "Guarani"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Pangkas video (kanan)"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "Name=Herero"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Melapik video (atas)"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Iceland"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Melapik video (kiri)"
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "Interlingue"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Melapik video (bawah)"
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "Inupiaq"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Melapik video (kanan)"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Jawa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Lebar kanvas video"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "Kashmir"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Tinggi kanvas video"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
-"video mengikut kesesuaian."
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "Kirghiz"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "Komi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destinasi kodek audio"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "Kurdish"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan diguna."
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Kadar bit audio"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strimaudio tertranskod."
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvia"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Kadar persampelan audio"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "Lingala"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "Kadar sampel strim audio tertranskod (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuania"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "Letzeburgesch"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Bilangan saluan audio dalam strim tertranskod."
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonia"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "Marshall"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maori"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder sarikata yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Destinasi kodek sarikata "
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malagasi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah kodek sarikata yang akan diguna."
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Malta"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
-"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
-"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
-"koma"
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "Moldav"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Bilangan bebenang"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "Navajo"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Bilangan benang diguna untuk trankod."
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr "Keutamaan tinggi"
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "Ndebele, Utara"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepal"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
-"pada trek audio."
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norway"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norway Nynorsk"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Penukaran daripada"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran I420,IYUV,YV12 kepada RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "Ossetic"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "Pali"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Penukaran MMX daripada"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "penukaran AltiVec daripada"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. "
-"Nilai ambang adalah paling cerah yang ditakrif di sini."
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "Raeto-Romance"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bezajelas imej (0-2)"
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "Rundi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "Sango"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Image hue (0-360)"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Tetapkan hue imej, antara 0 dan 360. Lalai kepada 0."
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "Sinhal"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kepekatan imeh (0-3)"
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "Sami Utara"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan ketepuan imej, antara 0 dan 3. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "Samoan"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kecerahan imej (0-2)"
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "Shona"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kecerahan imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "Sindhi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Imej gamma (0-10)"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "Somali"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan gamma imej, antara 0.01 dan 10. Lalai ialah 1."
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "Sotho, Selatan"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis hakmilik imej"
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardinian"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Ketelusan"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sundanese"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "Tahitian"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mengadun gambar video"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "Tatar"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Kesan ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
-"mengadun \"bahagian biru\" pada imej depan mozek pada latar (seperti "
-"penyampai ramalan cuaca). Anda boleh pilih \"kunci\" warna untuk mengadun "
-"(biru adalah lalai)."
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Nilai skrin biru U"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 120 untuk biru."
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Nilai skrin biru V"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Lalai kepada 90 untuk biru."
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetan"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Kelegaan U Skrin Biru"
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Kelegaan V Skrin Biru"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "Tswana"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara "
-"10 dan 20 kelihatan wajar."
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "Tsonga"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "Turkmen"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Skrin biru"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "Twi"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video."
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uighur"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul output video "
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan "
-"senarai modul dipisah koma."
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbek"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "Wolof"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ambang"
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Yiddish"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometri cantas (peksel)"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "Yoruba"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:69
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai <lebar> x "
-"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "Zhuang"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Ketepuan"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Modul capaian"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Lebar sempadan"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "Direktori rakam"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
+#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Masa ganti"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
+#~ "akan diguna."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Audio menu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
+#~ "peranti audio yang akan diguna."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Pencantasan gagal"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal."
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "Output audio aRts"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mod merungkai strim"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "Output audio EsouD"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Pelayan Esound"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d  Hz"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Komen Speex"
+
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Komen Speex"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Komen Theora"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Komen Vorbis"
+
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Penimbal VBR"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Undur Langkah"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:57
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rusia"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "subtitles"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mod herot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Jenis imej cerun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "Dikompil oleh %s, berasaskan dari SVN semakan %s"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan "
-"mengekalkan warnanya."
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"."
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
-msgstr "Pinggir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Penapis capaian"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logmasuk"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
+#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Kecuraman"
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Buka senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nama fail logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah <image>[,<delay in ms>"
-"[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai "
-"satu fail, hanya masukkan nama failnya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# gelung logo animasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "Keutamaan..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Masa paparan imej individi 0 - 60000 ms."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Simpan fail..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat X logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Alatan"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Kordinat Y logo. Anda boleh pindahkan logo dengan klik-kiri padanya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Ketelusan logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Antaramuka minima"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:83
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Nilai ketelusan logo (dari 0 untuk telus penuh hingga 255 untuk legap penuh)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posisi logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Pemilihan"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
-"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalisasi:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Output"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lapisan logo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
+#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Fail output RRD"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset X"
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset Y"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
+#~ "pengumuman SAP."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Timeout"
-msgstr "Masa tamat"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Peneroka Plug'n'Play Universal ( Intel SDK )"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Bilangan milisaat ukiran mesti kekalkan paparannya. Nilai lalai adalah 0 "
-"(kekal selamanya)."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
+#~ "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai "
+#~ "terbina dalam sistem pengoperasian)."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posisi ukiran"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Output video imej"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi ukir di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cube"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Transparent Cube"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:161
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Papar ukiran"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Silinder"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "Ketelusan gambar depan mozek. 0 bermakna telus, 255 legap (lalai)."
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "Torus"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah tinggi mozek, dalam piksel."
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Sfera"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat X"
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sudut atas kiri kordinat Y"
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Kordinat Y"
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "Lingkungan Silinder OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Jajaran mozek"
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "Lingkungan kesan silinder OpenGL, jika dibolehkan"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa penjajaran mozek di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metod posisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
-"baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. offset "
-"guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"Bilangan lajur imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "Kelajuan pusingan kiub OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "Kelajuan pusingan kesan kiub OpenGL, jika perlu."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan saiz asal"
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Simpan saiz asal elemen mozek."
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Bilangan jalur"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "Susunan elemen"
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilangan jalur diguna oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau 80."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"Anda bolek paksa urutan elemen kozek. Anda mesti beri senarai ID gambar "
-"dipisah-koma. ID ini diberikan dalam modul \"mozek-jejambat\"."
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "Bilangan jalur diguna oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Offset dalam urutan"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa offset (x,y) elemen pada mozek (hanya gunakan jika metod "
-"pemposisi ditetapkan kepada \"offset\"). Anda mesti berikan senarai kordinat "
-"dipisah koma (cth: 10,10,150,10)."
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Video Kuartz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Gambar yang datang dari elemen mozek akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
-"(dalam milisaat). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada input."
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "tetap"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "offsets"
-msgstr "offset"
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
+#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
+#~ "video."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD Audio - Trek"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozek"
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
+#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor kabur (1-127)"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Darjah kekaburan dari 1 ingga 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Cantas penapis video"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Streaming"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Pengawal"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "About..."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " kepada "
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Tetapan enkoder"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Contoh OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Kemaskini"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nama fail lata Haar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Guna fail sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Nama fail XML yang mengandungi huraian lata Haar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Penyama"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Guna input kroma tidak diubah"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Title"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - satah pertama adalah skala kelabu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "ncurses interface"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Tambah nod"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Papar video diproses"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Tunjuk ralat sahaja"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width."
+#~ msgstr "Screen %d"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Tunjuk kesemuanya termasuk mesej nyahpijat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Tinggi sempadan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Input / Kodek"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Tutup"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Check for updates..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Guna Menu DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Peranti"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fail kongfigurasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Bahasa sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Langkau kerangka"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Laluan kepada imej menu OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Paparan"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Laluan kepada imeh menu OSD. Ini akan menindih laluan ditentukan dalam fail "
-"konfigurasi OSD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Anda boleh pindahkan menu OSD dengan klik-kiri padanya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Jeda sahaja"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posisi menu"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Masa tamat menu"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Penapis Subgambar"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Menu gambar OSD mendapatkan masa-tamat lalai 15 saat yang ditambah kepada "
-"masa yang tingal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa yang ditentu "
-"adalah tampak."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Dihidupkan"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Jeda kemaskini menu"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Imej:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"Lalai adalah untuk mengemaskini menu gambar OSD setiap 200 ms. Memendekkan "
-"masa kemaskini untuk persekitaran yang mengalami ralat penghantaran. Cermat "
-"dengan pilihan ini kerana mengkod menu gambar OSD adalah sangat intensif "
-"pengiraan. Julat 0 - 1000 ms."
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Posisi:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Stem-masa:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Warna:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:126
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menu Terpapar Atas Skrin"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Kelegapan:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mendatar yang akan memisahkan video"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "dalam piksel)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih bilangan tetingkap mengufuk yang akan memisahkan video"
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Ukir:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr "Tetingkap aktif"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Masa tamat:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Trek terdahulu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramiks"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Trek berikut"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (automatik penggantian)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
-"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Pergi ke Judul"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Pilih peratus tinggi zon dikisar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 Lepas"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "tinggi kawasan berlapis (dalam %)"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Output video Glide 3Dfx"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Pilih dalam peratus tinggi zone dikisar (kes dinding 2x2)"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Pelemahan"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Pa&dam"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Tanda pilihan ini jika anda ingin melemahkan zon dikisar dengan plugin ini "
-"(jika pilihan dibuang tanda, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "Buang tanda buku dipilih"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat permulaan zon dikisar"
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat pertengahan zon dikisar"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+#~ "between these bookmarks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
+#~ "strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian "
+#~ "strim antara tanda buku ini"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "Pilih peratus pekali julat lewat penghujung zon dikisar"
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk "
+#~ "tanda buku berfungsi."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat "
-"lewat) zon dikisar"
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
+#~ "seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Merah)"
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Input telah berubah"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Hijau)"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Info Strim dan Media"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Pembetulan gamma (Biru)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih pembetulan gamma zob dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "T&idak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Merah"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Info item senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Hijau"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Pilihan:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Hitam untuk Biru"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Buka ..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Strim/Simpan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Perahan Putih untuk Merah"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Personalisasi:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda "
+#~ "ingin buka.\n"
+#~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
+#~ "atas."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Perahan Putih untuk Biru"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Perahan Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Tetapan Lanjutan..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Paras Hitam untuk Merah"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fail:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Jenis cakera"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Paras Hitam untuk Hijau"
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Periksa Cakera"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
+#~ "namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD "
+#~ "audio). Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika "
+#~ "tidak berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis "
+#~ "Cakera, nama Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan "
+#~ "berdasarkan kepada media yang kami temui."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Paras Hitam untuk Biru"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Hitam zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Paras Putih untuk Merah"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Merah atau komponen Y)"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan "
+#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Paras Putih untuk Hijau"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Hijau atau komponen U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan "
+#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Paras Putih untuk Biru"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Nombor judul."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih Paras Putih zon dikisar (Biru atau komponen V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian "
+#~ "yang ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 "
+#~ "diguna, tiada sarikat aakan dipaparkan."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Buang tanda jika anda tidak menggunakan xinerama"
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Nombor Trek."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
+#~ "tiada sarikata ditunjukkan."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
+#~ "atau 1."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
+#~ "adalah 1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
+#~ "adalah 1."
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "T&ambah URL..."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL suap"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Isih dengan Judul"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL Suapan RSS/Atom dipisah \"|\" (alir)."
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Laju suapan"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Kocok"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Padam"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr "Panjang maksima"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Urus..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Bilangan maksimum aksara dipapar pada skrin."
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "Sus&un"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Segarkan mas"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "Pemilihan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Bilangan saat di antara setiap segarsemula suapan y ang dipaksa. 0 bermakna "
-"yang suapan tidak pernah dikemaskini."
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "Lihat item"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed images"
-msgstr "Imej suap"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Tayang Cabang ini"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Papar suap imej jika ada."
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Pra-hurai"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhan."
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Isih Cabang ini"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr "Posisi Teks"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Sentiasa baiki"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Gagal simpan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Satu aras"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Paparan suap Atom dan RSS"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Nod baru"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis penukaran RV32"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" "
+#~ "boleh diubahsuai."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Output strim MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Sasaran:"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
+#~ "menjajarkan tetapan strim."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Transform type"
-msgstr "jenis pengubahan"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nama saluran"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Putar 90 darjah"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Kodek sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Putar 180 darjah"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Lapisan sarikata "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Putar 270 darjah"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Pilihan sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Fail sarikata"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Jentik menegak"
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
+#~ "dan SubRIP."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap datar yang akan memisahkan video."
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Buka fail"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Bilangan tetingkap ufuk yang akan memisahkan video."
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Kemaskini"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah-koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek elemen"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Nisbah aspek paparan individu membina dinding."
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Siaran Baru"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Strim VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr "Imej dinding"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:48
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Seni ASCII"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. "
+#~ "Guna dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:78
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Output video seni ASCII warna"
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
+#~ "strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-"
+#~ "fail. Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim "
+#~ "rangkaian."
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Anda perlu memilih strim"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
+#~ "permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
+#~ "cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
+#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
+#~ "tentangnya."
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-msgid "X11 display"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
+#~ "tentangnya."
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna.\n"
-"Secara lalai VLC akan menggunakan nilai pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Output video Glide 3Dfx"
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Output video HD1000"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Format imej"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
+#~ "terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format imej output (png atau jpg)."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar imej"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa lebar imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala "
+#~ "yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau "
+#~ "jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
+#~ "tetapan kepada 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
+#~ "pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
+#~ "akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
+#~ "tambahan SAP.\n"
+#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
+#~ "nama lalai akan digunakan."
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Maklumat lanjut"
+
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Simpan kepada fail"
+
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Transkod audio (jika ada)"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi imej"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
+#~ "berhubungkait."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Anda boleh paksa tinggi imej. Dengan lalai (-1) VLC akan disesuaikan kepada "
-"sifat video."
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Cipta beberapa klon imej"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Terap kesan kartun"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Nisbah imej untuk dirakam. 3 bermakna satu imej daripada tiga yang dirakam."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nama fail awalan"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Balikan ime"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
-"Awalan nama fail imej output. Nama fail output akan memiliki bentuk "
-"\"awalanNOMBOR.format\"."
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Pengaburan"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Sentiasa tulis pada fail sama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Sentiasa tulis kepada fail sama, disebalik mencipta satu fail untuk setiap "
-"imej. Dalam kes ini, nombor tidak ditokok pada nama fail."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Kesan fon kepala"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr "Output video imej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:57
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Pelarasan imej"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Guna pertukaran perkakasan YUV->RGB"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Pilihan Video"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak "
-"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Nisbah Aspek"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem"
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
-"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
-"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
-"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan "
+#~ "praset (Menu Audio -> Penyama)."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Guna penimbalan bertiga untuk lapisan"
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan "
-"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)."
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Licin:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nama peranti paparan yang diingini"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda boleh tentukan nama paparan peranti "
-"Windows yang anda mahukan tetingkap video membuka di atasnya. Sebagai "
-"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
+#~ "strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
+#~ "mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis "
+#~ "dalam Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Maklumat Lanjut"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. "
-"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan "
-"desktop mestilah belum ada kertas dinding."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Dihenti"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Menayangkan"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Output video OpenGL"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Output video GAPI Windows"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
+
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "Cube"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparent Cube"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Silinder"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Keluar\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfera"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Laman Web VideoLAN"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Forum dalam Talian"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Tayang lebih pantas"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr "Lingkungan Silinder OpenGL"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "Lingkungan kesan silinder OpenGL, jika dibolehkan"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-x"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-y"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Perihal %s"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Titik lihat kordinat-z"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Buka &Fail..."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&Info Media..."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Kelajuan pusingan kiub OpenGL"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "Kelajuan pusingan kesan kiub OpenGL, jika perlu."
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG dan RAW)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Paparan QT terbenam"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
-"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:99
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:111
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Mudah"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lebar cekupan"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lebar imej cekupan."
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
+#~ "dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
+#~ "beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Tinggi cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
+#~ "alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
+#~ "masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Tinggi imej cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
+#~ "perlu menghantar strim beberapa kali."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+#~ "apa-apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda "
+#~ "tidak faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer "
+#~ "lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara "
+#~ "lalai."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Dialog tanda buku"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Saiz cache (bilangan imej)"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Saiz cache snapshot (bilangan imej disimpan)."
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI Diperluas"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Modul cekupan"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "output video SVGAlib"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Bar Tugas"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Antaramuka minima"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metod skrin penuh gilir"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Saiz ke video"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk jadikan tetingkap skrin penuh, malangnya setiap "
-"satunya memiliki kelemahan tersendiri.\n"
-"1) Biarkan Pengurus Tetingkap mengendalikan tetingkap skrin penuh anda "
-"(lalai), tetapi perkara seperti bar tugas akan ditunjukkan pada atas video.\n"
-"2) Piintas terus Pengurus Tetingkap, tetapi tidak ada apa yang ditunjukkan "
-"pada atas video."
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
+#~ "tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di "
+#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
+#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Tertanam"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Guna memori kongsi untuk berkomunikasi antara VLC dan pelayan X."
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Keduanya"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan beberapa penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk digunakan (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "konfig akhir"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Herotan"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nombor penyesuai XVideo"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kad grafik anda penyediakan pelbagai penyesuai, anda perlu pilih satu "
-"untuk diguna (anda tidak sepatutnya menukar ini)."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat "
+#~ "pada kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Paparan X11"
+#~ msgid ""
+#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+#~ "<option>...]]...\n"
+#~ "long form example:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "short form example:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "more examples:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Filters                        Options\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
+#~ "<pilihan>...]]...\n"
+#~ "contoh bentuk panjang:\n"
+#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+#~ "contoh bentuk pendek:\n"
+#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+#~ "contoh lagi:\n"
+#~ "tn:64:128:256\n"
+#~ "Penapis                        Pilihan\n"
+#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
+#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
+#~ "enabler\n"
+#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
+#~ "enabled\n"
+#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
+#~ "disabled\n"
+#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
+#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
+#~ "filter\n"
+#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
+#~ "filter 1\n"
+#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
+#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
+#~ "contrast\n"
+#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+#~ "(0..255)\n"
+#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
+#~ "deinterlace\n"
+#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+#~ "deinterlacer\n"
+#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
+#~ "filtering\n"
+#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Lebar kanvas video"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Tinggi kanvas video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
+
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakasan paparan X11 untuk diguna. Secara lalai VLC akan menggunakan nilai "
-"pembolehubah persekitaran DISPLAY."
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Hitam"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Semua"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Maklumat Strim"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Tidak Sekali"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Pilihan sarikata"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Nombor Trek"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatik mencantas"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lebar paparan Goom"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Peranti Video"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Tinggi paparan Goom"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Maklumat Lanjutan"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
-"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Kelajuan animasi Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Rangkaian:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda menetapkan kalajuan animasi (antara 1 dan 10, lalai "
-"kepada 6)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Nama Strim"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Namafail"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Kesan Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-msgid "Effects list"
-msgstr "Senarai kesan"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan "
+#~ "jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"Senarai kesan visual, dipisah koma.\n"
-"Kesan semasa termasuk: dummy, skop, spektrum."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Lebar kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Tukar antaramuka"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Tinggi kesan tetingkap video, dalam piksel."
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
+#~ "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Perancis"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"Bilangan jalur diguna oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau 80."
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "Bilangan jalur diguna oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail "
+#~ "unik. Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Pemisah jalur"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Output video tertanam"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Penguatan"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Bolehkan puncak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Penapis herotan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Papar input video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Kodek Video:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisasi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Bolehkan jalur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Papar input video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Bahasa sarikata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable base"
-msgstr "Bolehkan asas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Pembalikan wana"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur."
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Lingkungan piksel asas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Codec Name"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Seksyen spektral"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Huraian Kodek"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Pilihan bantuan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
+#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Set Aksara"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna satah-V"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Ingat pilihan wizard"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kiub warna-YUV dialih sepanjang satah-V (0 - 127)."
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Bilangan bintang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nama peranti video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Bilangan bintang untuk dilukis dengan kesan rawak."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nama peranti audio"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Kodek Video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Pilih fail"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
+#~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Takrifan sessi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
@@ -22547,9 +28093,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Lapor Pijat"
 
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Lapor Pijat"
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lesen"
-
 #~ msgid "Use DVD menus"
 #~ msgstr "Guna menu DVD"
 
 #~ msgid "Use DVD menus"
 #~ msgstr "Guna menu DVD"
 
@@ -22557,14 +28100,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
 
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Saiz Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Tetapan"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "&Urus..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
 #~ msgstr "&Urus..."
@@ -22581,9 +28116,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Open Directory..."
 #~ msgstr "Buka Direktori..."
 
 #~ msgid "Open Directory..."
 #~ msgstr "Buka Direktori..."
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
@@ -22592,10 +28124,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 #~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Transkod"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #~ msgstr "Peranti DSP OSS"
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
 #~ msgstr "Peranti DSP OSS"
@@ -22682,9 +28210,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "SAP sessions"
 #~ msgstr "Sessi SAP"
 
 #~ msgid "SAP sessions"
 #~ msgstr "Sessi SAP"
 
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Takrifan sessi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -22861,13 +28386,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
 
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame. "
-#~ msgstr ""
-#~ "paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali "
-#~ "kemungkinan sebelum bingkai-I. "
-
 #~ msgid "B-frames usage"
 #~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
 #~ msgid "B-frames usage"
 #~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
 
@@ -22957,9 +28475,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
 #~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
 
 #~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
 #~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
 
-#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-#~ msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-
 #~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
 #~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
 
 #~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
 #~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
 
@@ -23022,15 +28537,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgstr ""
 #~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
 
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Text rendering"
-
 #~ msgid "Select effect"
 #~ msgstr "Select effect"
 
 #~ msgid "Select effect"
 #~ msgstr "Select effect"
 
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "File read"
-
 #~ msgid "Select angle"
 #~ msgstr "Select angle"
 
 #~ msgid "Select angle"
 #~ msgstr "Select angle"
 
@@ -23100,21 +28609,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsol"
-
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
 
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
 
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Dengan kategori"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Manual ditambah"
-
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "Semua item, bertabur"
 
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "Semua item, bertabur"
 
@@ -23245,9 +28745,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "Menulis Aplikasi"
 
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "Menulis Aplikasi"
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Pendengar"
-
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import senarai tayang asli"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import senarai tayang asli"
 
@@ -23316,9 +28813,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
 
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
@@ -23416,9 +28910,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
 
 #~ msgid "Y offset, down from the top"
 #~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
 
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "lapisan masa"
-
 #~ msgid "Time display sub filter"
 #~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
 
 #~ msgid "Time display sub filter"
 #~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
 
@@ -23431,9 +28922,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Never download"
 #~ msgstr "Jangan muat turun"
 
 #~ msgid "Never download"
 #~ msgstr "Jangan muat turun"
 
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Muat turun apabila ditanya"
-
 #~ msgid "Download when track starts playing"
 #~ msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
 #~ msgid "Download when track starts playing"
 #~ msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
 
@@ -23443,9 +28931,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
 #~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."
 
 #~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
 #~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."
 
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "Maklumat Strim"
-
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "Pembuktian"
 
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "Pembuktian"
 
@@ -23530,18 +29015,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
 #~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
 
 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
 #~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
 
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Adjust Image"
-
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Check for updates..."
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "delay"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "More info"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "More info"
 
@@ -23583,9 +29056,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Go To Position"
 
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Go To Position"
 
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS folder"
-
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Name of DVD device to read from."
 
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Name of DVD device to read from."
 
@@ -23598,9 +29068,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Shuffle Playlist"
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Shuffle Playlist"
 
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC media player - Updates"
-
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Check for updates now !"
 
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Check for updates now !"
 
@@ -23637,9 +29104,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Enable CABAC"
 
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Enable CABAC"
 
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Enable loop filter"
-
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Analyse mode"
 
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Analyse mode"
 
@@ -23664,12 +29128,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Choose a mirror"
 
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Choose a mirror"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Downloading..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
@@ -23720,9 +29178,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Channel mixer"
-
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Choose program (SID)"
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Choose program (SID)"
 
@@ -23786,12 +29241,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Video track"
 #~ msgstr "Video track"
 
 #~ msgid "Video track"
 #~ msgstr "Video track"
 
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Next Chapter"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Previous Chapter"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
@@ -23931,9 +29380,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Eject Disc"
 
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Eject Disc"
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Eject disc"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Title"
 
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Title"
 
@@ -24003,9 +29449,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+ interface"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
@@ -24045,21 +29488,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Select"
 
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Select"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Title %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Chapter %d"
-
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Gtk2 interface"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_New"
 
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Gtk2 interface"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_New"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Edit"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Edit"
 
@@ -24084,18 +29518,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
@@ -24108,9 +29530,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
@@ -24144,15 +29563,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Device :"
-
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec :"
 
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec :"
 
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
-
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
@@ -24192,9 +29605,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&File info..."
 
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&File info..."
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
-
 #~ msgid ""
 #~ " (wxWindows interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ " (wxWindows interface)\n"
 #~ "\n"
@@ -24215,12 +29625,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Group Info"
 
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Group Info"
 
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Audio menu"
-
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Capture input stream"
-
 #~ msgid "Video For Linux"
 #~ msgstr "Video For Linux"
 
 #~ msgid "Video For Linux"
 #~ msgstr "Video For Linux"
 
@@ -24260,15 +29664,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 #~ msgstr "Video Device Advanced Options"
 
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 #~ msgstr "Video Device Advanced Options"
 
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audio Options"
-
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Bitrate Options"
 
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Bitrate Options"
 
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Filename of Font"
-
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Fonts"
 
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Fonts"
 
@@ -24278,9 +29676,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "log filename"
 
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "log filename"
 
-#~ msgid "file logging interface"
-#~ msgstr "file logging interface"
-
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP interface"
 
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "SAP interface"
 
@@ -24299,9 +29694,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "logo video filter"
 #~ msgstr "logo video filter"
 
 #~ msgid "logo video filter"
 #~ msgstr "logo video filter"
 
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSD module"
 
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSD module"
 
@@ -24350,12 +29742,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "Sc&reen"
 
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "Sc&reen"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Title"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Chapter"
-
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "&Language"
 
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "&Language"
 
@@ -24365,21 +29751,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "New stream"
 
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "New stream"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Network Stream..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Next file"
-
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Add subtitles..."
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Exit"
 
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Add subtitles..."
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Exit"
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "&Fullscreen"
-
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Select next title"
 
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Select next title"
 
@@ -24398,21 +29775,12 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Delete &all"
 
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Delete &all"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Play the selected stream"
-
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Native Windows interface"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Language 0x%x"
 
 #~ msgid "Native Windows interface"
 #~ msgstr "Native Windows interface"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Language 0x%x"
 
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Screen %d"
-
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Open skin"
-
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "All files"
 
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "All files"
 
@@ -24453,10 +29821,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum"
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Lebar"
 
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Lebar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "Spektrometer"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "Amharic"
 #, fuzzy
 #~ msgid "margin"
 #~ msgstr "Amharic"