]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
Win32: strip ".libs" from libvlc path in any case
[vlc] / po / ne.po
index 51424ce94c7c59fcf3e5ec97342cb680ef80a28d..0cdc2728e33ea0d01fbcb72d3597bd7ad0034d80 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,28 +1,14 @@
-# translation of ne.po to Nepali
-# Nepali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
-#
-#
-# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
-# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
-# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ne\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
-"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
 #: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
 
 #: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
@@ -46,7 +32,7 @@ msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
@@ -55,9 +41,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय इन्टरफेस सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -67,7 +52,7 @@ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
@@ -80,14 +65,14 @@ msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
@@ -128,7 +113,7 @@ msgstr "निर्गत मोड्युल"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
@@ -137,14 +122,14 @@ msgstr "विविध"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
@@ -254,7 +239,7 @@ msgstr "साधारण"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
@@ -358,16 +343,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
@@ -383,8 +368,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
@@ -394,7 +379,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
@@ -421,7 +406,7 @@ msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
@@ -499,11 +484,11 @@ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
@@ -540,16 +525,16 @@ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 msgid "&About"
 msgstr "बारेमा"
 
 msgid "&About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
@@ -558,21 +543,21 @@ msgstr "बजाउनुहोस्"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "सूचना"
 
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "सूचना"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
 msgid "Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "सूचना "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
@@ -580,30 +565,30 @@ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "स्रोत..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
@@ -615,15 +600,15 @@ msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
@@ -632,7 +617,7 @@ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
@@ -645,6 +630,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
@@ -671,43 +657,45 @@ msgstr "छवि क्लोन"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "बढाउनुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
-msgstr ""
+msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "लहर "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "उल्तो छवी रङ  "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
@@ -754,17 +742,17 @@ msgstr ""
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
@@ -785,12 +773,12 @@ msgstr "स्पेकट्रम"
 msgid "Vu meter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
@@ -806,34 +794,34 @@ msgid "Audio Channels"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
@@ -847,30 +835,30 @@ msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:599
 msgid "key"
 msgstr "कुञ्जी"
 
 msgid "key"
 msgstr "कुञ्जी"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:608
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:156
 msgid "Media Library"
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
 #: src/playlist/loadsave.c:156
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 
 #: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
@@ -933,15 +921,15 @@ msgstr "पुस्तकचिनो %i"
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
 #: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 
 #: src/input/decoder.c:279
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 
 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
 
 #: src/input/decoder.c:678
 #, fuzzy
 
 #: src/input/decoder.c:678
 #, fuzzy
@@ -955,10 +943,10 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 msgid "Track"
 msgstr "ट्रयाक"
 
@@ -968,134 +956,134 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "Scrambled"
 msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scrambled"
 msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Original ID"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original ID"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2729
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2463
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2464
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2595
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1105,12 +1093,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
@@ -1123,7 +1111,7 @@ msgstr "विधा"
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
@@ -1145,11 +1133,11 @@ msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
 msgstr "सेटिङ"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
@@ -1175,13 +1163,13 @@ msgstr "ट्रयाक"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
@@ -1262,66 +1250,67 @@ msgstr "डिबग लगइन"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:540
 msgid "C"
 msgstr "ne"
 
 msgid "C"
 msgstr "ne"
 
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/libvlc.c:1168
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1353
+#: src/libvlc.c:1345
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1701
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/libvlc.c:1702
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1989
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC संस्करण %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC संस्करण %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1990
+#: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
-#: src/libvlc.c:1992
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2027
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1329,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
 "\n"
 "vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
-#: src/libvlc.c:2047
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1337,33 +1326,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
 "\n"
 "जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2531 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वत:"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "स्वत:"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1373,11 +1363,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1385,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1401,25 +1391,25 @@ msgstr ""
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1429,23 +1419,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1453,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
 "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
 "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
 "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1465,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1477,21 +1467,21 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1499,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1523,12 +1513,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1536,29 +1526,29 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1566,22 +1556,22 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
 "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
 "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
 "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1589,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1603,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
 "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
 "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1615,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1629,12 +1619,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1642,12 +1632,12 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1659,42 +1649,42 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1702,43 +1692,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1751,11 +1741,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1763,12 +1753,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1776,13 +1766,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1790,13 +1780,13 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1804,33 +1794,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1838,11 +1828,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1852,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
@@ -1861,25 +1851,25 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1887,7 +1877,7 @@ msgstr "तल"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1895,7 +1885,7 @@ msgstr "माथि-बायाँ"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1903,7 +1893,7 @@ msgstr "माथि-दायाँ"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1911,19 +1901,19 @@ msgstr "तल-बायाँ"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1931,27 +1921,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1959,79 +1949,79 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:458
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2039,66 +2029,66 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2107,12 +2097,12 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2122,11 +2112,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2134,11 +2124,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2152,52 +2142,52 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2207,11 +2197,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2220,12 +2210,12 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2234,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2246,11 +2236,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2258,28 +2248,28 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2288,22 +2278,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2311,11 +2301,11 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2323,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
@@ -2333,29 +2323,29 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP पोर्ट"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2364,30 +2354,30 @@ msgstr ""
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:629
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2395,17 +2385,17 @@ msgstr ""
 "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
 "गर्दछ ।"
 
 "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
 "गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2413,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2423,27 +2413,27 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2451,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2464,81 +2454,81 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2547,11 +2537,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2560,40 +2550,40 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2601,7 +2591,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2613,11 +2603,11 @@ msgstr ""
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2625,33 +2615,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2659,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
@@ -2672,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2684,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2705,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2717,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2729,11 +2719,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2741,15 +2731,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2757,15 +2747,15 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
 "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
 "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "अडियो CD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2773,39 +2763,39 @@ msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
 "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
 "भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2813,88 +2803,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2904,11 +2894,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2918,26 +2908,26 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2945,11 +2935,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2959,27 +2949,27 @@ msgstr ""
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2987,11 +2977,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -2999,11 +2989,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3011,11 +3001,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3024,11 +3014,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3037,36 +3027,36 @@ msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3074,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3086,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3094,22 +3084,22 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
 "पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
 "पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3117,11 +3107,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3129,11 +3119,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
 "लिन सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3141,11 +3131,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3153,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3165,11 +3155,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
 "सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3177,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
 "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
 "लिन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3185,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
 "भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3197,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3211,23 +3201,23 @@ msgstr ""
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
 "विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
 "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
 "यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3238,11 +3228,11 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3254,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3268,87 +3258,87 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Modules search path"
 msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3361,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3376,27 +3366,27 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3410,11 +3400,11 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3422,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3430,42 +3420,42 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3473,427 +3463,427 @@ msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
 msgid "Use media library"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
@@ -3901,426 +3891,426 @@ msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Show interface"
 msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Hide interface"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "डम्मी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "डम्मी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4389,105 +4379,105 @@ msgstr ""
 "वस्तु\n"
 "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
 "वस्तु\n"
 "  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1909
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:2102
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2541
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2618
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2612
+#: src/libvlc-module.c:2623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4495,20 +4485,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2630
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2632
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4516,31 +4506,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2691
+#: src/libvlc-module.c:2702
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
@@ -4594,9 +4584,9 @@ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1308
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
@@ -4653,22 +4643,22 @@ msgstr "फाइल डम्पर"
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/video_output.c:2004 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
@@ -4689,16 +4679,16 @@ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 msgid "Scale factor"
 msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 msgid "Scale factor"
 msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "स्माम्पलरेट"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
@@ -4706,14 +4696,14 @@ msgid ""
 msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
 msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
@@ -4749,55 +4739,55 @@ msgstr ""
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 #, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "उल्टो मोड"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "उल्टो मोड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -4805,40 +4795,40 @@ msgstr ""
 "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
 "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
 "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
 msgstr "बजेट मोड"
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr "बजेट मोड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
 
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB भोल्टेज"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -4846,311 +4836,314 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
 "समर्थन गर्दैन ।"
 
 "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
 "समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz टोन"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz टोन"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
 
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
 msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM64"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM128"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
 msgstr ""
 
 msgid "QAM256"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 #, fuzzy
 msgid "BPSK"
 msgstr "PS"
 
 #, fuzzy
 msgid "BPSK"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 #, fuzzy
 msgid "QPSK"
 msgstr "PS"
 
 #, fuzzy
 msgid "QPSK"
 msgstr "PS"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
 msgstr ""
 
 msgid "8VSB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
 msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr "अडियो च्यानल"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
 msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 #, fuzzy
 msgid "FEC rate"
 msgstr "केन्द्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "FEC rate"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr ""
 
 msgid "2/3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr ""
 
 msgid "3/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr ""
 
 msgid "5/6"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgid "1/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr ""
 
 msgid "1/16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgid "2k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "ठाडो सिन्क"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr "मापन मोड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr "मापन मोड"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Network Name"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Network Name"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
 msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
@@ -5164,7 +5157,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
@@ -5176,23 +5169,23 @@ msgstr "अडियो CD आगत"
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:504
+#: modules/access/cdda.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
@@ -5207,21 +5200,21 @@ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
 msgstr "ओभरले"
 
 msgid "overlap"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
 msgstr "पूरा"
 
 msgid "full"
 msgstr "पूरा"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -5245,13 +5238,13 @@ msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5262,7 +5255,7 @@ msgstr ""
 "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
 "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
 
 "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
 "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5303,7 +5296,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 
 "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5328,11 +5321,11 @@ msgstr ""
 "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
 "   %% : a % \n"
 
 "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
 
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5344,127 +5337,127 @@ msgstr ""
 "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
 "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
 
 "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
 "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
 
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
 msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
 msgid "Additional debug"
 msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
 
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
 
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
 
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "CDDB खोजी"
 
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "CDDB खोजी"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
 
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
 
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
 
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
 
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
 
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
 
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
@@ -5492,11 +5485,11 @@ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
 msgid "Tracks"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "ट्रयाक"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "ट्रयाक %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "ट्रयाक %i"
@@ -5545,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
 "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
 "विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
 
@@ -5588,8 +5581,8 @@ msgstr ""
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
 "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
 
@@ -5602,8 +5595,8 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
@@ -5617,7 +5610,7 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
@@ -5790,7 +5783,7 @@ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
 msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
@@ -5798,26 +5791,26 @@ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -5922,27 +5915,27 @@ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP सर्भर"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP सर्भर"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "अवैध चयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
@@ -6149,23 +6142,23 @@ msgstr "फाइल आगत"
 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 #: modules/access/mtp.c:219
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
@@ -6205,34 +6198,34 @@ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने ख
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
@@ -6246,7 +6239,7 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
@@ -6324,11 +6317,11 @@ msgstr "HTTP आगत"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
@@ -6449,17 +6442,17 @@ msgstr "FTP आगत"
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:83
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB आगत"
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB आगत"
@@ -6488,8 +6481,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
 msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
 msgid "Norm"
 msgstr "ढाँचा"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "ढाँचा"
 
@@ -6499,7 +6492,7 @@ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECA
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
@@ -6510,7 +6503,7 @@ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौड
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
@@ -6520,8 +6513,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
 msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृत्ति"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "आवृत्ति"
 
@@ -6584,7 +6577,7 @@ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
 msgstr "भोल्युम"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "भोल्युम"
 
@@ -6761,22 +6754,22 @@ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मा
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "वास्तविक RTSP"
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "वास्तविक RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "सत्र इमेल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "सत्र इमेल"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
@@ -6786,7 +6779,7 @@ msgid ""
 msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
@@ -6949,7 +6942,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
 msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "उज्यालोपन"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "उज्यालोपन"
@@ -6959,7 +6952,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
 msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
@@ -6968,9 +6961,9 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
 msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
@@ -6981,7 +6974,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 msgid "Contrast"
 msgstr "व्यतिरेक"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "व्यतिरेक"
 
@@ -6997,7 +6990,7 @@ msgstr "ट्युनर"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
 
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7035,7 +7028,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
@@ -7118,8 +7111,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
 msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
 msgid "Saturation"
 msgstr "स्याचुरेसन"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "स्याचुरेसन"
 
@@ -7177,7 +7170,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
@@ -7357,9 +7350,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "मोनो"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "मोनो"
 
@@ -7403,12 +7396,12 @@ msgstr "नियन्त्रक"
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux आगत"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
@@ -7433,7 +7426,7 @@ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
 msgid "Entry"
 msgstr "प्रविष्टि"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "प्रविष्टि"
 
@@ -7608,7 +7601,7 @@ msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट
 msgid "File stream output"
 msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
@@ -7620,7 +7613,7 @@ msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
@@ -7629,7 +7622,8 @@ msgstr "पासवर्ड"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
 msgstr "माइम"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "माइम"
 
@@ -7993,19 +7987,19 @@ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अ
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
 
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
 msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 msgid "Bands gain"
 msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
@@ -8016,23 +8010,23 @@ msgstr ""
 "विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
 "4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 "विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
 "4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
 msgstr "दुइ पास"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "दुइ पास"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
 
@@ -8146,7 +8140,7 @@ msgstr ""
 "मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 "मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "भोल्युम सामान्यक"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "भोल्युम सामान्यक"
 
@@ -8282,6 +8276,20 @@ msgstr "भिडियो चौडाइ"
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "डम्मी"
+
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
@@ -8318,51 +8326,51 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "S/PDIF माथि A/52"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "S/PDIF माथि A/52"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "अडियो यन्त्र"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
@@ -8439,7 +8447,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
 
@@ -8517,11 +8525,11 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
 
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8531,12 +8539,12 @@ msgstr ""
 "धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
 "।"
 
 "धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
 "।"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
@@ -8549,16 +8557,17 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/video_output/xcb/window.c:232
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
@@ -8595,7 +8604,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "५.१"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "५.१"
 
@@ -8680,15 +8689,15 @@ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 msgid "Decoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
 msgstr "सङ्केतन"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
@@ -8740,7 +8749,7 @@ msgstr ""
 "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
 "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 "यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
 "४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
@@ -8754,40 +8763,49 @@ msgstr ""
 "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 "सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
 msgstr "डिबग मास्क"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "डिबग मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8803,11 +8821,11 @@ msgstr ""
 "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
 "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
 "4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
 "सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
@@ -8815,12 +8833,12 @@ msgstr ""
 "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
 "पर्दछ"
 
 "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
 "पर्दछ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -8828,60 +8846,60 @@ msgstr ""
 "लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
 "यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 "लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
 "यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -8889,19 +8907,19 @@ msgstr ""
 "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
 "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
 "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
 "तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -8909,12 +8927,12 @@ msgstr ""
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
 "I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
 "qscale जस्तै)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -8922,11 +8940,11 @@ msgstr ""
 "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -8935,18 +8953,18 @@ msgstr ""
 "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
 "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
 "MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
 "राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
 msgstr "गुणस्तर"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "गुणस्तर"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 "चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8957,93 +8975,93 @@ msgstr ""
 "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
 "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 "। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
 "सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 "VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "गाढा मास्क"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "गाढा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr "चाल मास्क"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "चाल मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
 msgstr "किनारा मास्क"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "किनारा मास्क"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9051,11 +9069,11 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9063,12 +9081,12 @@ msgstr ""
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
 "PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
 "(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -9368,11 +9386,11 @@ msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS पद वर्णक"
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS पद वर्णक"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
@@ -9426,7 +9444,7 @@ msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
@@ -9439,7 +9457,7 @@ msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC विस्तार"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC विस्तार"
 
@@ -9522,11 +9540,11 @@ msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
@@ -9937,7 +9955,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
 msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड"
 
@@ -10342,7 +10360,7 @@ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
@@ -11099,7 +11117,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "शान्त मोड"
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgstr "शान्त मोड"
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क"
 
@@ -11305,7 +11323,7 @@ msgstr "नियन्त्रक"
 msgid "Position Control"
 msgstr "स्थान"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "स्थान"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "कुनै होइन"
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "कुनै होइन"
@@ -11600,63 +11618,63 @@ msgstr "NT सेवा"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "इटालीयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "इटालीयन"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
 msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:78
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "अन्त्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "अन्त्य"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
 msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "छल TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "छल TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP आदेश आगत"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11664,11 +11682,11 @@ msgstr ""
 "stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
 "तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
 "तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11678,537 +11696,537 @@ msgstr ""
 "पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
 "सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
 "पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
 "सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
 
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
 
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
 
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
 
 #, fuzzy
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
 
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
 
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
 
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "सङ्केतन"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "सङ्केतन"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "प्रवाह"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
 
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
 
@@ -12239,11 +12257,11 @@ msgstr ""
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
@@ -12294,7 +12312,7 @@ msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
 msgid "Avformat"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
 msgid "Avformat"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
@@ -12523,41 +12541,41 @@ msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
 msgstr "ग्राहक पोर्ट"
 
 msgid "Client port"
 msgstr "ग्राहक पोर्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
 
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:615
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:616
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -12643,32 +12661,32 @@ msgstr "डम्मी तत्व"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
 
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
@@ -12677,52 +12695,52 @@ msgstr ""
 "मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
 "वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
 "मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
 "वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "गुञ्जन"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "गुञ्जन"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "मेगा बास"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "मेगा बास"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "मेगा बास स्तर"
 
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "मेगा बास स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "सराउन्ड"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "सराउन्ड"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
 msgid "Surround level"
 msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
@@ -12825,59 +12843,59 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12894,10 +12912,18 @@ msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "सर्टकट"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "सर्टकट"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+msgid "Listeners"
+msgstr "श्रोता"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
@@ -13169,7 +13195,7 @@ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
@@ -13194,20 +13220,20 @@ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
+#: modules/demux/ts.c:3424
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720
 msgid "clean effects"
 msgstr "खाली प्रभाव"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "खाली प्रभाव"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3682 modules/demux/ts.c:3724
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3686 modules/demux/ts.c:3728
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
@@ -13281,7 +13307,7 @@ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल ख
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
@@ -13302,7 +13328,7 @@ msgstr "सन्देश"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
@@ -13350,7 +13376,7 @@ msgstr "सञ्झ्याल"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
@@ -13358,9 +13384,9 @@ msgstr "सञ्झ्याल"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
@@ -13390,7 +13416,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
@@ -13440,10 +13466,10 @@ msgid "Apply"
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -13518,7 +13544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 msgstr ""
 "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ"
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ"
@@ -13625,8 +13651,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
@@ -13666,7 +13692,7 @@ msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:281
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
@@ -13675,15 +13701,15 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
@@ -13694,12 +13720,12 @@ msgid "Extract"
 msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+#: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
 msgid "Time"
 msgstr "समय"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षक बिहिन"
 
@@ -13823,7 +13849,7 @@ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "छिटो अगाडि"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "छिटो अगाडि"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "२ पास"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "२ पास"
 
@@ -13837,7 +13863,7 @@ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 msgstr ""
 "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
@@ -13857,12 +13883,12 @@ msgstr "तरङ"
 msgid "Ripple"
 msgstr "रिप्पल"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "रिप्पल"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "उत्तेजक"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "उत्तेजक"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "ग्रेडियन्ट"
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "ग्रेडियन्ट"
@@ -13898,7 +13924,7 @@ msgstr "छवि काँटछाँट"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
@@ -14083,7 +14109,7 @@ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्.
 msgid "Open Recent"
 msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
@@ -14124,7 +14150,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
 msgid "Post processing"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
@@ -14166,7 +14192,7 @@ msgstr "पुस्तकचिनो"
 msgid "Playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "मेटा सूचना"
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "मेटा सूचना"
@@ -14259,58 +14285,58 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr ""
 
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr ""
 
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
 #, fuzzy
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
@@ -14441,14 +14467,14 @@ msgstr "अध्याय कोडेक"
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
@@ -14458,11 +14484,11 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
 msgid "Device name"
 msgstr "यन्त्र नाम"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "यन्त्र नाम"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -14473,7 +14499,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
 msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -14503,18 +14529,18 @@ msgstr ""
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgstr "पोर्टोकल:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgstr "पोर्टोकल:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
 msgid "Address"
 msgstr "ठेगाना"
 
@@ -14627,7 +14653,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
 msgstr "फन्ट साइज"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "फन्ट साइज"
 
@@ -14705,7 +14731,7 @@ msgstr "डम्प कच्चा आगत"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
@@ -14714,7 +14740,7 @@ msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
@@ -14722,7 +14748,7 @@ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "प्रवाह घोषणा"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP घोषणा"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP घोषणा"
 
@@ -14755,81 +14781,86 @@ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 msgid "Author"
 msgstr "लेखक"
 
 msgid "Author"
 msgstr "लेखक"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Expand Node"
 msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 #, fuzzy
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "File Format:"
 msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "विस्तारित M3U"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "विस्तारित M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i वस्तु"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i वस्तु"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
 #, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgstr "%i वस्तु"
 
 #, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgstr "%i वस्तु"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
 msgid "Meta-information"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
@@ -14897,8 +14928,8 @@ msgstr "हराएको फ्रेम"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
 msgid "Streaming"
 msgstr "प्रवाह"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "प्रवाह"
 
@@ -14943,7 +14974,7 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "बास्ककिर"
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "बास्ककिर"
@@ -14979,7 +15010,7 @@ msgid "Not Set"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 msgstr "कुनै होइन"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
@@ -15000,7 +15031,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
@@ -15015,7 +15046,7 @@ msgstr "आगत / कोडेक"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "प्रभाव"
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "प्रभाव"
@@ -15025,12 +15056,12 @@ msgstr "प्रभाव"
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 #, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgstr "साधारण"
 
 #, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgstr "साधारण"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
@@ -15050,7 +15081,7 @@ msgstr ""
 msgid "User name"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 #, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
@@ -15075,7 +15106,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "अनुप्रयोग"
@@ -15094,8 +15125,8 @@ msgstr ""
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
 msgstr "क्यासिङ"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "क्यासिङ"
 
@@ -15115,7 +15146,7 @@ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
@@ -15130,7 +15161,7 @@ msgid "Default Server Port"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
@@ -15145,7 +15176,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
@@ -15156,7 +15187,7 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgstr "असङ्केतन"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
@@ -15187,7 +15218,7 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
@@ -15197,7 +15228,7 @@ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
@@ -15212,7 +15243,7 @@ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 msgid "Output module"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
@@ -15222,51 +15253,51 @@ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefix"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
@@ -15377,12 +15408,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video On Demand"
 msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 msgid "Video On Demand"
 msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Schedule"
 msgstr "सुफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Schedule"
 msgstr "सुफल"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Broadcast"
 msgstr "प्रसारण"
 #, fuzzy
 msgid "Broadcast"
 msgstr "प्रसारण"
@@ -15741,7 +15772,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
 msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
@@ -15980,7 +16011,7 @@ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
@@ -16336,36 +16367,36 @@ msgstr ""
 msgid "Open: %s"
 msgstr "खोल्नुहोस्:"
 
 msgid "Open: %s"
 msgstr "खोल्नुहोस्:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
 
 msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:213 modules/gui/pda/pda.c:268
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
+#: modules/gui/pda/pda.c:219
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमति"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमति"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
 msgid "Size"
 msgstr "साइज"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
 msgid "Owner"
 msgstr "मालिक"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "मालिक"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
@@ -16468,7 +16499,7 @@ msgstr "च्यानल:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "नमूना:"
 
 msgid "Norm:"
 msgstr "नमूना:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
 msgstr "साइज:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "साइज:"
 
@@ -16616,7 +16647,7 @@ msgstr "डिइन्टरलेस:"
 msgid "Access:"
 msgstr "पहुँच:"
 
 msgid "Access:"
 msgstr "पहुँच:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
 msgstr "मुक्सर:"
 
 msgid "Muxer:"
 msgstr "मुक्सर:"
 
@@ -16652,7 +16683,7 @@ msgstr "TS"
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
@@ -16716,7 +16747,7 @@ msgstr "SLP घोषणा:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "घोषणा च्यानल:"
 
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "घोषणा च्यानल:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 msgid "Update"
 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
@@ -16758,7 +16789,7 @@ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.or
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
 
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
@@ -16772,26 +16803,26 @@ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 #, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनु"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनु"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "पारदर्शीता"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "पारदर्शीता"
@@ -16802,98 +16833,98 @@ msgid ""
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 #, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Extended panel"
 msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended panel"
 msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "लुप"
 
 #, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "लुप"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Step backward"
 msgstr "चरण पछाडि"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step backward"
 msgstr "चरण पछाडि"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Step forward"
 msgstr "चरण अगाडि"
 
 #, fuzzy
 msgid "Step forward"
 msgstr "चरण अगाडि"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Open a medium"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open a medium"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "गुञ्जन"
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "गुञ्जन"
@@ -16922,59 +16953,59 @@ msgstr ""
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "प्रिएम्ब"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "अडियो कोडेक:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 #, fuzzy
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 #, fuzzy
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
@@ -17057,67 +17088,72 @@ msgstr "फाइलनाम"
 msgid "Filter:"
 msgstr "फिल्टर"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:193
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:720
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1011
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "किनारा चौडाइ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "च्यानल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1281
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
@@ -17154,41 +17190,42 @@ msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 #, fuzzy
 msgid "Key: "
 msgstr "कुञ्जी"
 #, fuzzy
 msgid "Key: "
 msgstr "कुञ्जी"
@@ -17203,27 +17240,27 @@ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
 msgstr "यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
 msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "आगत / कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -17231,80 +17268,80 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_फाइल"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "बैजनी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
 msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected profile"
 msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
 msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected profile"
 msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
 #, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "क्षेत्र"
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "क्षेत्र"
@@ -17345,41 +17382,41 @@ msgstr ""
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
 #, fuzzy
 msgid "Audio Port"
 msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio Port"
 msgstr "अडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Video Port"
 msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Port"
 msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
 #, fuzzy
 msgid "Mount Point"
 msgstr "मङ्गोलियन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mount Point"
 msgstr "मङ्गोलियन"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "Login:pass"
 msgstr "लगइन"
 #, fuzzy
 msgid "Login:pass"
 msgstr "लगइन"
@@ -17416,7 +17453,7 @@ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परि
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
@@ -17463,7 +17500,7 @@ msgid "Errors"
 msgstr "त्रुटि"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 msgstr "त्रुटि"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
 msgid "&Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
@@ -17517,11 +17554,6 @@ msgstr "होइन"
 msgid "Go to time"
 msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to time"
 msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
@@ -17842,7 +17874,7 @@ msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुह
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 #, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 #, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
@@ -17862,217 +17894,217 @@ msgid ""
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "डम्मी तत्व"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "डम्मी तत्व"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Flat Button"
 msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flat Button"
 msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Big Button"
 msgstr "ट्रिगर बटन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Big Button"
 msgstr "ट्रिगर बटन"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Native Slider"
 msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Native Slider"
 msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "लोगो स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "लोगो स्थान"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
 msgstr ""
 
 msgid "Under the Video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Above the Video"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Above the Video"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Select profile:"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select profile:"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "लग फाइलनाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "लग फाइलनाम"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "Spacer"
 msgstr "रिक्तस्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacer"
 msgstr "रिक्तस्थान"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Splitter"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 #, fuzzy
 msgid "Splitter"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
 msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
 #, fuzzy
 msgid "Small Volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Small Volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD (मेनु)"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD (मेनु)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "उन्नत विकल्प"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
 msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Repeat:"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat:"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid " days"
 msgstr ""
 
 msgid " days"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "I&mport"
 msgstr "पोर्ट"
 
 #, fuzzy
 msgid "I&mport"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "E&xport"
 msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "E&xport"
 msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:357
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "प्रसारण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "प्रसारण"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
 msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
 msgid "Schedule: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:639
 #, fuzzy
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD"
 
 #, fuzzy
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
 msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
 msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 #, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
@@ -18097,17 +18129,17 @@ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 msgid "All Files"
 msgstr "_फाइल"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 #, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -18119,11 +18151,11 @@ msgid ""
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Paused"
 msgstr "पज गरिएको"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "पज गरिएको"
 
@@ -18453,7 +18485,7 @@ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 msgid "&Open Media"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
 #, fuzzy
 msgid " - Empty - "
 msgstr "रित्तो"
 #, fuzzy
 msgid " - Empty - "
 msgstr "रित्तो"
@@ -18478,7 +18510,7 @@ msgid ""
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
 msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
 msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
@@ -18655,92 +18687,92 @@ msgstr ""
 msgid "Qt interface"
 msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "VCD ढाँचा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 #, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 #, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 #, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 #, fuzzy
 msgid " ms"
 msgstr "mms"
 
 #, fuzzy
 msgid " ms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 #, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "सुरु समय"
 
 #, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 #, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 #, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 #, fuzzy
 msgid "Edit Options"
 msgstr "विकल्प"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 #, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "अध्याय कोडेक"
 #, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "अध्याय कोडेक"
@@ -18750,829 +18782,827 @@ msgstr "अध्याय कोडेक"
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Device Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgstr "यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 #, fuzzy
 msgid "File Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "File Selection"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 #, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
 msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
 msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Select the port used"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the port used"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MJPEG"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MJPEG"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 #, fuzzy
 msgid "WAV"
 msgstr "AVI"
 
 #, fuzzy
 msgid "WAV"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 #, fuzzy
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF"
 
 #, fuzzy
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 msgid "RAW"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 #, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG1"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 msgid "FLV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
 #, fuzzy
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 #, fuzzy
 msgid "MKV"
 msgstr "MOV"
 
 #, fuzzy
 msgid "MKV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 #, fuzzy
 msgid " kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy
 msgid " kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
 #, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 #, fuzzy
 msgid " fps"
 msgstr " "
 
 #, fuzzy
 msgid " fps"
 msgstr " "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 #, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "भिडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 #, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 #, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio codec"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "अडियो कोडेक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 #, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 msgid "Destinations"
 msgstr "गन्तव्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destinations"
 msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 msgid "New destination"
 msgstr "गन्तव्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "New destination"
 msgstr "गन्तव्य"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 msgid "Display locally"
 msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display locally"
 msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "ट्रान्सकोड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "विविध"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "विविध"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
 msgstr "समूह नाम"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "समूह नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 #, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 #, fuzzy
 msgid " %"
 msgstr " "
 
 #, fuzzy
 msgid " %"
 msgstr " "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 #, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
 msgstr "निर्गत"
 
 msgid "Output"
 msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
 msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 #, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
 msgstr "यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
 msgstr "यन्त्र"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 #, fuzzy
 msgid "Default disc device"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default disc device"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Server default port"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server default port"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 #, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 #, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "नष्ट:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "नष्ट:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 #, fuzzy
 msgid "Save recently played items"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save recently played items"
 msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 #, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Native"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
 #, fuzzy
 msgid "Native"
 msgstr "चिन्तनशील"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 #, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 #, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Skins"
 msgstr "स्किन"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Skins"
 msgstr "स्किन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
 #, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "_फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "_फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "असङ्केतन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
 msgstr "प्रभाव"
 
 msgid "Effect"
 msgstr "प्रभाव"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "रङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "रङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
 msgstr ""
 
 msgid " px"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 #, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 #, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgstr "डाइरेक्टरी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 #, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "सुधार आकार अनुपात"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "सुधार आकार अनुपात"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Stuff"
 msgstr "सुफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stuff"
 msgstr "सुफल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "सुफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "सुफल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "सुफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "सुफल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgstr "आगत होइन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgstr "आगत होइन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgstr "फाइल आगत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgstr "फाइल आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 #, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgstr "रूपान्तरण"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgstr "रूपान्तरण"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgstr "स्क्रिन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgstr "स्क्रिन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 #, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgstr "सानो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgstr "सानो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "छवि समायोजन"
 
 msgid "Image adjust"
 msgstr "छवि समायोजन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 #, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "बैजनी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "बैजनी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 #, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgstr "कालो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgstr "कालो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "भोल्युम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "भोल्युम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 #, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgstr "१ (न्यून)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgstr "१ (न्यून)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "बिटदर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgstr "जङ्गल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgstr "जङ्गल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Geometry"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Geometry"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgstr "रङ उल्टो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgstr "रङ उल्टो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 #, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 #, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 #, fuzzy
 msgid "Color fun"
 msgstr "रङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color fun"
 msgstr "रङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 #, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 #, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "हल्ला"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "हल्ला"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
 msgstr "चाल पत्ता"
 
 msgid "Motion detect"
 msgstr "चाल पत्ता"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 msgid "Motion blur"
 msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
 #, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgstr "छिटो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgstr "छिटो"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 #, fuzzy
 msgid "Cartoon"
 msgstr "खैरो रातो रङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cartoon"
 msgstr "खैरो रातो रङ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgstr "बढोत्तरी"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 #, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgstr "सबै"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgstr "सबै"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 #, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
 msgstr "क्लोन"
 
 msgid "Clone"
 msgstr "क्लोन"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
 msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
 msgid "Number of clones"
 msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 #, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
 msgstr "ओभरले"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 #, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "पारदर्शीता"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "पारदर्शीता"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 #, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "लुप"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "लुप"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
 #, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgstr "लोगो ओभरले"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgstr "लोगो ओभरले"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 msgid "Video filters"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 #, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "मेटा सूचना"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgstr "आगत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgstr "आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 #, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgstr "स्क्रिन आगत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgstr "निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgstr "निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 #, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
 msgstr "नियन्त्रक"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "लुप"
 
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "लुप"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "मेटा सूचना"
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "मेटा सूचना"
@@ -20039,31 +20069,39 @@ msgstr ""
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -20107,11 +20145,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
 
@@ -20119,41 +20157,41 @@ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
 
@@ -20418,7 +20456,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
@@ -20499,19 +20537,19 @@ msgstr ""
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "ठाडो अफसेट"
 
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "ठाडो अफसेट"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
@@ -20519,24 +20557,24 @@ msgstr ""
 "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
 "पूर्वनिर्धारित)"
 
 "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
 "पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "छाँया अफसेट"
 
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "छाँया अफसेट"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD इन्टरफेस"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD इन्टरफेस"
 
@@ -20661,7 +20699,7 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
+#: modules/misc/screensaver.c:92
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
@@ -20685,22 +20723,22 @@ msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
 msgstr "सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
@@ -20782,7 +20820,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF मुक्सर"
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF मुक्सर"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:575
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
@@ -21080,7 +21118,7 @@ msgstr "WAV मुक्सर"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
@@ -21089,19 +21127,19 @@ msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "पूर्व तयारी"
 
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "पूर्व तयारी"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
@@ -21109,16 +21147,16 @@ msgstr ""
 "सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
 "आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 "सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
 "आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "भिडियो"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
@@ -22987,7 +23025,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -23297,10 +23335,6 @@ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्
 msgid "Grain"
 msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 msgid "Grain"
 msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
-
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
@@ -23648,20 +23682,20 @@ msgstr "चाल पत्ता"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
@@ -23695,11 +23729,11 @@ msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show everything including debug messages"
@@ -24097,12 +24131,12 @@ msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर
 msgid "Postproc"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 msgid "Postproc"
 msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Lowest"
 msgstr "१ (न्यून)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lowest"
 msgstr "१ (न्यून)"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Highest"
 msgstr "६ (अधिकतम)"
 #, fuzzy
 msgid "Highest"
 msgstr "६ (अधिकतम)"
@@ -24321,7 +24355,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
@@ -24581,17 +24615,28 @@ msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Drawable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drawable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
 msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
 msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_output/drawable.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
 msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 #, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
 msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
@@ -24636,7 +24681,7 @@ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भ
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
@@ -24661,7 +24706,7 @@ msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -24669,11 +24714,11 @@ msgstr ""
 "YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
 "प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
 "YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
 "प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -24684,11 +24729,11 @@ msgstr ""
 "गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
 "सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
 "गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
 "सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -24696,11 +24741,11 @@ msgstr ""
 "YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
 "गुणस्तर आउछ ।"
 
 "YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
 "गुणस्तर आउछ ।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -24710,11 +24755,11 @@ msgstr ""
 "यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
 "\\DISPLAY2\""
 
 "यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
 "\\DISPLAY2\""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -24724,11 +24769,11 @@ msgstr ""
 "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
 "याद राख्नुहोस् ।"
 
 "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
 "याद राख्नुहोस् ।"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "वालपेपर"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "वालपेपर"
 
@@ -24736,11 +24781,11 @@ msgstr "वालपेपर"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
@@ -24928,7 +24973,8 @@ msgstr ""
 "हुन सक्दछ ।"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
 "हुन सक्दछ ।"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
@@ -24938,13 +24984,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
@@ -25050,15 +25096,42 @@ msgstr ""
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
 msgstr ""
 
 msgid "XCB"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
+#: modules/video_output/xcb/window.c:55
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:235
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -25270,6 +25343,13 @@ msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "स्वत:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "स्वत:"
@@ -26297,10 +26377,6 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
 #~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 #~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
 #~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLM"
-
 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 #~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 #~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
@@ -26825,9 +26901,6 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Check for updates"
 #~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Check for updates"
 #~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
@@ -28031,9 +28104,6 @@ msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
 #~ msgid "Writing application"
 #~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "श्रोता"
-
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"