]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ne.po
dailymotion.lua: fix page parsing
[vlc] / po / ne.po
index 57584812053072eaf48efa60b9127131a114939b..168d78cbfaf1bf93bae2f903cacd68e28a51c4c4 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vlc Nepali Interface\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -22,138 +23,149 @@ msgstr ""
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
 "विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 "VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC प्राथमिकता"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "अडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 #, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
 #, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
 msgid "Video"
 msgstr "भिडियो"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
@@ -222,29 +234,24 @@ msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
 msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "साधारण"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
@@ -260,15 +267,15 @@ msgstr ""
 "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
 "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
 "फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
 "साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "मुक्सर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -280,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "पहुँच निर्गत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -295,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "प्याकेटराइजर"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -310,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
 "तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "साउट प्रवाह"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -324,37 +331,25 @@ msgstr ""
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
 "पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
-"विधि नै SAP हो ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "बजाउने सूची"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -362,118 +357,77 @@ msgstr ""
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
 "बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
 "स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU सुविधा"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
-"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "उन्नत सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
 msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
 "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
 msgstr ""
 "यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
 "प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
 "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgstr ""
 "\n"
 "चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
 "VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
@@ -523,9 +477,9 @@ msgstr "सन्देश"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
+msgid "Custom &Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
@@ -539,211 +493,108 @@ msgid "&About"
 msgstr "बारेमा"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "बारेमा"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Play"
 msgstr "बजाउनुहोस्"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
 msgid "Information..."
 msgstr "सूचना "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "स्रोत..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "स्रोत..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
 msgid "Save..."
 msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
 msgid "Random"
 msgstr "अनियमित"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "सेवा आविष्कार"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "छवि क्लोन"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "बढाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
 msgid "Waves"
 msgstr "लहर "
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "उल्तो छवी रङ  "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
-" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -796,474 +647,959 @@ msgstr ""
 "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
 "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
 
 "सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
 "साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "अडियो छान्न असफल "
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
 
 msgstr "छान्ने को अधिक्तम संख्या (%d) मा पुगिसकेको थियो "
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "स्पेकट्रम"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
 msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "समकारी"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "अडियो फिल्टर"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "स्टेरियो"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
 msgid "Left"
 msgstr "बायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "दायाँ"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "डल्बी सराउन्ड"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "बुलियन"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
 msgid "integer"
 msgstr "इन्टिजर"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
 msgid "float"
 msgstr "फ्लोट"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
 msgid "string"
 msgstr "स्ट्रिङ"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
 
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+#: src/config/help.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
+"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
+"लगाइएको छ ।\n"
+"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्प-शैली:\n"
+"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
+"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
+"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
+"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
+"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
+"\n"
+"URL वाक्यसंरचना:\n"
+"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
+"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
+"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
+"वस्तु\n"
+"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "प्याकेटराइजर"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
+
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Note:"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤¹à¥\8bà¤\87न"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+#: src/config/help.c:694
+#, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/decoder.c:682
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+#: src/config/help.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC संस्करण %s\n"
+
+#: src/config/help.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "पछाडि"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: src/config/keys.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "उज्यालोपन"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/config/keys.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scrambled"
-msgstr "मापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
+
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "१ "
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "१/२ "
+
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "२"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "४"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "पिक उचाइ"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "माउस सङ्केत"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "नृत्य"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: src/config/keys.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "कार्यपट्टी"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "मेटल"
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "आदेश"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "पुस्तकचिनो %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "प्याकेटराइजर"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "स्ट्रीमिंग / त्रन्स्कोदिङ असफल"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन "
+
+#: src/input/decoder.c:723
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "ट्रयाक"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 msgstr "हो"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "प्रवाह %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2867
 #, fuzzy
 msgid "Original ID"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original ID"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "कोडेक"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "च्यानल"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "नमूना दर"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "बिटदर"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2926
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2928
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "तपाईंको ईनपुट खोल्न सकिदैन "
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC को ईनपुट को प्रारूप लाई चिन्न सकिएन"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' को प्ररूप पहचान गर्न सकिएन। विवरण को लागि लॉग इन म हेर्नुहोस्। "
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "विधा"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "दर"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "सेटिङ"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "प्रकाशक"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "द्वारा कोडित"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "द्वारा कोडित"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "सञ्जाल: "
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "कार्यक्रम"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "नेभिगेसन"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "शीर्षक %i"
 
 msgstr "शीर्षक %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "अध्याय %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "पछिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "मिडिया: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "कन्सोल"
 
 msgid "Console"
 msgstr "कन्सोल"
 
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
 #: src/interface/interface.c:95
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "वेब इन्टरफेस"
-
-#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "डिबग लगइन"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "डिबग लगइन"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "ne"
 
 msgid "C"
 msgstr "ne"
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1271,167 +1607,28 @@ msgstr ""
 "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
 "प्रयोग गरौ।"
 
 "VLC चुक अंतरफलक सँग चली रहेको छ। अंतरफलकको बिना VLC उपयोग गर्न को लागि 'clvc' "
 "प्रयोग गरौ।"
 
-#: src/libvlc.c:1234
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "सम्पूर्ण मद्दद पाउन को लागि '-H' हेर्नुहोस्।"
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
-"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
-"लगाइएको छ ।\n"
-"पहिले निर्दिष्ट गरिएको वस्तु पहिले बजाइन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्प-शैली:\n"
-"  --option  कार्यक्रमको अवधिका लागि सेट गरिने विश्वव्यापि विकल्प\n"
-"   -option  विश्वव्यापि --विकल्पको एकल अक्षरको संस्करण\n"
-"   :option  यसको अगाडि प्रत्यक्ष रूपमा प्रवाहमा लागू गर्ने\n"
-"            र अघिल्लो सेटिङलाई अधिलेखण गर्ने विल्प मात्र लागू गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"प्रवाह MRL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  विश्वव्यापी --विकल्पको धेरैलाई MRL निर्दिष्ट :विकल्पको रूपमा पनि प्रयो गर्न सकिन्छ\n"
-"  बहुविध :विकल्प=मान जोडिलाई निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।\n"
-"\n"
-"URL वाक्यसंरचना:\n"
-"  [file://]फाइलनाम              सादा मिडिया फाइल\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      स्क्रिन क्याप्चर\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD यन्त्र\n"
-"  [vcd://][device]               VCD यन्त्र\n"
-"  [cdda://][device]              अडियो CD यन्त्र\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 प्रवाहित सर्भरद्वारा पठाइएको UDP प्रवाह\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            निश्चित समयका लागि बजाउने सूची पग गर्ने विशेष "
-"वस्तु\n"
-"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
-
-#: src/libvlc.c:1629
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "कुनै होइन"
-
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC संस्करण %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
-
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1949
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
-
-#: src/libvlc.c:1969
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "१:४ चौडाइ"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "१:२ आधा"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "१:१ वास्तविक"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "२:१ दोब्बर"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "स्वत:"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1441,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1453,14 +1650,15 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
 "गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1469,63 +1667,41 @@ msgstr ""
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
 "मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "शान्त रहनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
-"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "रङ सन्देश"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1533,11 +1709,11 @@ msgstr ""
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
 "लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1545,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
 "कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1557,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
 "यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
 "पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1569,11 +1745,11 @@ msgstr ""
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
 "दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1581,11 +1757,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1593,78 +1770,41 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
 "लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "स्वचालित"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
-"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
 msgstr ""
 "यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
+#: src/libvlc-module.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
-"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
-"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1672,11 +1812,16 @@ msgstr ""
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 "यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
 "भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
+#: src/libvlc-module.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1686,11 +1831,12 @@ msgstr ""
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
 "गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
 "गर्दछ भने) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1698,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 "बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
 "रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1714,42 +1860,55 @@ msgstr ""
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
 "डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
 "मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
 msgid "On"
 msgstr "खुला"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
 msgid "Off"
 msgstr "बन्द"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
-
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1757,43 +1916,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "हल्ला घटाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "रक्षा ध्वनि क्लिप को बिरुद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
 msgid "None"
 msgstr "कुनै होइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1806,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1818,11 +1983,12 @@ msgstr ""
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
 "यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
 "उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1830,15 +1996,14 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
 "लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1846,15 +2011,14 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "भिडियो उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1862,33 +2026,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "भिडियो X समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "भिडियो Y समन्वय"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "भिडियो शीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1896,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
 "भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
 "अवस्थामा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1910,76 +2074,86 @@ msgstr ""
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
 "केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
 "पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
 msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
 msgid "Top"
 msgstr "माथि"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "तल"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "माथि-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "माथि-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "तल-बायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "तल-दायाँ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1987,39 +2161,27 @@ msgstr ""
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
 "ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
 "सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "एम्बेद्देद भिडियो "
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "मुख्य अंतरफलक मा वीडियो आउटपुट एंबेड। "
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 प्रर्दशन"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2027,20 +2189,20 @@ msgstr ""
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
 "ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
 "रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "सधै माथितिर"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:317
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
@@ -2049,107 +2211,119 @@ msgstr ""
 "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
 "याद राख्नुहोस् ।"
 
 "डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
 "याद राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "डिइन्टरलेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "मिलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "माध्यम"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "माध्यम"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "बोब"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "बोब"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "रेखात्मक"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "रेखात्मक"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2157,66 +2331,67 @@ msgstr ""
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
 "VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
 "\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+#: src/libvlc-module.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
@@ -2225,12 +2400,12 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
@@ -2240,11 +2415,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
 "तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 "क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2252,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
 "यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
 "(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2270,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
 "(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
 "स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "भिडियो मापन"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
@@ -2302,22 +2477,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 msgstr ""
 "इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2327,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
 "उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
 "बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2340,11 +2515,11 @@ msgstr ""
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
 "यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
 "१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
@@ -2353,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
 "यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
 "बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2365,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
 "यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
 "।"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "अचल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2377,24 +2552,24 @@ msgstr ""
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
 "यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
 "अस्विकार गर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "माउस सङ्केत"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2403,22 +2578,61 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
 "ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
 "VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:501
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "घडि समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2426,22 +2640,22 @@ msgstr ""
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
 "प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2449,38 +2663,32 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
 "यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2489,49 +2697,36 @@ msgstr ""
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
 "१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "हप सिमा (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "बहुस्त्र्पीय उत्पादन इंटरफ़ेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "डिफ़ॉल्ट बहुस्त्र्पीय इंटरफ़ेस। एस्ले अनुमार्गणले तालिका ओवेऋदेस। "
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
-"गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ कोड प्वाइंट"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2539,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
 "यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
 "चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2549,27 +2744,28 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
 "यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "अडियो भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
@@ -2579,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
 "तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:595
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2592,90 +2788,129 @@ msgstr ""
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
 "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
 "अक्षरको राष्ट कोड)"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
 msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "सुरु समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "रोक्ने समय"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "रून्डी"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:635
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "प्लेब्याक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "प्लेब्याक"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "आगत सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 "तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2684,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 "यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
 "समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2697,40 +2932,41 @@ msgstr ""
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
@@ -2738,23 +2974,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
 msgstr ""
 "यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
-"।तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\89दाहरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर (लà¥\8bà¤\97à¥\8b, à¤\87तà¥\8dयादि) à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤¿ "
+"ति विकल्पले तपाईँलाई सहायक तस्विर उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तपाईँले उदाहरणका लागि सहायक तस्विर फिल्टर (लोगो, इत्यादि) सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । ति "
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
 "कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2762,32 +3012,33 @@ msgstr ""
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
 "। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 "VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2795,24 +3046,38 @@ msgstr ""
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
 "VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
 "svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
 "खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
+"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2820,11 +3085,11 @@ msgstr ""
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
 "यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
 "लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2841,11 +3106,11 @@ msgstr ""
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
 "३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
 "४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2853,11 +3118,11 @@ msgstr ""
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
 "यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
 "फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2865,67 +3130,170 @@ msgstr ""
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
 "तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
 "गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD यन्त्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "अडियो CD यन्त्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
+"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
 msgstr ""
 "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
 "नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD यन्त्र"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "अडियो CD यन्त्र"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:792
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:798
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:813
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS सर्भर"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2933,88 +3301,88 @@ msgstr ""
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 "प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
 "लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "लेखक मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "विधा मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "मिति मेटाफाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3024,11 +3392,11 @@ msgstr ""
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
 "एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3038,26 +3406,16 @@ msgstr ""
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
 "अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
 "सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3065,11 +3423,11 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
 "चयन गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3079,27 +3437,27 @@ msgstr ""
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
 "सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
 "सक्षम हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3107,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3119,11 +3477,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
 "कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3131,11 +3489,11 @@ msgstr ""
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 "अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
 "पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3144,49 +3502,45 @@ msgstr ""
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
 "यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
 "(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 "यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "मुक्स मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3194,11 +3548,11 @@ msgstr ""
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
 "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
 "तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3206,193 +3560,45 @@ msgstr ""
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
 "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
 "अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ति à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष CPU à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लता à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¤à¤¿ à¤¸à¤¬à¥\88लाà¤\88 à¤¸à¤\95à¥\8dषम "
-"पारà¥\87र à¤\9bà¥\8bडà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ।"
+"ति à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤\97रà¥\8dदà¥\88 à¤¹à¥\81नà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b "
+"भनà¥\8dनà¥\87 à¤¥à¤¾à¤¹à¤¾ à¤¨à¤­à¤\8fसमà¥\8dम à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82लाà¤\88 à¤¤à¥\8dयसà¥\88 à¤\9bà¥\8bडà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:989
+msgid "Access module"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
+"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
+"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
+"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सरलà¥\87 3D à¤\85हिलà¥\87! à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शà¥\80à¤\95ा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, VLC à¤²à¥\87 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87द "
-"लिन à¤¸à¤\95à¥\8dदछ ।"
+"पढà¥\8dदà¥\88 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¹à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fानà¥\8dतà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि "
+"यसà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dछ ।"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Demux module"
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
-"सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
-"लिन सक्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
-"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
-"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "Access module"
-msgstr "पहुँच मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई पहुँच मोड्युल बल गर्न अनुमति दिन्छ । यदि राम्रो पहुँच स्वचालित रूपमा पत्ता "
-"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
-"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
-"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Demux module"
-msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3403,11 +3609,22 @@ msgstr ""
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
 "यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
 "तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3419,11 +3636,11 @@ msgstr ""
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
 "ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
 "पार्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3433,111 +3650,95 @@ msgstr ""
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
 "गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "प्रकृया आईडी निर्दिष्ट फ़ाइलमा लेखिन्छ। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
 "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgstr ""
 "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
 "यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3552,27 +3753,24 @@ msgstr ""
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
 "चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 "लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
 msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3586,11 +3784,12 @@ msgstr ""
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
 "प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
 "कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3598,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
 "एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
 "बजाइ राख्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3606,1021 +3805,1077 @@ msgstr ""
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
 "ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
 "अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 "बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "एल्बम कला नीति"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "एल्बम कला नीति"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ।  "
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1130
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
 msgstr ""
 "लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
 "मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "चलाऊने अनी बहिर निक्लने "
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "प्लय्लिस्त म कुनै इतेम छैन भने बहिर निकल्ने। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "स्वत: सुरु"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "मिडिया लैब्ररी चलाऊनुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "स्थान"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
+msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "पूरापर्दा"
 
 msgstr "पूरापर्दा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "साधारण साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "छिटो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "ढिलो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
 msgid "Next"
 msgstr "पछिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "छोटो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "लामो पछाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "छोटो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "लामो अगाडि जानु"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "मौन"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1312
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी "
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "पैमाने पहलू क्म "
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "अटोस्कलिङ सक्रिय या निष्क्रिय। "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Context menu"
+msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "रेकर्ड"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "डम्मी"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1395
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
 
 msgstr "सामान्य/दोहोरौने/ लूप"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1427
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
+#: src/libvlc-module.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "स्न्यापशट"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "सञ्झ्याल गुण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "सहायक तस्विर"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "उपशीर्षक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "ओभरले"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "सक्स प्रोक्सी"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "मेटाडाटा"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "असङ्केतक"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
 msgid "Input"
 msgstr "आगत"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "विशेष मोड्युल"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "हटकुञ्जी"
 
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "जाने साइज"
 
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2626
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
@@ -4628,20 +4883,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 msgstr ""
 "VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2633
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
@@ -4649,790 +4904,1261 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
 msgid "main program"
 msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:637
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "अवैध चयन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "अवैध चयन"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:674
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "फाइल डम्पर"
 
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
 msgstr "फाइल डम्पर"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:734
+#: src/misc/update.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 #, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
+#: src/misc/update.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 msgstr "औधोगिक"
 
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 msgstr "औधोगिक"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "अपरिभाषित"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "अफार"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "अफ्खाजियन"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "अफ्रिकी"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "अल्बानियाली"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "तà¥\8dरि à¤\86यामिà¤\95 à¤\85हिलà¥\87! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "à¤\85रà¥\87बियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8bमा à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤¸à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "à¤\85रà¥\8dमà¥\87नियन"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "स्माम्पलरेट"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "आसामी"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "अभेस्टान"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "आइम्यारा"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानी"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "बास्ककिर"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "बेलारशियन"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "बङ्गाली"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "बिहारी"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "बिस्लामा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "बोस्नियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "ब्रेटोन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "बुल्गेरियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "बरà¥\8dमà¥\87लà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "कातालान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "चामोरो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "चेक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "चिनियाँ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "चर्क साल्बिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "चुभास"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "चोर्निस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "चोर्सिकान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "डानिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "झोङ्खा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "अंग्रेजी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "इस्तेप्रान्तो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤®à¥\8bड"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "à¤\87सà¥\8dà¤\9fà¥\8bनियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤®à¥\8bड [०=बनà¥\8dद, à¥§=à¤\96à¥\81ला, à¥¨=सà¥\8dवत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "फारà¥\8bसà¥\87"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषमताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि DVB à¤\95ारà¥\8dड à¤ªà¥\8dरमाणित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "फिà¤\9cà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
-"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "बजेट मोड"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेन्च"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "फ्रिसियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "जर्जियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "यसलà¥\87 à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 \"बà¤\9cà¥\87à¤\9f\" à¤\95ारà¥\8dडसà¤\81à¤\97 à¤¸à¤®à¥\8dपà¥\82रà¥\8dण à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "à¤\9cरà¥\8dमनà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "गालिक (स्टक)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "आइरिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "गालेगान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "म्याङ्क्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरिà¤\95,  à¤\86धà¥\81निà¤\95 ()"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "गुआरानी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "गुजराती"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB भोल्टेज"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हेब्रु"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dà¤\9fमा [०, à¥§à¥©=ठाडà¥\8b, à¥§à¥®=तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b]"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "हà¥\87रà¥\87रà¥\8b"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a LNB à¤­à¥\8bलà¥\8dà¤\9fà¥\87à¤\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिनà¥\8dदà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
-"समर्थन गर्दैन ।"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "हिरी मोतो"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz टोन"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "हङ्गेरियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "आइसल्यान्डिक"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "à¤\87नà¥\81à¤\95à¤\9fिà¤\9fà¥\81à¤\9f"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "१ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dडà¥\8bनà¥\87शियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "इनुपिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालीयन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "२ (kHz) à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dà¤\9fà¥\87ना lnb_l"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "à¤\9cाभानिà¤\9c"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "कान्नडा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "काश्मिरी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "मà¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87सन à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "à¤\96मà¥\87र"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "किकुयु"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM१६ "
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "किन्यावन्डा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM३२ "
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "किर्खाज"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM६४ "
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "कोमी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM१२८ "
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM२५६ "
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "कुन्यामा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "कुर्दिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "लाओ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "लाट्भियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "लिङ्गाला"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "लिथुनियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासेडोनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "मार्शेल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "मलायालम"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "मावरी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "१६VSB "
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "मराडà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "मालागासे"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "माल्टिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "माल्डाभियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "नायरू"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "नाभाजो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "नोड्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "ओरिया"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "ओर्मो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "पञ्जाबी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "पर्सियाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "पाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "पुस्टो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "क्युचाउ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "Original audio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "रायटो-रोमान्स"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानियाली"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "रून्डी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर"
+msgid "Russian"
+msgstr "रसियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "साङ्गो"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "१/२ "
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "सरà¥\8dबियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "२/३"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bसियालà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "३/४"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "सिà¤\99à¥\8dà¤\97ालà¥\87सà¥\87"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "५/६"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "सà¥\8dलà¥\8bभाà¤\95"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "७/८"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "सà¥\8dलà¥\8bभानियन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¨à¥\8dयà¥\82न à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड à¤¦à¤° (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "à¤\89तà¥\8dतरà¥\80 à¤¸à¤¾à¤®à¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "सामोयन"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "सà¥\8bना"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ [०=सà¥\8dवत:,६,७,८ MHz à¤®à¤¾]"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "सिनà¥\8dदà¥\80"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "सोमाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "सोथो, दक्षिणी"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "सार्डिनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "स्वाती"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "सुन्डानेसे"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "स्वाहाली"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "ताहिटियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिल"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "तातार"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "तेलगु"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "ताजिक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "तागालग"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "तालिबान"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "तिगरिन्या"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "तास्वाना"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "तोस्नङ्गा"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "ट्रकिस"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "तुर्कम्यान"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "तिव"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "उग्विर"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियन"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "उर्दु"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "उज्वेक"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "भियतनामी"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤°à¤\95à¥\8dषा à¤\85नà¥\8dतराल"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "भà¥\8bलापà¥\81à¤\95"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "वेल्स"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "  १/४  "
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "वलोफ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "  १/८ "
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "शोङ्सा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "१/१६"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "यिडà¥\8dडिस"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "१/३२ "
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "यà¥\8bरà¥\81बा"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "सुआङ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "जुलु"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "२K "
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "८k"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "१ "
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "४"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/alsa.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/access/avio.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/access/avio.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "ठाडो सिन्क"
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "DAAP पहुँच"
+
+#: modules/access/avio.h:49
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "पहुँच निर्गत"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "मापन मोड"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bluray.c:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¡à¤®à¥\8dपर"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bluray.c:303
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "अडियो CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "अडियो CD आगत"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "अडियो CD आगत"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB सर्भर"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB पोर्ट"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "आगत होइन"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "तार"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "एन्टेना"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dc1394.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "डिà¤\9cिà¤\9fल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b (फायरवायर/ieee1394)  à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
+msgid "Input card to use"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81न à¤\97रà¥\8dन à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95 à¤\95ारà¥\8dड"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
-"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "सम्मिलित"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "बिट"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "तार"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "एन्टेना"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "मौन अडियो"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+msgid "Video device name"
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+msgid "Audio device name"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
+"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+msgid "Video size"
 msgstr "भिडियो साइज"
 
 msgstr "भिडियो साइज"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5443,12 +6169,20 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
 "d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
 "d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5456,48 +6190,65 @@ msgstr ""
 "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
 "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
 "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
 "१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
 "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
 "अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "यन्त्र गुण"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "यन्त्र गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "ट्युनर गुण"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "ट्युनर गुण"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
@@ -5505,19 +6256,19 @@ msgstr ""
 "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
 "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
 "हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
 "पूर्वनिर्धारित हो) ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
@@ -5529,354 +6280,638 @@ msgstr ""
 "हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
 "र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 "हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
 "र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "अडियो आगत पिन"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "अडियो आगत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "अडियो नमूना दर"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ताजा पार्ने सूची"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr "VLC को MRL '%s' खोल्न असमर्थ छौ। विवरण को लागि प्रवेश को जाँच गरौ। "
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
+#: modules/access/dtv/access.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP पासवर्ड"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
-"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "प्रमूल CA फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षà¤\95"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:989
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "केन्द्र"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dयनà¥\8dनिà¤\99 DVB-T"
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD कोण"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "मेनुसँग DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav आगत"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "प्लेब्याक"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
-"शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको अनुमान "
-"गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले काँहि शीर्षक "
-"कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय विधिसँग,  "
-"कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा कुञ्जी परिवर्तन "
-"गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
-"डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन सकिन्छ "
-"जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  यदि "
-"तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss द्वारा "
-"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
-"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "डिक्स"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:103
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "मेनुबिना DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "मापन मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "अडियो च्यानल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "वर्णन फाइल"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "नयाँ प्रसारण"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
+"गर्दछ ।"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "मेनुसँग DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:78
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "मेनुबिना DVD"
+
+#: modules/access/dvdread.c:79
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
@@ -5894,162 +6929,182 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "FTP आगत"
 
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87मदर"
+#: modules/access/file.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
+#: modules/access/file.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
-"०)"
+"सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
+"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
+msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/fs.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
-"असिमित हो)"
+"ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
+"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
+"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "छल"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "छल आगत"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/fs.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
-
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
+#: modules/access/fs.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99"
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "फाइल आगत"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP खाता"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP खाता"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP आगत"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "तपाईं को खता अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "तपाईं को पस्स्वोर्द अस्विकर गरिएको थियो। "
 
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "जिनोम VFS आगत"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
@@ -6058,44 +7113,31 @@ msgstr ""
 "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
 "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 "HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
 "रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:70
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
 "गर्नुहोस्"
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
 "गर्नुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "निरन्तर प्रवाह"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
@@ -6106,20131 +7148,26143 @@ msgstr ""
 "प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
 "पार्नु पर्दछ ।"
 
 "प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
 "पार्नु पर्दछ ।"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/http.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:91
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP आगत"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP आगत"
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "डम्मी"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤ªà¤¾à¤\87पà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "डमà¥\8dप à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\82रà¥\8dव à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/imem.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB कोटि"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
-"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "सà¥\8b à¤¸à¤¿à¤®à¤¾à¤®à¤¾ à¤\85धिà¤\95तम à¤¬à¤¿à¤\9fदरसà¤\81à¤\98 à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
-"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
+msgid "Data"
+msgstr "मिति"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत (मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
-
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/mtp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP आगत"
-
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/imem.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+msgid "Channels count"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/imem.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "SMB आगत"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "रेडियो यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
-
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाइ"
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 
 msgid "Height"
 msgstr "उचाइ"
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "आवृत्ति"
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
-"गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "उच्च बिटदर"
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/imem.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह ID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "अडियो बिटमास्क"
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "भोल्युम"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/access/jack.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\95ारà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल (सामानà¥\8dयतया, à¥¦ = à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर, à¥§ = à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरण, à¥¨ = svideo)"
+#: modules/access/jack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤ªà¤¾à¤\87पà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "स्वचालित"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav आगत"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP आगत"
+msgid "SDI Input"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/live555.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/live555.cpp:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP आगत"
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/live555.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कासेन्ना सर्भरले पुरानो र RTSP को बुझिने बोलि प्रयोग गर्दछ । तपाईँले यो परिमिति सेट "
+"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
+"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/live555.cpp:89
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/live555.cpp:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम GOP à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/live555.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
+"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
+"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ (मिलिसेकेन्ड)"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "वासà¥\8dतविà¤\95 RTSP"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "माà¤\87à¤\95à¥\8dरà¥\8bसफà¥\8dà¤\9f à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤¸à¤°à¥\8dभर (MMS) à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/mtp.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/mtp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "सत्र इमेल"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\95à¥\8dयापà¥\8dà¤\9aरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
-"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB आगत"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access_output/file.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "यदि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¯à¤¸à¤®à¤¾ à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+
+#: modules/access_output/file.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Format time and date"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access_output/file.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access_output/file.c:200
 msgid ""
 msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/access_output/file.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#: modules/access_output/file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "माà¤\87म"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access_output/http.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "à¤\96णà¥\8dड à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¸à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "सरà¥\8dभरलà¥\87 à¤®à¤¾à¤\87म à¤«à¤¿à¤°à¥\8dता à¤\97रà¥\8dयà¥\8b (यदि à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤\97रà¥\87मा à¤¸à¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤²à¤\97ाà¤\89à¤\9b"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Segment length"
+msgstr "à¤\96णà¥\8dड à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ताराको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP पासवर्ड"
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+msgid "Allow cache"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Index file"
+msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP आगत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+msgid "Delete segments"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB पासवर्ड"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#, fuzzy
+msgid "AES key file"
+msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB डोमेन"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB आगत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP आगत"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "लाइभ"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP आगत"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
-"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
-"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "प्रवाह MP3"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
-
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "अडियो च्यानल"
-
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "उज्यालोपन"
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
+"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "हà¥\8dयà¥\81"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤°à¥\8dणन"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको रङ"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "वà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "ट्युनर"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "नष्ट"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "गुणस्तर"
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ (मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "समूह प्याकेट"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
+"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
+"मद्दत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/pulse.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\95ारà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल (सामानà¥\8dयतया, à¥¦ = à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर, à¥§ = à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरण, à¥¨ = svideo)"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
+msgid "PulseAudio input"
 msgstr "अडियो CD आगत"
 
 msgstr "अडियो CD आगत"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8dयानभास à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87मदरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85नà¥\8dतराल (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8dयानभास à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "कुइक्क्तिमे कब्जा"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "समातà¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¥\8dरà¥\87मदर, à¤¯à¤¦à¤¿ à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¤\8fमा (सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/rdp.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "RTSP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/rdp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
+msgid "RDP Password"
+msgstr "पासवरà¥\8dड"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/rdp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\81न: à¤\9cडान"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: modules/access/rdp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "अधिक स्तर"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "स्वचालित"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "वास्तविक RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "ठाडà¥\8b à¤¸à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\95"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Session failed"
+msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
+"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "नृत्य"
-
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
-
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "बास"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Display ID"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर"
+msgid "Screen index"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:96
+msgid "Screen Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "मोनो"
-
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access/sftp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/sftp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरà¤\95"
+msgid "Read size"
+msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/sftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux आगत"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/sftp.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD आगत"
+#: modules/access/shm.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/shm.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "प्रविष्टि"
+#: modules/access/shm.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "खण्ड"
+#: modules/access/shm.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "à¤\96णà¥\8dड"
+#: modules/access/shm.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "पिà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/shm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/access/shm.c:59
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/access/shm.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/access/shm.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/shm.c:74
+#, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "भोल्युम सेट"
+#: modules/access/shm.c:75
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "प्रणाली आई डी"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "प्रविष्टिहरू"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
+#: modules/access/shm.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
+#: modules/access/shm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB पासवर्ड"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "अन्त्य"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB डोमेन"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤¡à¥\8bमà¥\87न/à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\82ह"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "विस्तारित चयन सूची"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "चयन सूची"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB आगत"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "सूची आई डी"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP आगत"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
-"अनुसार बजाउछौ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "अडियो CD आगत"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
-"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 \"शà¥\80रà¥\8dषà¤\95\" à¤«à¤¾à¤\81à¤\9fमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा à¥¤"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "रà¥\87डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "विसà¥\8dतारित à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zip access"
-msgstr "DAAP पहुँच"
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "उज्यालोपन"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "डम्मी"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "माà¤\87म"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "सरà¥\8dभरलà¥\87 à¤®à¤¾à¤\87म à¤«à¤¿à¤°à¥\8dता à¤\97रà¥\8dयà¥\8b (यदि à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤\97रà¥\87मा à¤¸à¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤²à¤\97ाà¤\89à¤\9b"
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
-"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
-"अधिकार)मा मार्ग"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
-"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\81न: à¤\9cडान"
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "à¤\9bवि à¤¸à¤®à¤¾à¤¯à¥\8bà¤\9cन"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "प्रवाह नाम"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "à¤\86à¤\87सà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤°à¥\8dभरमा à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह/à¤\9aà¥\8dयानलमा à¤¦à¤¿à¤¨à¥\87 à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Picture gain."
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "प्रवाह वर्णन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "स्क्रिन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "प्रवाह MP3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "क्रोमा"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
-"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤°à¥\8dणन"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "वरà¥\8dणन"
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर/मलà¥\8dà¤\9fिपà¥\8dलà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\86वà¥\83तà¥\8dति"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहमा à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "तà¥\87रà¥\8dसà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "ठाडà¥\8b à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ालà¥\87 à¤«à¥\8dलिप à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "९० à¤¡à¤¿à¤\97à¥\8dरà¥\80मा à¤\98à¥\81माà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST निर्गत"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "समूह प्याकेट"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
-"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
-"मद्दत गर्दछ ।"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
+msgid "Black & white"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
-"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
-"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
-"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "चिन्तनशील"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
-"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
-"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+msgid "Grass green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "बायाà¤\81"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "दायाà¤\81"
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤¹à¥\8dयà¥\81"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "अधिक स्तर"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब (मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+msgid "Treble level"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95 à¤¸à¥\8dतर"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "विलम्ब"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤­à¤¾à¤\97 à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "मà¥\8cन à¤\85डियà¥\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "विलमà¥\8dब"
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "बà¤\9cà¥\87à¤\9f à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "नमूना दर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "भिडियो आगत पिन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Primary language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
-"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
-"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ड्युल मोनो"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+msgid "Controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr "ब्यान्ड लाभ"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD आगत"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
-msgstr ""
-"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
-"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
-"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "दुइ पास"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+msgid "Entry"
+msgstr "प्रविष्टि"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "à¤\85डियà¥\8bलाà¤\88 à¤¦à¥\81à¤\87 à¤ªà¤\9fà¤\95 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤¬à¤¢à¤¿ à¤\97ाढा à¤ªà¥\8dरभाव à¤ªà¥\8dरदान à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "à¤\96णà¥\8dड"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+msgid "Segment"
+msgstr "खण्ड"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Disc"
+msgstr "डिक्स"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "फ्याट"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "शात्रिय"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "à¤\95लà¥\8dब"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤¤à¤¯à¤¾à¤°à¥\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "नृत्य"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "पूरा बास"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "पà¥\82रा à¤¬à¤¾à¤¸ à¤° à¤\9fà¥\8dरिबल"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤¸à¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "पूरा ट्रिबल"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\86à¤\88 à¤¡à¥\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "ठà¥\82लà¥\8b à¤¸à¤­à¤¾"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "पà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fिहरà¥\82"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "लाà¤\87भ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Tracks"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "भà¥\8bà¤\9c"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "पप"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "रेगे"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "रक"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95ा"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "सफà¥\8dà¤\9f à¤°à¤\95"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "टेक्नो"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "विस्तारित चयन सूची"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤«à¤°à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "à¤\9aयन à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "सूची आई डी"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यà¥\8b à¤ªà¤¾à¤µà¤° à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤¬à¤¨à¤¾à¤\87नà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤«à¤°à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤¬à¤«à¤°à¤\95à¥\8b à¤ à¥\82लà¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबरलà¥\87 à¤¸à¥\8dपाà¤\87à¤\95मा à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fरà¤\95à¥\8b "
-"पà¥\8dरतिà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¤®à¤¯ à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89दà¤\9b à¤¤à¤° à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\8b à¤\85नà¥\8dतरमा à¤\95म à¤¸à¤\82बà¥\87दनशिल à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89दà¤\9b ।"
+"यदि VCD à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरणसà¤\81à¤\97 à¤²à¥\87à¤\96िà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, à¤¯à¤¸à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤\85नà¥\8dयथा à¤¹à¤¾à¤®à¤¿à¤²à¥\87 à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 "
+"à¤\85नà¥\81सार à¤¬à¤\9cाà¤\89à¤\9bà¥\8c ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "अधिकतम स्तर"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
-"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
+"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "भोल्युम सामान्यक"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
+"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82न à¤\86वà¥\83तà¥\8dति (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80à¤\95à¥\8b \"लà¥\87à¤\96à¤\95\" à¤«à¤¾à¤\81à¤\9fमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा à¥¤"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/access/vdr.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/access/vdr.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "आवृत्ति १ Q"
+#: modules/access/vdr.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
+#: modules/access/vdr.c:88
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति à¥¨ à¤²à¤¾à¤­ (Db)"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "आवृत्ति २ Q"
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+#: modules/access/vdr.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+#: modules/access/vnc.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति à¥© à¤²à¤¾à¤­ (Db)"
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/vnc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#: modules/access/vnc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/vnc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Compression level"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/access/vnc.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Image quality"
+msgstr "à¤\9bवि à¤ªà¤°à¥\8dà¤\96ाल"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "भिडियो चौडाइ"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¸à¥\8dà¤\95िनà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "डम्मी"
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP पहुँच"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
-
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF माथि A/52"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¬à¤¿à¤\9fदर (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि -1)"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
-"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "निर्गत ढाँचा"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
-"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
-
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "निर्गत फाइल"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤®à¥\82नाहरà¥\82 à¤²à¥\87à¤\96िनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह ID"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\81 HD1000 à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "डबà¥\8dलि à¤¸à¤°à¤¾à¤\89नà¥\8dड à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤°à¤£ à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो प्रभावले तपाईँलाई केबल हेडफोन प्रयोग गर्दा पनि सम्पूर्ण ७.१ स्पिकर सेट लिएर बसेको जस्तो "
+"अनुभूति दिन्छ जसले तपाईँलाई बढि वास्तविक अनुभव हुन्छ । यसको लामो समयका लागि सङ्गित सुन्न "
+"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
+"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
+"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् (ध्वनी "
-"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
-"।"
+"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
+"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "५.१"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
+msgid "Rear left"
+msgstr "बायाँ"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear right"
+msgstr "दायाँ"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
-"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 पदवर्णक"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side left"
+msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Side right"
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Rear center"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा/लà¤\97 à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "कुञ्जी होइन"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "विलम्ब"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "सबै"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "विलम्ब"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "बिट"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "सङ्केतन"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
-"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
-"सक्दछ ।\n"
-"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
-"1  स्वत: पत्ता\n"
-"2  पुरानो msmpeg4\n"
-"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 प्याडिङ होइन\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel क्रोमा\n"
-"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
-"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "à¤\9aाडà¥\8b à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81 à¤¸à¤®à¤¯"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
-"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Threshold level"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Ratio"
+msgstr "दर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "डिबग मास्क"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
-"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
-"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
-"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
-"पर्दछ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
-"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+"गतिशित दायरा सङ्कुचनले ठूलो ध्वनीलाई सानो पार्दछ र सानो ध्वनीलाई ठूलो, त्यसैले तपाईँले "
+"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
+"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 à¤\85पमिà¤\95à¥\8dसिà¤\99 à¤\8fलà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (सिफारिश à¤¨à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85नà¥\81मान"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95 à¤ªà¥\8dरिसà¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
-"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ब्यान्ड लाभ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
-"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
+"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
+"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
-"qscale जस्तै)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "हल्ला घटाइ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "दुइ पास"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
-"पार्नुहोस् ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
-"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "१० à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडसà¤\81à¤\97 à¤¤à¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "फ्याट"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
-"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
-"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "शात्रिय"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "कल्ब"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तमà¥\8d à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\87ल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "पà¥\82रा à¤¬à¤¾à¤¸"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तमà¥\8d à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\87ल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "पà¥\82रा à¤¬à¤¾à¤¸ à¤° à¤\9fà¥\8dरिबल"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलिà¤\9c à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सà¥\87न"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "पà¥\82रा à¤\9fà¥\8dरिबल"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सन à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (निषà¥\87ध à¤\95à¥\8bà¤\87फिसà¥\87नà¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¤° à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "सà¥\8dथिर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\87ल"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ठà¥\82लà¥\8b à¤¸à¤­à¤¾"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "लाइभ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤®à¤¾à¤¨à¤\95 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83ति"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "भà¥\8bà¤\9c"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रà¥\8dदा à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤®à¤¾à¤¨à¤\95 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95à¥\83ति à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (सà¥\8dवà¥\80विà¥\80à¤\95à¥\83त à¤®à¤¾à¤¨: -१, à¥¦, à¥§)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "पप"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "उज्यालोपन मास्क"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "रेगे"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "रक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "गाढा मास्क"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "स्का"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤\97ाढा à¤®à¥\8dयाà¤\95à¥\8dरà¥\8bबà¥\8dलà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित: à¥¦.०)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "à¤\9aाल à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dक"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f à¤°क"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "टेक्नो"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "उज्यालोपन लोप"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "कजाक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमिनानà¥\8dस à¤²à¥\8bप"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¬à¤«à¤°à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
-"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
+"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
+"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¥\8dतर"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
+"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "भोल्युम सामान्यक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "आवृत्ति १ Q"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "à¤\9aावà¤\9cà¥\80 VCD à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति à¥¨ (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "आवृत्ति २ Q"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "बिà¤\9fदर (kb/s)"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति à¥© à¤²à¤¾à¤­ (Db)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "आवृत्ति ३ Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "मà¥\87à¤\97ाबास à¤®à¥\8bड à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "सà¥\8dमामà¥\8dपलरà¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "बिà¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 (रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "बिà¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 (रामà¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "कुनै होइन"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\85धिà¤\95 QP à¤\9aरण"
+msgid "Search Length"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
+msgid "Room size"
+msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "डम्मी"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "बà¥\81लियन"
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤ªà¤¿न"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "बà¥\81लियन"
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मानमा à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मानमा à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
+msgid "Audio memory"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
-
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS पद वर्णक"
-
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "छवि फाइल"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "à¤\9bल à¤\86à¤\97तà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97"
+#: modules/audio_output/directx.c:108
+msgid "Output device"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "छवि फाइल"
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/audio_output/directx.c:112
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "à¤\9aà¥\8cडाà¤\87 à¤° à¤\89à¤\9aाà¤\87लाà¤\88 à¤\85धिà¤\95तम à¤®à¤¾à¤¨à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤²à¤¿à¤¨à¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dषX à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\81मि à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b (4:3, 16:9) à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
+"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\81 à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fामा, à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87लमा WAV à¤¹à¥\87डर à¤¥à¤ªà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "निर्गत फाइल"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/audio_output/file.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "क्रोमा"
-
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:133
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8dयाà¤\95 à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File audio output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:139
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "ल्याटिन"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "घडि समक्रमण"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#: modules/audio_output/volume.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "थà¥\87वरा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Software gain"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "छाँया अफसेट"
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "aRts अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "रुपरेखा"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "कालो"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "ग्रे"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
+"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "चाँदी रङ"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 पदवर्णक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "खैरो रातो रङ"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "रातो"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "उज्यालो रातो रङ"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "पहेँलो"
+#: modules/codec/araw.c:50
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "जलपाई"
+#: modules/codec/araw.c:59
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "हरियो"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "गाढा हरियो निलो"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "कागती"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "कुञ्जी होइन"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "गाढा निलो"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "बिट"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "निलो"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "पानी"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+msgid "Decoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid "Direct rendering"
 msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
 msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Error resilience"
+msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ffmpeg ले त्रुटिलाई सङ्कुचन गर्न सक्दछ \n"
+"यद्यपि, बग्गी सङ्केतकसँग (जस्तै M$ बाट ISO MPEG-4 सङ्केतक) यसले धेरै त्रुटि उत्पादन गर्न "
+"सक्दछ ।\n"
+"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"केहि बगहरू समाधन गर्न प्रयास गर्नुहोस्:\n"
+"1  स्वत: पत्ता\n"
+"2  पुरानो msmpeg4\n"
+"4  xvid इन्टरलेस गरिएको\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 प्याडिङ होइन\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel क्रोमा\n"
+"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
+"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "à¤\9aाडà¥\8b à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
+"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤µà¤°à¥\8dणन"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "पाठ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¤\99"
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Debug mask"
+msgstr "डिबग मास्क"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "कोडेक नाम"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छविमा चालयुक्त भेक्टर ओभरले गर्न सक्नुहुन्छ (छवि कसरि सार्ने भन्ने बाँणले देखाउदछ) । यो "
+"मान मास्क हो । तिमानहरूमा आधारित:\n"
+"1 - p फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"2 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs अगाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
+"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
+"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "मिति"
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Threads"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
-msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
-
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "पà¥\87सà¥\81डà¥\8b à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9fदर à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "मोड"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
+"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "अधिकतम बिटदर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
+"qscale जस्तै)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR सङ्केतन"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "हल्ला घटाइ"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
+"पार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
+"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "निरन्तर प्रवाह"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "गुणस्तर"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले CPU सङ्केतन दरसँग राख्न नसकेमा सङ्केतकले अन-द-फ्याइ गुणस्तर ट्रेडअफ बनाउन सक्दछ "
+"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
+"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तमà¥\8d à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87र à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\87ल"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "गति"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलिà¤\9c à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सà¥\87न"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिलर à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cाà¤\87सन à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (निषà¥\87ध à¤\95à¥\8bà¤\87फिसà¥\87नà¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¤° à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त)"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "उज्यालोपन मास्क"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "चाल मास्क"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "किनारा मास्क"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "उज्यालोपन लोप"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "इस्तेप्रान्तो"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
+"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "रसियाली"
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "यà¥\81à¤\95à¥\8dरà¥\87नियन"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "डिरà¥\8dयाà¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
+"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "सरलà¥\80à¤\95à¥\83त à¤\9aिनियाà¤\81"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "मà¥\87à¤\97ाबास à¤®à¥\8bड à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "भियतनामी"
+msgid "Chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "यसलà¥\87 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87लमा UTF-8 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¤¤à¥\8dतालाà¤\88 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
-"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
-"कल                 १\n"
-"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD उपशीर्षक"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "बुलियन"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "परिमितिहरà¥\82 à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "yblen"
+msgstr "बà¥\81लियन"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "बगको वरिपरि काम"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मानमा à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
-"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
-"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "स्टेरियो मोड"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR मोड"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "à¤\9aल à¤¬à¤¿à¤\9fदर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤\85à¤\9aल à¤¬à¤¿à¤\9fदर (CBR) à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "साà¤\87à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\95à¥\81सà¥\8dà¤\9fिà¤\95 à¤¨à¤®à¥\82ना"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS पद वर्णक"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "ड्युल मोनो"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "सà¤\82यà¥\8bà¤\9cन à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8b"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "लिबà¤\9fà¥\8dवà¥\8bलमà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
+"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
+"दायाँ)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "à¤\85à¤\9aल à¤¬à¤¿à¤\9fदर à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन (CBR) à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bà¤\87स à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bà¤\87स à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bà¤\87स à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "अधिकतम GOP साइज"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
-"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
-"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
-"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
-"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
-"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
-"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
+#: modules/codec/faad.c:429
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
-"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
-"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
-"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
-"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
-"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
-"B-फ्रेम"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
-"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
-"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
-"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
-"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
-"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "लà¥\81प à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\85लà¥\8dफाC0 à¤° à¤¬à¤¿à¤\9fा à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤\85लà¥\8dफा:बिà¤\9fा"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "फà¥\8dलà¥\8dयाà¤\95 à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
-"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 तह"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
-"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
-"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 तह"
+msgid "Chorus"
+msgstr "टोरस"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
-
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "गुञ्जन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/g711.c:45
+#, fuzzy
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसलà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cर à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¨à¥\8dयà¥\82न à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¥\87à¤\95à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤£à¤¾à¤® à¤°à¤¾à¤®à¥\8dरà¥\8b à¤¹à¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¥¨à¥¬ à¤°à¤¾à¤®à¥\8dरà¥\8b "
-"पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥¦ (नà¥\8bà¤\95à¥\8dसान à¤¬à¤¿à¤¹à¤¿à¤¨) à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥«à¥§ à¤¸à¤®à¥\8dम"
+"à¤\95à¥\87हि à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aालà¥\87 à¤ªà¤¾à¤  à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aाबदà¥\8dधताà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤ VLC à¤²à¥\87 à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤°à¥\82पमा à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 "
+"à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवयन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤¤à¤° à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¸à¤¬à¥\88 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aाबदà¥\8dधतालाà¤\88 à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "न्यून QP"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ग्रे"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "अधिक QP"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी रङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr "अधिक QP चरण"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "रातो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "औसत बिटदर सहन"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "पहेँलो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "जलपाई"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV बफर"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "कागती"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr "बफर à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9cà¤\95à¥\8b à¤­à¤¾à¤\97à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¸à¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 à¤¬à¤«à¤° à¤\85धिà¤\95ार à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥¦.० à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥§.० à¤¸à¤®à¥\8dम"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "à¤\97ाढा à¤¨à¤¿à¤²à¥\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "पानी"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dष à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
-
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
-
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
-
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
+#: modules/codec/kate.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/kate.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤¦à¤° à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
-
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
+#: modules/codec/kate.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
+#: modules/codec/kate.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
+#: modules/codec/kate.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
-" - कुनै होइन  : \n"
-" - छिटो  : i4x4\n"
-" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
-
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
-
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
+#: modules/codec/kate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
-
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/kate.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+msgid "Default background color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अनुमानित स्थानहरू बाट मापन गरिएको, चाल अनुमानका लागि खोजी गर्न अधिकतम दुरि । धेरै "
-"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
-"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/kate.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾"
+msgid "Kate"
+msgstr "मिति"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
-"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "पà¥\8dरति à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cनमा à¤\86धारित à¤¸à¤¨à¥\8dदरà¥\8dभ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 PCM à¤\85डियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
-"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
-" - 0: अक्षम पारिएको\n"
-" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
-" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
-"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
-"हटाउदछ ।"
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU अनुकूलन"
-
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+msgid "Rate control method"
+msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
-
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU अनुकूलन"
-
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "सहायक तस्विर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR गणन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM गणना"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "शान्त मोड"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "शान्त मोड"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "डिआ"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "हेक्स"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "सामान्य"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "ढिलो"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "सबै"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "सामयिक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "स्वत:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "लà¤\97त à¤ªà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°ा"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "पà¥\8dरति CD à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¨à¤¿à¤·à¥\87धà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "नà¥\83तà¥\8dय"
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "पà¥\8dरति CD à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¨à¤¿à¤·à¥\87धà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "मध्यम"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "सङ्केत"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85नà¥\81मान"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथापन à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤\9aाल à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "स्थान"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "कुनै होइन"
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cी"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "बà¥\88à¤\9cनी"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "नियनà¥\8dतà¥\8dरक"
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "डिरà¥\8dयाà¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "आकार अनुपात: %s"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d: %s"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "भरà¥\8dबà¥\8bà¤\87स à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/codec/speex.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनमा à¤®à¤¿à¤²à¥\8dनà¥\87 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89नुहोस्"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤ªà¥\82रà¥\8dव à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "१.० (नà¥\8dयà¥\82न) à¤° à¥§à¥¦.० (à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a) à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तनà¤\95à¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/codec/speex.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
+#: modules/codec/speex.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "१००%"
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR सङ्केतन"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/codec/speex.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "निरनà¥\8dतर à¤ªà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "होस्ट ठेगाना"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
-"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
-"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\85डियà¥\8b à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "ह्यान्डलर"
+#: modules/codec/speex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "गति"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
-"pl=/usr/bin/perl)"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "स्थान"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "à¤\87सà¥\8dतà¥\87पà¥\8dरानà¥\8dतà¥\8b"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "रसियाली"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत (मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "यà¥\81à¤\95à¥\8dरà¥\87नियन"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
-"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
-"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
-"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
-"rc, http)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT सेवा"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "इटालीयन"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
-
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "छल TTY"
-
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
-
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
-
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP आदेश आगत"
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
-"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
-"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "भियतनामी"
 
 
-#: modules/control/rc.c:801
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:803
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
+"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/codec/subsdec.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
+msgid "Override page"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "बगको वरिपरि काम"
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
+"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
+#: modules/codec/theora.c:112
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/theora.c:118
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+#: modules/codec/theora.c:125
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
+"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
 
 
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR मोड"
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:834
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "संयोजन स्टेरियो"
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/codec/x264.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
+"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR-फ्रेमहरूको बिचमा न्यूनतम अन्तराल सेट गर्दछ । H.264 मा, यसको अगडि एउटा फ्रेम मात्र "
+"भन्दा धेरै फ्रेमहरू निर्देशित हुन P-फ्रेमका लागि स्विकार्य हुनाले I-फ्रेमहरू GOP सँग निकट सीमा "
+"हुन आवश्यक हुदैन (सन्दर्भ फ्रेम विकल्प पनि हेर्नुहोस्) । त्यसकारण, I-फ्रेमहरू खोजीयोग्य हुनै "
+"पर्दछ भन्ने छैन । IDR-फ्रेमले पछि आउने P-फ्रेमहरूलाई IDR-फ्रेम अगाडि आउन बाट रोक्दछ । \n"
+"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
+"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"दृश्य काट्न पत्ताले कसरि अतिरिक्त I-फ्रेमहरू आक्रामक रूपमा घुसाउने नियन्त्रण गर्दछ । दृश्य "
+"काट्नेको सानो मानसँग, यो किइन्ट भन्दा बढि भएको बेलामा I-फ्रेमलाई कोडेकले बल गर्नु पर्दछ । "
+"दृश्य काट्ने राम्रो मानले I-फ्रेमका लागि राम्रो स्थान फेला पार्नेछ । ठूलो मानले आवश्यकता "
+"भन्दा बढि I-फ्रेम प्रयोग गर्ने हुँदा केहि बेर प्रतिक्षा गर्नुहोस् । -१ ले दृश्य-काट्ने पत्ता अक्षम "
+"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
+"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/codec/x264.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
+"B-फ्रेम"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/codec/x264.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
+"गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
+"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"भविष्यवक्ताको रूपमा प्रयोग गरिने अधिल्लो फ्रेमको नम्बर । यो एनिमेमा प्रभावकारी हुन्छ तर "
+"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
+"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
+"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 तह"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/codec/x264.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"H.264 तह निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मानकको A द्वारा परिभाषित रूपमा) । तहहरूलाई बल गरिदैन; "
+"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
+"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
-
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 तह"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¤¿à¤®à¥\8dन à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤ªà¥\8dरदान à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d:"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "शà¥\81दà¥\8dध à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/codec/x264.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "सङ्केतन"
-
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Frame packing"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
-
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट"
-
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
-
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "प्रवाह"
-
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "सिङ्गालेसे"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
-
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
-"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
-"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
+"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
-"\"admin\" हो ।"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
+msgstr "न्यून QP"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
+msgstr "अधिक QP"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr "अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "औसत बिटदर सहन"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg मुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV बफर"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलिभ à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤µà¤¿à¤§à¤¿ à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81à¤\86तà¥\80 VBV à¤¬à¤«à¤° à¤\85धिà¤\95ार"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
-"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr "सूचना"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "सधै स्थिर"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "प्रवाह विधि"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
-"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "नेपाली"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "डम्प फाइलनाम"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा à¤° à¤²à¥\81मा à¤¬à¤¿à¤\9aमा QP à¤«à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "यदि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¯à¤¸à¤®à¤¾ à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8bम à¤° à¤²à¥\81मा à¤¬à¤¿à¤\9aमा QP à¤«à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¡à¤®à¥\8dपर"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\95 à¤¦à¤° à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
-
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC डुमुक्सर"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "कजाक"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"विश्लेषण मोडमा ध्यान पुर्याउनु पर्ने विभाजन: \n"
+" - कुनै होइन  : \n"
+" - छिटो  : i4x4\n"
+" - सामान्य: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ढिलो  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "संस्कृत"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यक्ष अनुमान साइज:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
+
+#: modules/codec/x264.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "फिड छवि"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
+"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "à¤\95à¥\87सà¥\87नà¥\8dना RTSP à¤­à¤¾à¤·ा"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°ा"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"à¤\95ासà¥\87नà¥\8dना à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 à¤ªà¥\81रानà¥\8b à¤° RTSP à¤\95à¥\8b à¤¬à¥\81à¤\9dिनà¥\87 à¤¬à¥\8bलि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\9f "
-"à¤\97रà¥\87पà¤\9bि, VLC à¤²à¥\87 à¤µà¤¾à¤°à¥\8dतालापà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¯à¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¥\8bडमा à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 "
-"साधारण RTSP à¤¸à¤°à¥\8dभरमा à¤\9cडान à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dन ।"
+"à¤\85नà¥\81मानित à¤¸à¥\8dथानहरà¥\82 à¤¬à¤¾à¤\9f à¤®à¤¾à¤ªà¤¨ à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b, à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\97रà¥\8dन à¤\85धिà¤\95तम à¤¦à¥\81रि à¥¤ à¤§à¥\87रà¥\88 "
+"à¤\9cसà¥\8b à¤«à¥\82à¤\9fà¥\87à¤\9cà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§à¥¬, à¥¨à¥ª à¤° à¥©à¥¨ à¤¬à¤¿à¤\9aà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99लà¥\87 à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤\9aाल à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरमलाà¤\88 à¤«à¤¾à¤\87दा à¤¹à¥\81न "
+"सà¤\95à¥\8dदà¤\9b à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¬à¥ª à¤¸à¤®à¥\8dम ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "à¤\95à¥\87सà¥\87नà¥\8dना RTSP à¤­à¤¾à¤·ा"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤\9aाल à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤¦à¤¾à¤¯à¤°ा"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/codec/x264.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/codec/x264.c:310
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP पासवर्ड"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
+"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Client port"
-msgstr "ग्राहक पोर्ट"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "सतà¥\8dरà¤\95à¥\8b RTP à¤¸à¥\8dरà¥\8bतà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "पà¥\8dरति à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cनमा à¤\86धारित à¤¸à¤¨à¥\8dदरà¥\8dभ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
+"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:131
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+"ट्रिल RD क्वान्टिजेसन: \n"
+" - 0: अक्षम पारिएको\n"
+" - 1: MB को अन्तिम सङ्केतनमा मात्र सक्षम पारिएको\n"
+" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
+"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD मेनु"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "पहिले बजाइएको"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
+"हटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- शीर्षक"
+#: modules/codec/x264.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "à¤\96णà¥\8dडमा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\87 à¤\85नà¥\81रà¥\82प à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\85धà¥\8dयाय à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "भितà¥\8dरि à¤²à¥\81मा à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cà¥\87सन à¤¡à¥\87डà¤\9cà¥\8bन"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "भितà¥\8dरि à¤²à¥\81मा à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cà¥\87सन à¤¡à¥\87डà¤\9cà¥\8bनà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥¦ à¤¬à¤¾à¤\9f à¥©à¥¨ à¤¸à¤®à¥\8dम"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "à¤\96णà¥\8dडमा à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87à¤\95à¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "भितà¥\8dरि à¤²à¥\81मा à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cà¥\87सन à¤¡à¥\87डà¤\9cà¥\8bन"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤²à¥\8bड à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 à¤²à¥\81मा à¤\95à¥\8dवानà¥\8dà¤\9fिà¤\9cà¥\87सन à¤¡à¥\87डà¤\9cà¥\8bनà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥©à¥¨ à¤¸à¤®à¥\8dम"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
-"हुँदैन)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU अनुकूलन"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR गणन"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM गणना"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
-"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
-
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
-
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
-
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
+"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "à¤\97à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cन"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "शानà¥\8dत à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "पà¥\8dरतिधà¥\8dवनà¥\80 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤¤à¤¥à¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "मेगा बास"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "मेगा बास स्तर"
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "मà¥\87à¤\97ा à¤¬à¤¾à¤¸ à¤\95à¤\9fà¤\85फ"
+#: modules/codec/x264.c:401
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤\8fà¤\95ाà¤\87 à¤¡à¥\87लिमिà¤\9fर"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤¡à¥\87लिमिà¤\9fर NAL à¤\8fà¤\95ाà¤\87 à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "सराउन्ड स्तर"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:408
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/codec/x264.c:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "डिआ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "हेक्स"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "नुभ डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Fast"
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG डुमुक्सर"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/codec/x264.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9cà¥\81म à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Slow"
+msgstr "ढिलà¥\8b"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "स्वत: सुरु"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Spatial"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/codec/x264.c:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
+msgid "Temporal"
+msgstr "सामयिक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "column alternation"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+#: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "row alternation"
+msgstr "सà¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "तल"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
+msgid "frame alternation"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/x264.c:443
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/x264.c:446
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "पà¥\82रानà¥\8b à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dयातà¤\95रà¥\8dता"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 असङ्केतक"
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 असङ्केतक"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
+"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/control/dummy.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "पोडकास्ट सूचना"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤\82à¤\95à¥\8dषà¥\87प"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dड à¤\97रà¥\8dन à¤®à¤¾à¤\89स à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\9aालà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरा"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र à¤¬à¤\9fन"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9f"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "माà¤\89स à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र à¤¬à¤\9fन"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\8bता"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "मधà¥\8dयम"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "लà¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
-"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
-"।"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA डुमुक्सर"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना à¤¦à¤°"
+msgid "One"
+msgstr "à¤\96à¥\81ला"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/control/hotkeys.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
-"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात: %s"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b (4:3, 16:9) à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात à¥¤ à¤µà¤°à¥\8dà¤\97 à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¹à¥\8b à¥¤"
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनमा à¤®à¤¿à¤²à¥\8dनà¥\87 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgid "Original Size"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "रियल डुमुक्सर"
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
-"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
-"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "सत्र वर्णन"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/control/lirc.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "पà¥\8dरवाह à¤µà¤°à¥\8dणन"
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
-"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "अतिरिक्त PMT"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])"
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "स्थान"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/control/motion.c:68
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
-"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
-"\"}' मा उपयोगि"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "छिटो udp प्रवाह"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
-"पर्दछ) ।"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
-
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "शान्त मोड"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\89लà¥\8dà¤\9fाà¤\89न à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fमा à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤¸à¥\87वा à¤¸à¥\8dथापना à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
-"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤¸à¥\87वा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dथापन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "à¤\9cà¥\8bड्नुहोस्"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤¬à¤«à¤° à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr "."
-
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
+"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सेवाद्वारा थप इन्टरफेस Additional interfaces spawned by the Service. It should "
+"be specified at install time so the Service is properly configured. Use a "
+"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
+"rc, http)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT सेवा"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Initializing"
+msgstr "à¤\87à¤\9fालà¥\80यन"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fा à¤¸à¥\82à¤\9aना"
+msgid "Opening"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Show stream position"
+msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "खाली प्रभाव"
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "à¤\9bल TTY"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "भिà¤\9cà¥\81à¤\85ल à¤¬à¤¿à¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "यदि à¤¯à¥\8b TTY à¤­à¤\8f rc à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लाà¤\88 stdin à¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA डेमुक्सर"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP आदेश आगत"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
+"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित अनुसार rc इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सुरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
+"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
+"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:186
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:189
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
+#: modules/control/rc.c:349
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/control/rc.c:761
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/control/rc.c:779
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
+
+#: modules/control/rc.c:781
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
+#: modules/control/rc.c:782
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC डुमुक्सर"
+#: modules/control/rc.c:783
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV डुमुक्सर"
+#: modules/control/rc.c:784
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA डुमुक्सर"
+#: modules/control/rc.c:785
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#: modules/control/rc.c:786
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+#: modules/control/rc.c:787
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
+#: modules/control/rc.c:788
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
+#: modules/control/rc.c:789
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:790
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/control/rc.c:791
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/control/rc.c:792
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#: modules/control/rc.c:793
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:794
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X समन्वय"
+#: modules/control/rc.c:795
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/control/rc.c:796
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y समन्वय"
+#: modules/control/rc.c:797
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/control/rc.c:798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/control/rc.c:799
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
-"दायाँ)"
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/control/rc.c:801
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी "
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
+#: modules/control/rc.c:813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "आदेश"
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "इजाजतपत्र"
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "शीर्षक बिहिन"
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "आगत होइन"
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
-"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
+#: modules/control/rc.c:1281
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "आगत फेला परेन"
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "बजाउने सूची रित्तो छ"
+msgstr[1] "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "सङ्केतन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "समयमा जानुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "à¤\86धा à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "साधारण à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "दोब्बर साइज"
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "माथि समतल"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "छिटो अगाडि"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "२ पास"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Format name"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "तरङ"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "रिप्पल"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "उत्तेजक"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
+"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "निलà¥\8b"
+msgid "Ask for action"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "à¤\9bविमा à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Always fix"
+msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤§à¥\87रà¥\88 à¤ªà¥\8dरतिलिपिहरà¥\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "Never fix"
+msgstr "सà¥\8dथिर à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "छवि काँटछाँट"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤®à¥\8bड"
+msgid "Do not play"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¡à¥\8dरप à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन à¤­à¤°à¥\8dà¤\9aà¥\81लाà¤\87à¤\9cà¥\87सन"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदा à¤¸à¤°à¤¾à¤\89नà¥\8dड à¤§à¥\8dवनà¥\80à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभाव à¤¨à¤\95à¥\8dà¤\95ल à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "à¤\95à¤\9aà¥\8dà¤\9aा à¤ªà¥\8dरवाह à¤¡à¤®à¥\8dप à¤\97रिनà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¥\8dतर"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारितलाà¤\88 à¤ªà¥\82रà¥\8dवावसà¥\8dथामा à¤²à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "यदि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\87 à¤¨à¥\88 à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¯à¤¸à¤®à¤¾ à¤\85धिलà¥\87à¤\96न à¤¹à¥\81दà¥\88न à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "अपारदर्शीता"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "फाइल डम्पर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+#: modules/demux/dirac.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/demux/image.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "अडियो फिल्टर"
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/demux/image.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+msgid "Decode"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/demux/image.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "छवि ढाँचा"
+
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
-"यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न सकिन्छ "
-"।\n"
-"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
-"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/demux/image.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा %i à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\85वधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देश"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/demux/image.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dशाश à¤²à¤\97 à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/demux/image.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "यस à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Real-time"
+msgstr "विलमà¥\8dब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "प्राथमिकता..."
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "सेवा"
+#: modules/demux/image.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD मेनु"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "१:फाà¤\87ल"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "पहिलà¥\87 à¤¬à¤\9cाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "मातरà¥\8bसà¥\8dà¤\95ा à¤ªà¥\8dरवाह à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "à¤\95à¥\8dरमबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "पà¥\8dरवाहित/निरà¥\8dयात à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dड..."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "à¤\96णà¥\8dडमा à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87à¤\95à¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "काँट्नुहोस्"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
+"हुँदैन)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "à¤\9fाà¤\81सà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "पà¥\8dरतिशतमा à¤\86धारित à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80लाà¤\88 à¤¸à¤®à¤¯ à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "सबà¥\88 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "पà¥\8dरतिशतमा à¤\86धारित à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80लाà¤\88 à¤¸à¤®à¤¯ à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¤à¤¤à¥\8dव"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "हलà¥\8dला à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\87 à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "पà¥\8dरतिधà¥\8dवनà¥\80 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब, à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¥¤ à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤®à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥\82 à¥ªà¥¦ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¨à¥¦à¥¦ à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤¹à¥\81नà¥\8d à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97र्नुहोस्"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "मà¥\87à¤\97ाबास à¤®à¥\8bड à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "मà¥\87à¤\97ाबास à¤®à¥\8bड à¤¤à¤¹ (० à¤¬à¤¾à¤\9f à¥§à¥¦à¥¦ à¤¸à¤®à¥\8dम, à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤®à¤¾à¤¨ à¥¦ à¤¹à¥\8b)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/demux/mod.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
+"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/demux/mod.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "समà¤\95ारà¥\80"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "सराà¤\89नà¥\8dड à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब, à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¥¤ à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dयतया à¤\86à¤\89नà¥\87 à¤®à¤¾à¤¨ à¥« à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥ªà¥¦ à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड à¤¹à¥\8b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "पुस्तकचिनो"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "मेगा बास"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "सबà¥\88लाà¤\88 à¤\85à¤\97ाडि à¤²à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "मà¥\87à¤\97ा à¤¬à¤¾à¤¸ à¤¸à¥\8dतर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-msgid "Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "मेगा बास कटअफ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "सराउन्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "पढ्ने फाइल..."
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "सराउन्ड स्तर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "निलो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "à¤\85नà¥\81दान à¤¬à¤¨à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "पà¥\81रानà¥\8b à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "अनलाइन मञ्च"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "कन्ट्री"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "डिसà¥\8dà¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "भà¥\8bलà¥\8dयà¥\81म à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "अन्त्य"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "ग्रुन्ज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "हिप-हप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "ज्याज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "नयाँ उमेर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "पुराना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "आर एन्ड बी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरà¥\8dयाश à¤²à¤\97 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "रà¥\8dयाप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "औधोगिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤¬à¤¿à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤ªà¤¨à¤¿ à¤\9aिनà¥\8dह à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "वà¥\88à¤\95लà¥\8dपिà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Death Metal"
+msgstr "डà¥\87थà¥\8d à¤®à¥\87à¤\9fल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "प्रान्ङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "युरो-प्रविधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "वà¥\8dयापà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
-"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ट्रिप-हप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
-"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "आवाज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤­à¤°à¥\8dनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\96à¥\81मà¥\8dà¤\9aà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "à¤\9cà¥\8dयाà¤\9c+फà¤\99à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
-"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "फ्युजन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87नà¥\8dस"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा, à¤\95ालà¥\8b à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशित à¤¨à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथानमा à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "वादà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fप à¤ªà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मिà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "घर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ध्वनी क्लिप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "गोस्पेल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "हल्ला"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "à¤\85लà¥\8dà¤\9fरनà¥\87à¤\9fिभ à¤°à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "बास"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "सोल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "पङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "चिन्तनशील"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "वाद्य पप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "वाद्य रक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "जातिगत"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "गोथिक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "डार्कवयभ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "मà¥\8dयाà¤\95 OS X à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "पà¥\8dराविधिà¤\95-à¤\94धà¥\8bà¤\97िà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "विद्युतिय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "पप-लोक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "मिडिया à¤¸à¤\82साधन à¤¸à¥\82à¤\9aà¤\95 (MRL)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "यà¥\81रà¥\8bपà¥\87लà¥\80 à¤¨à¥\83तà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "सपना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87क"
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "दà¤\95à¥\8dषिणà¥\80 à¤°क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-msgid "Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "हस्यौली"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤ªà¤¾à¤\87पà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤µà¥\8dयवहार à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "समà¥\8dपà¥\8dरदाय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "गुण्डागर्दी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "माथिल्लो ४०"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "à¤\87साà¤\88 à¤°à¥\8dयाप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "पप/फङ्क"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "जङ्गल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "तमाशा"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+msgid "New Wave"
+msgstr "नयाँ तरङ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "रेभ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "ट्रेलर"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "लो-फि"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "ट्रिबल"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना"
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "हिपà¥\8dपà¥\80 à¤ªà¤\99à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "हिप्पी ज्याज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "पोल्का"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "रेट्रो"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "सङ्गितिय"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "रà¤\95 à¤\8fनà¥\8dड à¤°à¥\8bल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "हार्ड रक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Folk"
+msgstr "पप-लà¥\8bà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "मल्टिकास्ट"
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "रक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "फà¥\8dयà¥\81à¤\9cन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "निलो"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "गोथिक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "उत्तेजक"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "रà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "à¤\95िनारा à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Big Band"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤\97र à¤¬à¤\9fन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "च्यानल:"
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "à¤\85à¤\98िलà¥\8dलà¥\8b à¤\85धà¥\8dयाय"
+msgid "Speech"
+msgstr "à¤\97ति"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Channel"
+msgid "Chanson"
 msgstr "च्यानल"
 
 msgstr "च्यानल"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "सेटिङ..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Tango"
+msgstr "साङ्गो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फन्ट गुण"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s फेला परेन"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "रक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Euro-House"
+msgstr "à¤\98र"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ठà¥\82लà¥\8b à¤¸à¤­à¤¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "प्रवाह/बचत:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "पà¥\8dरवाह"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "बिटदर (kb/s)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "प्रवाह घोषणा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "इसाई र्याप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP घोषणा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "डेथ् मेटल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP घोषणा"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "च्यानल नाम"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "इसाई र्याप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Merengue"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "डà¥\87थà¥\8d à¤®à¥\87à¤\9fल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "फाइल ढाँचा:"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "विस्तारित M3U"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aी"
+msgid "Director"
+msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i वस्तु"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i वस्तु"
+msgid "Requirements"
+msgstr "खण्ड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "मेटा सूचना"
+msgid "Performers"
+msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "लà¥\8dयाà¤\9fिन"
+msgid "Original Performer"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+msgid "Software"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¬à¤¿à¤\9fदर"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Record Company"
+msgstr "रà¥\87à¤\95रà¥\8dडिà¤\99 à¤\85नà¥\81पात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "मोड"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "समूह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "हराएको फ्रेम"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "CD-पाट मिलाउने"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Art Director"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "पठाउने दर"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "वर्णन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "बजाइएको बफर"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "हराएको बफर"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "सूचना"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "सबà¥\88 à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "मà¥\81सà¥\87पà¥\8dयाà¤\95 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "बास्ककिर"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
-"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤¹à¥\8bà¤\87न"
+msgid "Audio ES"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "साधारण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "उपशीर्षक/OSD"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "नुभ डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾र्नुहोस्"
+msgid "Google Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9cà¥\81म à¤\97र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤«à¤¡à¥\8dà¤\95ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "च्यानल"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "सर्टकट"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयासिà¤\99"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "à¤\95à¥\87सà¥\87नà¥\8dना à¤®à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤\86धारित à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "पोडकास्ट सूचना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "असङ्केतन"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "रङ"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "अडियो भाषा"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "पोडकास्ट साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "पठाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "सर्टकट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "श्रोता"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"साधारणतया हामिले स्थान र अवधि गणना गर्न MPEG फाइलको टाइमस्ट्याम्प प्रयोग गर्दछौ । "
+"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
+"।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
+"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "रियल डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#: modules/demux/stl.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
+"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "अतिरिक्त PMT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
-"उपयोगि)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+"१, २, ३ इत्यादिको सट्टामा TS प्रवाहमा PID को रूपमा उस्तै मानमा VLC द्वारा ह्यान्डल "
+"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
+"\"}' मा उपयोगि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "छिटो udp प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
+"पर्दछ) ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "भरà¥\8dबिस à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤¸à¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b (OGG à¤¸à¤\81à¤\97 à¤\89पयà¥\8bà¤\97ि)"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "बाहिर à¤®à¥\8bडà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि MTU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
+"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
-"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
-"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
-"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
-"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
-"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
-"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/demux/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन ।"
+#: modules/demux/ts.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+#: modules/demux/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
-"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
-"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+#: modules/demux/ts.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
+#: modules/demux/ts.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "खाली प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "साधारण à¤ªà¥\8dरवाह à¤µà¤¾ à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99 à¤¸à¥\87à¤\9fà¤\85प à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97रà¥\8dन à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\9cारà¥\8dडलà¥\87 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "बिà¤\97ारिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
-"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA डेमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "आंशिक निस्काशन"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA डुमुक्सर"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "सत्र वर्णन"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "संस्कृत"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
-"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
-"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "२ पास"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "प्रिएम्ब"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "अधिकतम स्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#, fuzzy
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक छ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक बिहिन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "आगत होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
+"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "आगत फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "समयमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#, fuzzy
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#, fuzzy
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Go!"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Customize..."
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#, fuzzy
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "प्रवाह वर्णन"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "SAP घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP लाई फाइलको रूपमा निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#, fuzzy
+msgid "No Address given"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#, fuzzy
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देश"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#, fuzzy
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "भिडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"'पूरा पर्दा' मा भिडियो प्रर्दशन गर्न पूर्वनिर्धारितद्वारा प्रयोग गरिने पर्दाको नम्बर । "
+"पर्दा नम्बरको अनुकूललाई भिडियो यन्त्र चयन मेनुमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"भिडियो निर्गतको पारदर्शीता सेट गर्नुहोस् । १ भनेको पारदर्शी होइन (पूर्वनिर्धारित) ० "
+"भनेको पूर्ण पारदर्शी हो ।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#, fuzzy
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#, fuzzy
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "ट्रेन्स"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "ट्रयाक नम्बर"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "सेवा"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "१:फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#, fuzzy
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "काँट्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#, fuzzy
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "आधा साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "दोब्बर साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "माथि समतल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "सङ्केत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "पढ्ने फाइल..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "अनलाइन मञ्च"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "पोर्टोकल:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#, fuzzy
+msgid "Input Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "किनारा उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "अध्याय कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "च्यानल:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "छवि चौडाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "छवि उचाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#, fuzzy
+msgid "Override parameters"
+msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "फन्ट साइज"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "फन्ट गुण"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "भिडियो आगत पिन"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "प्रवाह/बचत:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "सेटिङ..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "डम्प कच्चा आगत"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "बिटदर (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "प्रवाह घोषणा"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "च्यानल नाम"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "फाइल ढाँचा:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "विस्तारित M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "आगत बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "डुमुक्स गरिएको"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "हराएको फ्रेम"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "पठाउने दर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "बजाइएको बफर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "हराएको बफर"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "भिडियो सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "सर्टकट"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "क्यासिङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "डार्कवयभ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "सञ्झ्याल भर्नका लागि भिडियो खुम्च्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "अडियो भाषा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "VCD ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "अडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "बास्ककिर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "स्क्रिन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "सानो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "ट्रेन्स"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तरण"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "१ (न्यून)"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "क्लोन"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "सबै"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "छेउ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "होक"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "खैरो रातो रङ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "स्टेरियो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "चाल अस्पष्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
+"उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
+"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"तपाईँले अनुरोध गरेर सुन्न चाहनु भएको स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । सबै सञ्जाल इन्टरफेसमा "
+"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
+"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"माइक्रोसफ्ट MMS प्रोटोकल प्रयोग गरेर धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
+"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"यो फिल्डमा प्रवाह गर्न मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
+"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
+"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग "
+"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
+"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
+"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "आंशिक निस्काशन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"यसलाई प्रवाहको भाग मात्र पढ्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । आगमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सम्भव हुनु "
+"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
+"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP युनिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
+"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
+"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
+"क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "आगत प्रवाह"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
+"खोजी गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
+"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i वस्तु"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
+"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
+"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
+"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
+"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
+"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
+"।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
+"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
+"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
+"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
+"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
+"राख्नुहोस् ।"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
+"अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+#, fuzzy
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "अनियमित"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "स्थान"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr "भोल्युम: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr "अध्याय %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "पछिल्लो अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "पारदर्शीता"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "लुप"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "चरण पछाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "फ्रेम दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "गुञ्जन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "लोगो फाइल नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "छवि समायोजन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "छिटो"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "विलम्ब"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "चिन्तनशील"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "पठाइएको बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "फाइल डम्पर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "असङ्केतक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "कालो"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B फ्रेम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "१ (न्यून)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "प्रवाह बिटदर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "VBV बफर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "च्यानल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ट्युनर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "TV - analog"
+msgstr "तागालग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "यन्त्र नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Detailed List"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "सूची आई डी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "सहायक तस्विर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "हटकुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#, fuzzy
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
+"\n"
+"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "कुञ्जी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "आगत / कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "प्रणाली आई डी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "नष्ट:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB पोर्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "मङ्गोलियन"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "लगइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Containers (*"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "लेखीने को प्रक्रिया को लागि फाइल आईडी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "सञ्जाल: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "मेटा सूचना"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "मेटाडाटा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "ल्याटिन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "रङ सन्देश"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "डिक्स"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "बजाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "प्रवाह"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "रङ उल्टो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "बढि जानकारी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "सत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "सेतो"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साधारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "_फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "डम्मी तत्व"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "मोटो रुपरेखा"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "ट्रिगर बटन"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "लोगो स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "रेखात्मक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "नियन्त्रक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "लग फाइलनाम"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "रिक्तस्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (मेनु)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "आकार अनुपात: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "स्माम्पलरेट"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "सुफल"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "प्रसारण"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरिएको"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "मिडिया: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "प्लेब्याक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "T&ools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "स्रोत..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "घडि समक्रमण"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "उन्नत विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "&Mute"
+msgstr "मौन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "अडियो यन्त्र"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "स्टेरियो मोड"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "अडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "पूरापर्दा"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "सधै माथितिर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "सधै माथितिर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "वालपेपर"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "डिइन्टरलेस"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "अध्याय"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "मद्दत"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "लाई"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "छिटो"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ढिलà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "प्रवाह विधि"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "चरण अगाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "चरण पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP युनिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
-"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
-"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
-"क्लिक गर्नुहोस् ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "आगत प्रवाह"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "उपशीर्षक"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"नयाँ वैध बजाउने सूची वस्तु चयन गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"एउटा वैध गन्तव्य चयन गर्नु पर्दछ, युनिकास्ट-IP वा मल्टिकास्ट-IP प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
-"खोजी गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि छनोट गरिएका कोडेकहरू एक अर्कामा मिल्दो छैन । उदाहरणका लागि: कुनै भिडियो कोडेकसँग "
-"असङ्कुचन गरिएको अडियो मिश्रण गर्न असम्भव हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "होइन"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले फाइलमा प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिन्छ । यसलाई फ्लाइमा पुन: सङ्केतन गर्न सकिन्छ । VLC "
-"ले पढ्न सक्ने सबैलाई बचत गर्न सकिन्छ ।\n"
-"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
-"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ । यो परिमिति तपाईँको "
-"प्रवाह जान सक्ने राउटरको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहाँ छैन भने वा "
-"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
-"।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहले UDP प्रयोग गर्दा, प्रवाहले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर घोषणा गर्न पनि "
-"सक्दछ । यो तरिकाले, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP "
-"अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेमा यो तिनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्दछ ।\n"
-"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
-"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्प सक्षम पारिएमा, प्रवाहलाई बजाइन्छ र ट्रान्सकोडिड/प्रवाहित गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
-"राख्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "à¤\85धिà¤\95तम à¤¸à¥\8dतर"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "मà¥\8dयाà¤\95 OS X à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Never"
+msgstr "à¤\97à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cन"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "When minimized"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "अनियमित"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "लुप"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
+"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
+"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "भोल्युम: %d%%"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "स्किन"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "अध्याय %i"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#: modules/lua/vlc.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
+#: modules/lua/vlc.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "मदà¥\8dदत"
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/lua/vlc.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन गर्नुहोस्"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो इन्टरफेस सुनिने होस्ट हो । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेसका लागि पूर्वनिर्धारित हो (0.0.0.0) "
+"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
+"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/lua/vlc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP आगत"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "लाओ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
+#: modules/lua/vlc.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि à¤²à¤¾à¤­"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
+#: modules/lua/vlc.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "मेटल"
+
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/lua/vlc.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "मेटल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
+
+#: modules/lua/vlc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/misc/gnutls.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर à¤\97à¥\81ण"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "HTTP सर्भर"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/misc/gnutls.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "विविध"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/misc/gnutls.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
+msgid "View certificate"
+msgstr "पà¥\8dरमाणपतà¥\8dर à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  [%s]"
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "लुप"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Power"
+msgstr "ढिलà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिनसà¥\87भर à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "लग ढाँचा"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
+#: modules/misc/logger.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\9fि à¤\85नà¥\81सार"
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "म्यानुअली थपिएको"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "खोल्नुहोस्:"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+#: modules/misc/logger.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "अघिल्लो अध्याय"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "लगइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "फाइल लगइन"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "लग फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "पछिल्लो अध्याय"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "पारदर्शीता"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
+"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "लुप"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD सर्भर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/misc/stats.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤ªà¤\9bाडि"
+msgid "Stats"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/misc/stats.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "à¤\9aरण à¤\85à¤\97ाडि"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/misc/stats.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fà¥\88 à¤¦à¥\8bरà¥\8dहà¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/misc/stats.c:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/misc/stats.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/misc/stats.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "प्याकेट साइज"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "बिटदर मोड)"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF मुक्सर"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "अज्ञात भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
+"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "फ्रेम दर"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "गुञ्जन"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रवाहमा लगतको DTS (decoding time stamps) र PTS (presentation timestamps) "
+"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
+"दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES अधिकतम साइज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "मौन"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS मुक्सर"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "भिडियो PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "अडियो PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "प्रिएम्ब"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "अडियो कोडेक:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
+"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
+"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "आगत"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
+"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
+"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "पठाइएको बाइट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "फाइल डम्पर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
+"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
+"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
+"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
+"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "असङ्केतक"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "कालो"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
+"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B फ्रेम"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
+"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "पठाइएको प्याकेट"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "प्रवाह बिटदर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "VBV बफर"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA कुञ्जी"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
+"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV मुक्सर"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/notify/growl.m:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "फाà¤\87लनाम"
+msgid "New input playing"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/notify/growl.m:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Now playing"
+msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87à¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "समय à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत (मिलि à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "प्रकार"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "च्यानल"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "स्क्रिन आगत"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रियà¥\8b"
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤¤à¤¯à¤¾à¤°à¥\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
+"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
 
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "बोन्जोर सेवा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव à¤²à¥\8bड à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "My Videos"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
+msgid "My Music"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\97ितिय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Picture"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "My Pictures"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+msgid "Discs"
+msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "पà¥\81न: à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन '|' (पाà¤\87प) à¤¦à¥\8dवारा à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cित à¤ªà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "पोडकास्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "किनारा उचाइ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+msgid "Generic"
+msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
+"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "यदि à¤¨à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\98à¥\8bषणा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤¨à¤­à¤\8fमा SAP à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤®à¥\87à¤\9fिà¤\8f à¤ªà¤\9bि à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
+"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "हटकुञ्जी"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP कडा मोड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापि à¤²à¤¾à¤­"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¬à¥\87लामा, SAP à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95लà¥\87 à¤\95à¥\87हि à¤¨à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dनà¥\87 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 à¤\9bà¥\8bडà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "वरà¥\8dणन à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80"
+msgid "Video capture"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95/OSD"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "आगत / कोडेक"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "à¤\86à¤\97त / à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "यà¥\81निभरà¥\8dसल à¤ªà¥\8dलà¤\97'à¤\8fन'पà¥\8dलà¥\87 à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8bभरà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\86à¤\88 à¤¡à¥\80"
+msgid "Applications"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97र à¤\97र्नुहोस्"
+msgid "Desktop"
+msgstr "रà¥\8bà¤\95्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "रà¥\82à¤\9aाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¡à¤¿à¤\95à¥\8bडर à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "मिलिसà¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤\85वधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "बैजनी"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "पà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dà¤\9fर à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dयाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Autodel"
+msgstr "सà¥\8dवत:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलनाम"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
+"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
+"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "मार्ग"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB पोर्ट"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "मङ्गोलियन"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ब्रिज"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ब्रिज आउट"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ब्रिज इन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "ततà¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/stream_out/delay.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ गर्नुहोस्"
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "बाà¤\87à¤\9f"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤°à¥\87नà¥\8dडरिà¤\99 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "गन्तव्य"
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
 msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "सेटिङ"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤µà¤¿à¤§ि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
-msgid "&Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "भिडियो कोडेक"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "अडियो कोडेक"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "होइन"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "निर्गत URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "अडियो निर्गत URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "à¤\95मà¥\8dपाà¤\87लर: "
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ततà¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-"\n"
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "ट्रयाक"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Page"
+msgstr "नृत्य"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+msgid "Row"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "हो"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97रà¥\8dदà¥\88à¤\9b..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "नमूना आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "मेटाडाटा"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "ल्याटिन"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "माà¤\89स à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "डिà¤\95à¥\8dस"
+msgid "Password file"
+msgstr "पासवरà¥\8dड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "बजाउनुहोस्"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "रङ उल्टो"
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
+"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
+"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "मुक्सर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
+"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "सत्र नाम"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Session category"
+msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC विस्तार"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
+"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "क्षेत्र"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "सत्र वर्णन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "बढि जानकारी"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "सत्र URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
+"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "सत्र इमेल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¹à¤\9fाà¤\89दà¤\9b"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "सतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "_सेटिङ्ग्स"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
+"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साधारण"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "बà¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "डम्मी तत्व"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "यà¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤\9aायà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9fà¥\8b à¤°à¥\81परà¥\87à¤\96ा"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+#: modules/stream_out/setid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "ट्रिगर बटन"
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "à¤\9cनà¤\9cाति à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¥\8dथान"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "सबà¥\88 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¥\8dरवाह à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "रेखात्मक"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "रेखात्मक"
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "नियन्त्रक"
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "हालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न à¤\95à¥\8dयास à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना à¤¦à¤°"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¨à¥\8bड à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह ID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dतसà¥\8dथान"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "श्रेणीबद्ध"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgid "Smem"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (मेनु)"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "तà¥\81लà¥\8dयà¤\95ारà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरिसà¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "निर्गत गन्तव्य"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "सुफल"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "पोर्ट"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "भिडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "प्रसारण"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "भिडियो मापन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "अडियो सङ्केतक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "अडियो बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरवाहà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\82ना à¤¦à¤° (11250, 22500, 44100 à¤µà¤¾ 48000)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
+"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_फाइल"
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
+"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
+"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD मेनु"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_फाइल"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "थ्रेडको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
-msgid "Paused"
-msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¥à¥\8dरà¥\87डà¤\95à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "मिडिया: %s"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "उच्च प्राथमिकता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
-msgid "&Audio"
-msgstr "धà¥\8dवनि"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
-msgid "&Video"
-msgstr "भिडियो"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "उपकरण"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "दृश्य"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "मदà¥\8dदत"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "समातà¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
+"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Text opacity"
+msgstr "रà¥\81परà¥\87à¤\96ा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
+"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "पà¥\8dरवाह"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "पाठ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¤\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
+"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "पà¥\8dरभाव à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "घडि समक्रमण"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
+"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Background opacity"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "विसà¥\8dतारहरà¥\82 à¤\89पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Background color"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
-msgid "&View"
-msgstr "हेर्नुहोस्"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "à¤\9bाà¤\81या à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "à¤\9bाà¤\81या à¤\85फसà¥\87à¤\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "छाँया अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "à¤\9fà¥\87लनà¥\87à¤\9f à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤¸à¤¾à¤¨à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "सानà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ठà¥\82लà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "à¤\9aालयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤­à¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤­à¤¿à¤\9cà¥\81लाà¤\87à¤\9c à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "अडियो ट्रयाक"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
+"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "अडियो च्यानल"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "अडियो यन्त्र"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा"
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "सधà¥\88 à¤®à¤¾à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿र"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "वालपà¥\87पर"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¥¨ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f"
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरिà¤\99 à¤°à¥\82पानà¥\8dतरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤°à¤¹à¤¨à¥\87 SVG à¤\9fà¥\87मà¥\8dपà¥\8dलà¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "à¤\9cà¥\81म à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडरर à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "आकार अनुपात"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "डिइन्टरलेस"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनो"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "शीर्षक"
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "अध्याय"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "नेभिगेसन"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "मद्दत"
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
+"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "छिटो"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "साधारण साइज"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ढिलो"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "चरण अगाडि"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "चरण पछाडि"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (०-१०)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरापर्दा"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "प्लेब्याक"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि समायोजन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "रितà¥\8dतà¥\8b"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "भिडियो साइज"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "सनà¥\8dदरà¥\8dभ à¤«à¥\8dरà¥\87मà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "उन्नत विकल्प"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgid "Device type"
+msgstr "यन्त्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "पुरानो रक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा à¤¹à¤¾à¤²à¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95ालà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "à¤\9bवि à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
-
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤«à¤¾à¤\87ल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dय"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "हरियà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
-"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "रातो"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "हरियो"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
-"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "निलà¥\8b"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "स्किन"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¤à¤²à¤®à¤¾ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "निलो"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "पुरानो रक"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "कन्ट्री"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "डिस्को"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "फन्क"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ग्रुन्ज"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "हिप-हप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "ज्याज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "मेटल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "नयाँ उमेर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "पुराना"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "आर एन्ड बी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "र्याप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "औधोगिक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "वैकल्पिक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "सेतो"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "डेथ् मेटल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "प्रान्ङ्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ध्वनी ट्रायक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "युरो-प्रविधि"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "व्यापक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ट्रिप-हप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "आवाज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "ज्याज+फङ्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "फ्युजन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ट्रेन्स"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "वाद्य"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "हिप्पी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "घर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "खेल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "ध्वनी क्लिप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "गोस्पेल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "हल्ला"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "सोल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "पङ्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "रिक्तस्थान"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "हस्यौली"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "चिन्तनशील"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "वाद्य पप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "फ्रेमदर"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "वाद्य रक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "जातिगत"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "गोथिक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "डार्कवयभ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "विद्युतिय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "पप-लोक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "युरोपेली नृत्य"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "सपना"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "दक्षिणी रक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "हस्यौली"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "च्यानल"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "सम्प्रदाय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "गुण्डागर्दी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "च्यानल नाम"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "माथिल्लो ४०"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "इसाई र्याप"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "पप/फङ्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "जङ्गल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "जनजाति अमेरिकी"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "तमाशा"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "नयाँ तरङ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "रेभ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ट्रेलर"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "लो-फि"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "ट्रिबल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "हिप्पी पङ्क"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "हिप्पी ज्याज"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "पोल्का"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "रेट्रो"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "रक एन्ड रोल"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "मद्दत विकल्प"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "हार्ड रक"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X समन्वय"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y समन्वय"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤\95ारà¥\8dयसमà¥\8dपादन à¤¸à¥\81धार à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\9fà¥\8dà¤\9fामा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा "
-"ढाà¤\81à¤\9aा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\87र à¤\9bविहरà¥\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤®à¥\8dमà¥\80 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97तलाà¤\88 à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
+"भिडियà¥\8bमा à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¥\8dथान à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d (०=à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर, à¥§=बायाà¤\81, à¥¨=दायाà¤\81, à¥ª=माथि, à¥®=तल, à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¿ "
+"मानहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82यà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¤¨à¤¿ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b, à¤\89दाहरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¥¬ = à¤®à¤¾à¤¥à¤¿-बायाà¤\81)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
-"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा डम्मी इन्टरफेस प्लगइनले DOS आदेश बाकस सरु गर्दछ । शान्त मोड सक्षम "
-"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
-"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "सधै स्थिर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/ball.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "डम्मी असङ्केतक"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Ball size"
+msgstr "à¤\85नियमित à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
+msgid "Ball"
+msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "à¤\89हि à¤\86à¤\97त à¤¦à¥\8bहरà¥\8dयाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
-"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
-"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "पाठ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤°à¤\99"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भिà¤\95रà¥\8dता"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो एउटा हेक्साडेसिमल हुनु पर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम "
-"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤¸à¤¾à¤¨à¥\8b"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "मिलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "सानà¥\8b"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\95"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "ठà¥\82लà¥\8b"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "फिड à¤\9bवि"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "धà¥\87रà¥\88 à¤ à¥\82लà¥\8b"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "फिड à¤\9bवि"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
-"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
+"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
+"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
+"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤ªà¥\8dरभाव"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤®à¤¾à¤¨"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
-
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "पृष्ठभूमि"
-
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "मोटो रुपरेखा"
-
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "पाठ रेन्डरर"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "सà¥\8dवतनà¥\8dतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¥¨ à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤®à¤¾à¤¨"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
+"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "पà¥\81न: à¤¨à¤¿à¤°à¤¨à¥\8dतरता à¤¦à¤¿à¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b TLS à¤¸à¤¤à¥\8dरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤®à¥\8dयाद à¤¸à¤\95िनà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
-"मà¥\8dयाद à¤¸à¤\95िनà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¹à¥\8b, à¤¸à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा ।"
+"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासà¥\80ब à¤¦à¥\87à¤\96िनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "पà¥\81न à¤¨à¤¿à¤°à¤¨à¥\8dतरता à¤¦à¤¿à¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b TLS à¤¸à¤¤à¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤¸à¤¹à¤¨"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
+"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
+"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "निलो पर्दा"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP सर्भर"
+msgid "Output width"
+msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "हà¤\9fà¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथापन à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
+msgid "Pad video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "लग ढाँचा"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"लà¤\97 à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤\89पलबà¥\8dध à¤\9bनà¥\8bà¤\9fहरà¥\82 \"पाठ\" (पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित), \"html\", à¤° "
-"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\8dलà¥\8bनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤ à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¤\95à¥\8b "
+"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
-"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
-
-#: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "लगइन"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "फाइल लगइन"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "लग फाइलनाम"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "मà¥\81à¤\96à¥\8dय à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (माथि)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बायाà¤\81)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बाà¤\81या)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "मà¥\87à¤\9fल"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (माथि)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (तल)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (बायाà¤\81)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81तरि à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC विस्तार"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87नà¥\8dà¤\9a"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87 à¤¬à¤\9cिरहà¥\87को"
+msgid "Padd"
+msgstr "पà¤\9c à¤\97रिà¤\8fको"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "सेवा"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
-"पठाइन्छ ।"
+msgid "Latest"
+msgstr "अद्यावधिक"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
+msgid "AltLine"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "रà¤\99 à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
+msgid "Low"
+msgstr "लाà¤\93"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
-"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
+msgid "Medium"
+msgstr "मिडिया: %s"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "à¤\95ति à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80त à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "पà¥\8dरवाहà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¡à¤¿à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ठाडो अफसेट"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
-"पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "छाँया अफसेट"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD इन्टरफेस"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "Overlay"
+msgstr "ओभरले"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
-"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "पाठ à¤°à¥\87नà¥\8dडरर"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
+msgid "Erase"
+msgstr "पूर्व तयारी"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
-"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
-"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
-" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
-"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD सर्भर"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "रसियालà¥\80"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
+msgid "Strength"
+msgstr "प्रवाह विधि"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\99"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "हलà¥\8dला à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\87 à¤\8fलà¥\8dà¤\97à¥\8bरिदम à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
+"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9fà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dà¤\9fà¥\81न à¤ªà¥\8dरभाव à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "अधिकतम बिटदर"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "टिप्पणी"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "प्याकेट साइज"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "बिटदर मोड)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF मुक्सर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "अज्ञात भिडियो"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI मुक्सर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
-"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"पà¥\8dरवाहमा à¤²à¤\97तà¤\95à¥\8b DTS (decoding time stamps) à¤° PTS (presentation timestamps) "
-"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
-"दिनà¥\8dà¤\9b ।"
+"पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87लà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\82रा à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 à¥¤  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
+"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
+"यसà¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लनाम à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES अधिकतम साइज"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS मुक्सर"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "भिडियà¥\8b PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "० - à¥¬à¥¦à¥¦à¥¦à¥¦ à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\81à¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\88 à¤\9bवि à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¸à¤®à¤¯"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय à¥¤ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¯à¤¸à¤²à¤¾à¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\87र à¤²à¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थान"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
+"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "सà¥\8dथिर à¤µà¤¾à¤¹à¤¨ à¤ªà¥\8dरवाह ID à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\93भरलà¥\87"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "सà¥\8dथिर à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9cाल ID (SDT à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि) à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤\99à¥\8dà¤\95न गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतरà¥\8dà¤\95à¥\8dरियातà¥\8dमà¤\95 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\85भिवरà¥\8dधन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d/à¤\9cà¥\81म गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
-"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text file"
+msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
-"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
-"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
+"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
-"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
-"बà¥\8dयानà¥\8dडविथ à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b à¤¤à¤° à¤\95à¥\87हि à¤\85सà¤\9cिलà¥\8b à¤¹à¥\81न à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
+"à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80 "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
-"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
+"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
+"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
+"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87महरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यदि सक्षम पारिएमा, आकार निर्दिष्ट गरिन्छ, TS मुक्सरले I तस्विरको अन्त्यमा सीमान्तहरू "
-"राख्दछ । यस्तो अवस्थामा, कुनै फ्रेम उपलबन्ध नहुदा प्रयोगकर्ता दिइएको आकारको प्रयोग गलत "
-"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
-"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
+"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
-"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्क्यु"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम B (डà¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड)"
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\95à¥\8dयà¥\81 à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "यà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99 à¤¡à¥\87पà¥\8dरिà¤\95à¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤° à¤\85ब à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिदà¥\88न"
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "बढि जानकारी"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
-"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "क्रिप्ट अडियो"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA कुञ्जी"
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "भिडियोको साइज"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन TS à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\95ारà¥\8dयतालिà¤\95ालà¥\87 à¤\97à¥\81पà¥\8dतिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤\85à¤\97ाडि "
-"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
+"मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤\85à¤\97à¥\8dरभà¥\81मि à¤¤à¤¸à¥\8dविरà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता à¥¤ à¥¦ à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता, à¥¨à¥«à¥« à¤\95à¥\8b à¤\85रà¥\8dथ à¤\85पारदरà¥\8dशà¥\80ता "
+"(पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "बहà¥\81भाà¤\97 JPEG à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dसर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV मुक्सर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9fाà¤\87à¤\9cर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "माथि à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81ना Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "भितà¥\8dरि à¤«à¥\8dरà¥\87ममा à¤¸à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\95"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤ªà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
-"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
+"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
+"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
+"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थान विधि"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "भिडियो"
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
+"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "बोन्जोर सेवा"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "भिडियो"
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "सङ्गितिय"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "सहायक तस्विर"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "पà¥\8bडà¤\95ासà¥\8dà¤\9f URLs à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95 à¤¤à¤¤à¥\8dवà¤\95à¥\8b à¤®à¥\8cलिà¤\95 à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्व क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
+"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "पोडकास्ट"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
-"निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dछ ।"
+"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
+"लाà¤\97ि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\86à¤\97तमा à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤¬à¤¢à¤¾à¤\89नà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदछ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "स्वत:"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
+msgid "offsets"
+msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "मानà¤\95 à¤ à¥\87à¤\97ानामा IPv6 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 à¤¸à¥\81नà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
-"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP कडा मोड"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
-"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "à¤\85ब à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "वरà¥\8dणन à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "बधा à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरà¥\88 à¤¦à¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "बधा à¤° à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96à¥\8cनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK अडियो निर्गत"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "डिक्स"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "सà¥\8dवत:"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
-"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID अफसेट"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
-"दर्ता गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "ब्रिज"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ब्रिज आउट"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ब्रिज इन"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "अडियो निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "भिडियो निर्गत URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "साधारण"
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "नमूना आकार अनुपात"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
+"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
+"उत्पादन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\8dà¤\9b à¥¤"
+msgid "Postproc"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+msgid "Lowest"
+msgstr "१ (नà¥\8dयà¥\82न)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "६ (अधिकतम)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "पारदर्शीता"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Game mode"
+msgstr "बिà¤\9fदर à¤®à¥\8bड)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95à¥\81नाà¤\95à¥\8b Y à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Border"
+msgstr "à¤\95िनारा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "किनारा चौडाइ"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr "साधारण साइज"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
+msgid "Auto solve"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+msgid "Rotation"
+msgstr "दर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई यो RTP सत्रका लागि कति SDP (सत्र वर्णक) निर्दिष्ट गर्ने भनि अनुमति दिन्छ "
-"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
-"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP घोषणा"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "मुक्सर"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "सत्र नाम"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "सत्र वर्णन"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "बैजनी"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "सत्र URL"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "होस्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
-"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "सत्र इमेल"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "सत्र नाम"
+msgid "VNC Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "अडियो पोर्ट"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "रिप्पल"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "बिटदर"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:62
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फिड URLs"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फिडको गति"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ताजा पार्ने समय"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
+"नहुने हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:66
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "फिड छवि"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बà¤\82द callback à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤\95à¥\8b à¤ à¤¾à¤\89à¤\81।  à¤¯à¤¹ à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\80डियà¥\8b "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"à¤\93भरलà¥\87 à¤ªà¤¾à¤ à¤\95à¥\8b à¤\85पारदरà¥\8dशिता (पारदरà¥\8dशिताà¤\95à¥\8b à¤\89लà¥\8dà¤\9fà¥\8b) à¥¤ à¥¦ = à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशि, à¥¨à¥«à¥« = à¤ªà¥\82रà¥\8dण à¤°à¥\82पमा "
+"अपारदर्शी"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:70
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ स्थान"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बà¤\82द callback à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤\95à¥\8b à¤ à¤¾à¤\89à¤\81।  à¤¯à¤¹ à¤¸à¤®à¤¾à¤°à¥\8bह à¤µà¥\88ध à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¥\80डियà¥\8b "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+"तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bमा à¤ªà¤¾à¤  à¤¸à¥\8dथान à¤¬à¤² à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dनà¥\81हà¥\81नà¥\8dà¤\9b (०=à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर, à¥§=बायाà¤\81, à¥¨=दायाà¤\81, à¥ª=माथि, à¥®=तल; "
+"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "समय à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
-
-#: modules/stream_out/smem.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "अडियो नमूना दर"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "नदेखौनुहोस् "
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Always visible"
+msgstr "सधà¥\88 à¤¸à¥\8dथिर"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:85
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "प्रवाह"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
+"अनुकूल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "सतà¥\8dर à¤¸à¤®à¥\82ह à¤¨à¤¾à¤®"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फाà¤\87लनाम à¤ªà¥\8dरतà¥\8dयय"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
-"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
+"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
+"।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "फाइल"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "साà¤\87à¤\9c"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "सधà¥\88 à¤\89हि à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
+"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "आदेश"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP साइज"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "मौन अडियो"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "भिडियो बिटदर"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "भिडियो मापन"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "अडियो सङ्केतक"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "अडियो बिटदर"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "यà¥\8b à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\87भिसियनà¥\8dà¤\9f à¤¹à¥\8b"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "सापà¥\87à¤\95à¥\8dषिà¤\95 à¤«à¤¨à¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¿à¤²à¤®à¥\8dब"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
-"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "मापन à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87क"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤¦à¥\8dवि à¤°à¥\87à¤\96ातà¥\8dमक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95 à¤¹à¥\8b"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "दà¥\8dवि à¤°à¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहमा (\"सहायक तस्विर\" को रूपमा पनि "
-"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
-"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD मेनु"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bडिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¥à¥\8dरà¥\87डà¤\95à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "लà¥\81मा à¤µà¤¿à¤\95à¥\8dयà¥\81विà¤\95 / à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा à¤¦à¥\8dवि à¤°à¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "à¤\97à¤\89स"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "लà¥\8dयानà¤\95à¥\8bà¤\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसà¤\95à¥\8bड à¤ªà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Transpose"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "रूपान्तरण"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "वà¥\8dयà¤\95à¥\8dतिà¤\97त à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤ªà¤°à¥\8dà¤\96ालà¤\95à¥\8b à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
-"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95 (०-२)"
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "à¤\9bवि à¤ªà¤°à¥\8dà¤\96ाल"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "à¤\9bवि à¤¹à¥\8dयà¥\81 (०-३६०)"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरà¤\99"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII आर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "० à¤° à¥© à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤¸à¥\8dयाà¤\9aà¥\81रà¥\87सन à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-à¤\86रà¥\8dà¤\9f à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "क्रोमा"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "छवि गामा (०-१०)"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "०.०१ à¤° à¥§à¥¦ à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤\9bवि à¤\97ामा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¥§ à¤¹à¥\8b à¥¤"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रà¤\99 ASCII à¤\95ला à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Output card"
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "छवि समायोजन"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "पारदरà¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\81न: à¤\9cडान"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "भिडियो विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "पà¥\81रानà¥\8b à¤°à¤\95"
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "MoMoLight"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Drawable"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "फ्रेम दर"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_output/gl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "पज गरिएको"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "हरियà¥\8b"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "à¤\96à¥\81लाGL à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_output/glx.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "AAC विस्तार"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_output/kva.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "रातà¥\8b"
+msgid "Video mode"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "हरियà¥\8b"
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "निलो"
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
+"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
+"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
+"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
+"गुणस्तर आउछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
+"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "सेतो"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वालपेपर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "सेतो"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "सेतो"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
+"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "गाढा मास्क"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "भिडियो उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95लन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Pitch"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रर्दशन"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\89डà¥\8dयà¥\82ल"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "फिल्टर"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "हस्यौली"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "फ्रेमदर"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "XVideo"
+msgstr "भिडियà¥\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल"
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¤¿à¤¨"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "च्यानल"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "à¤\9aà¥\8dयानल à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "YUV output"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "च्यानल"
+msgid "YUV video output"
+msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
+"तर बढि CPU सघन)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
+"।"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "गुम"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "गुम प्रभाव"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "च्यानल नाम"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Title font"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "पाठ à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Font menu"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "ग्रेडियन्ट"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f à¤\9bवि à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसà¥\87लमा, à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरभावà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "भिडियो चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "डमà¥\8dप à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\87à¤\87à¤\95à¤\95à¥\8b à¤\9cमà¥\8dमा à¤\9aà¥\8cडाà¤\87, à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लमा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "सङ्केत"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "मद्दत विकल्प"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
+"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¬à¤¨à¥\8dधन"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82 à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dतà¥\8b à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "बढोत्तरी"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "रà¥\87नà¥\8dडर à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¤\95à¥\8b X à¤¸à¤®à¤¨à¥\8dवय"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षà¤\95मा \"peaks\" à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भिà¤\95रà¥\8dता"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\9fà¥\8dरà¥\8bमिà¤\9fरमा à¤¬à¥\8dयानà¥\8dड à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "पिक उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "मिलाउनुहोस्"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "किनारा मास्क"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "फिड छवि"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-प्लेन रङ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
-"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
-"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा U à¤®à¤¾à¤¨"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fा"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "निलà¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदा V à¤®à¤¾à¤¨"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\87à¤\95à¤\9fà¥\8dरम à¤µà¤¿à¤¶à¥\8dलà¥\87षà¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
-"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा U सहन"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "निलो पर्दा V सहन"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
-"मनासीब देखिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgid "Video FPS"
+msgstr "भिडियो PID"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "निलो पर्दा"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX options"
+msgstr "मद्दत विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Video scale"
+msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\9aà¥\8cडाà¤\87"
+msgid "Output port"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87"
+msgid "Input media"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¥\8dरवाह"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+msgid "Error:"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "भिडियà¥\8b"
+msgid "File name"
+msgstr "फाà¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\82रà¥\8dव à¤ªà¤¦ à¤µà¤°à¥\8dणà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Row border"
+msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+msgid "Column border"
+msgstr "तत्व क्रम"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Background"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "मोजेइक ब्रिज"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "क्लोनको नम्बर"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "समय"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
-"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#: share/lua/http/index.html:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "क्लोन"
+#: share/lua/http/index.html:218
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "घडि समक्रमण"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: share/lua/http/index.html:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
-"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
-"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "आदेश"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "सà¥\8dवत: à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल"
+msgid "Loop"
+msgstr "लà¥\81प"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: share/lua/http/index.html:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: share/lua/http/index.html:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: share/lua/http/index.html:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "Play Selected"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#: share/lua/http/index.html:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: share/lua/http/index.html:272
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\8dयानलà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Dialog"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+msgid "Form"
+msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "बà¥\8dयानà¥\8dडहरà¥\82 à¤¬à¤¿à¤\9aमा à¤°à¤¿à¤¤à¥\8dतà¥\8b à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Preset"
+msgstr "सबà¥\88 à¤ªà¥\81न: à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#, fuzzy
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
+msgid "&Save as..."
+msgstr "यस à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "माउस सङ्केत"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनुहोस्"
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¥à¤¿ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Start Time"
+msgstr "सà¥\81रà¥\81 à¤¸à¤®à¤¯"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विà¤\95लà¥\8dप"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¤à¤²à¤®à¤¾ à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Extra media"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बायाà¤\81)"
+msgid "Select the file"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81तरि à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (बाà¤\81या)"
+msgid "Capture mode"
+msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81मा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (माथि)"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "अवैध चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (बायाà¤\81)"
+msgid "Disc device"
+msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾à¤\81तरि à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¸à¥\8dथान"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8dयाडिà¤\99 (दायाà¤\81)"
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "File Selection"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "पज गरिएको"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+msgid "Add..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "à¤\86à¤\97त"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+msgid "Profile edition"
+msgstr "लà¤\97 à¤«à¤¾à¤\87लनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "ओभरले"
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "छवि समायोजन"
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "पूर्व तयारी"
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Features"
+msgstr "सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87त"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Streamable"
+msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "अध्याय"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "विà¤\95à¥\83थ à¤ªà¥\8dरभाव à¤¥à¤ªà¥\8dदà¤\9b"
+msgid "Menus"
+msgstr "मà¥\87नà¥\81"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "परà¥\8dà¤\96ाल à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b फिल्टर"
+msgid "Same as source"
+msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤¸à¤¹à¤¾à¤¯à¤\95 फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "रसियाली"
+msgid " fps"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "विकृत मोड"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "गुणस्तर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
-"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
+msgid "Not Used"
+msgstr "कुनै होइन"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Frame size"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "नमूना दर"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "छेउ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "होक"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "गन्तव्य"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f गर्नुहोस्"
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "पà¥\8dरवाह à¤\9aयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "New destination"
+msgstr "à¤\97नà¥\8dतवà¥\8dय"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\87डियनà¥\8dà¤\9f"
+msgid "Display locally"
+msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤¬à¤\9cाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "रङ उल्टो"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "लोगो फाइल नाम"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ट्रान्सकोड"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई छवि फाइलको पूरा मार्ग ।  <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
-"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
-"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "विकल्प:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\8fनिमà¥\87शनà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤²à¥\81पहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¥¤ à¥§ = à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81, à¥¦ = à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "विविध"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "निर्गत मोड्युल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "डल्बी सराउन्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "लोगो स्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेडफोन प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
-"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "à¤\93भरलà¥\87/à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "लोगो ओभरले"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "समय समाप्त"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "मार्क्यु स्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "छवि गुण फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "मार्क्यु"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "बढि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+msgid "Every "
+msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "यà¥\8b à¤\95नà¥\8dफिà¤\97मा à¤¹à¤¾à¤²à¤\95à¥\8b à¤\86दà¥\87शरà¥\87à¤\96ा à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f (तल)"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f गर्नुहोस्"
+msgid "Use native style"
+msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "भिडियà¥\8bà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"मोजेइक अग्रभुमि तस्विरको पारदर्शीता । ० को अर्थ पारदर्शीता, २५५ को अर्थ अपारदर्शीता "
-"(पूर्वनिर्धारित)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा उचाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "मोजेइकको जम्मा चौडाइ, पिक्सेलमा"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "_फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "किनारा चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "नष्ट:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "किनारा उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "नष्ट:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "एल्बम कला नीति"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"भिडियोमा तपाईँले मोजेइक पङ्क्तिबद्धता बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
-"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
-"माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "स्थान विधि"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
-"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "पà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशनमा"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "असङ्केतन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "सà¥\8dतमà¥\8dभà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "तत्व क्रम"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#, fuzzy
+msgid "KVA"
+msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
-"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "ततà¥\8dव à¤\95à¥\8dरम"
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
-"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "१ "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "सुफल"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "X अफसेट"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "मोजेइक"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "सुफल"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "सुफल"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "चाल अस्पष्ट"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "अघिल्लो"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता"
+msgid "Add Input"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤¹à¥\8bà¤\87न"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\8bन à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\86à¤\97त"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bल्नुहोस्"
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\97र्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤\95à¥\8dरà¥\8bमा à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+msgid "Essential"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80बदà¥\8dध"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "à¤\85ब à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Colors"
+msgstr "रà¤\99"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤®à¥\8bड"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "सà¥\8dथानिय à¤°à¥\82पमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Angle"
+msgstr "à¤\9cà¤\99à¥\8dà¤\97ल"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "बधा मात्रै देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "कालो"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "बधा र चेतावनी देखौनुहोस् "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "कुनै होइन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो ओभरले"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "वà¥\80डियà¥\8b à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\89डà¥\8dयà¥\82ल"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤¤à¤¤à¥\8dव (१-१२७)"
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन à¤¥à¥\8dरà¥\87सहà¥\8bलà¥\8dड"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "चाल पत्ता"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "फà¥\8dलà¥\8bà¤\9f32 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Soften"
+msgstr "सफà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "त्रुटि"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
+msgid "Input:"
+msgstr "आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "स्क्रिन आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "मेनु स्थान"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
-"८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-बायाँ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "मà¥\81à¤\95à¥\8dसर:"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
-"यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । अद्यावधिक "
-"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
-"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "साधारण"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
+#~ "विधि नै SAP हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU सुविधा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
+#~ "परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "सक्रिय विण्डोज"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "कार्यक्रम"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "स्याचुरेसन"
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि क्लोन"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "बढाउनुहोस् "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "उल्तो छवी रङ  "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
+#~ " द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "डिबग सन्देश प्रिन्ट गर्ने बस्तु चुन्नुहोस्। "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
+#~ "निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्दछ । उच्च गुणस्तर अडियो "
+#~ "रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
+#~ "स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई "
+#~ "सक्षम पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
+#~ "रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "पौमने पहलू ब्रिद्धी। "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "पैमाने पहलू क्म। "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
-"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
-"उत्पादन गर्दछ ।"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "छवि ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "अडियो"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "६ (अधिकतम)"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "आगत होइन"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "स्तम्भको नम्बर"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "बैजनी"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "होस्ट"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "ढाँचा"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "पासवर्ड"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS पासवर्ड"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेमदर"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "अहिले बजिरहेको"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B फ्रेम"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प "
+#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "उच्च बिटदर"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "अडियो बिटमास्क"
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "बिटदर"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "फिड URLs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "ट्युनर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "फिडको गति"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux आगत"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ताजा पार्ने समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
-"नहुने हो ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "फिड छवि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
-"अपारदर्शी"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट "
+#~ "गर्नुहोस् । यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग "
+#~ "गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "पाठ स्थान"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
-"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF माथि A/52"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "नदेखौनुहोस् "
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "सधै स्थिर"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "५.१"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति "
+#~ "आवश्यक पर्दछ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "छवि चौडाइ"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "छवि उचाइ"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
-"अनुकूल गर्दछ ।"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "छिटो"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ढिलो"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "सबै"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
-"।"
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
-"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "पहुँच फिल्टर"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "स्क्रिन"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "मापन मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "प्रयोगात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "क्षेत्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "गउस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "ल्यानकोज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "मापन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र "
+#~ "\"auto\" (स्वत: पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "शान्त मोड"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "डम्प बफर साइज"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr "."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "तत्व आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "छवि पर्खाल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII आर्ट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, "
+#~ "२=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण "
+#~ "६=माथि-दायाँ)"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "आदेश"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "बर्त्मन tty मा fb चलाऊ "
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "छवि उचाइ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RTSP घोषणा"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "छवि ढाँचा"
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
+#~ "के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
-"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फन्ट साइज"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
-"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "रुपरेखा"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"भिडियो स्मृतिको सट्टामा प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर सिर्जना गर्नुहोस् । बढि हार्डवयर "
-"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
-"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP घोषणा"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
-"गुणस्तर आउछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "सङ्केतन"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"बहुविध मनिटर कन्फिगरेसनमा, तपाईँले भिडियो सञ्झ्याल खोल्न चाहनु भएको प्रर्दशनको विण्डोज "
-"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
-"\\DISPLAY2\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "दृश्य"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "समय ओभरले"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "कम्पाइलर: "
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
-"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "कोडेक"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:62
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "उपकरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "अडियो च्यानल"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "नेभिगेसन"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
+#~ "\"admin\" हो ।"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "फ्रेन्च"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "मार्ग"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "बाइट मा वीडियो स्मृति बफर पिच। "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
-"renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "भिडियो पोर्ट"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
+#~ "\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
+#~ "पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "भिडियो"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "छाँया अफसेट"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "भिडियो सेटिङ"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "साइज"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
-"तर बढि CPU सघन)"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "गुम एनिमेसन गति"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
-"।"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "गुम"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "गुम प्रभाव"
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP साइज"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "क्वान्टिजर मापन"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "मौन अडियो"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
+
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "गाढा मास्क"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
+#~ "offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "शीर्षक"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "स्याचुरेसन"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "प्रतिसत अगाडि जानुहोस् (%) "
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "प्रभाव सूची"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
-"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD मेनु छविमा मार्ग"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु छविमा मार्ग । यसले OSD कन्फिगरेसन फाइलमा परिभाषित मार्ग अधिरोहण गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर OSD मेनु सार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "मेनु स्थान"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले भिडियोमा OSD मेनु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
+#~ "८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि६ = माथि-"
+#~ "बायाँ)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "मेनु समय समाप्त"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD मेनु तस्विरले तिनिहरूको बाँकी समयमा थपिएको पूर्वनिर्धारित १५ सेकेन्ड प्राप्त गर्यो । "
+#~ "यसले कम्तिमा पनि निर्दिष्ट समय देखिनेमा यकिन गर्दछ ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "मेनु अद्यावधिक अन्तराल"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रत्येक २०० मिलि सेकेन्डमा OSD मेनु तस्विर अद्यावधिक हुन्छ । "
+#~ "अद्यावधिक समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु "
+#~ "तस्विरको रूपमा यो विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० "
+#~ "मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "पिक उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "अडियो नमूना दर"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-प्लेन रङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "निर्गत गन्तव्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "निर्गत फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फाइलनाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "१ (न्यून)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "द्रष्टा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौडाइ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "भोल्युम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "उचाइ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "प्रिएम्ब"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "URL थप्नुहोस्..."
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "इजाजतपत्र"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गन्तव्य"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "फन्ट साइज"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "अडियो भाषा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "कालो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "गन्तव्य"
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
+
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "गन्तव्य"
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "एउटै दोर्हौनुहोस् "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
+#~ "\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
+#~ "समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "ट्रान्सकोड"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "मापन मोड"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "समूह नाम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प:"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "छवि गुण फिल्टर"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "डम्मी"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "सत्र समूह नाम"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP पोर्ट"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "कोडेक"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
+
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
+#~ "वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
+#~ "पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
+#~ " स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस् ।"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "अडियो सेटिङ"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "मिडिया पुस्तकालय "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "होइन"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "सुफल"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "सेटिङ"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "सुरु समय"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "अघिल्लो"
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "आगत होइन"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "फाइल आगत"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "बजाउने सूची"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बनà¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "त्रुटि"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "केन्द्र"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "à¤\85नियमित à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "à¤\95नà¥\8dफिà¤\97रà¥\87सन à¤¬à¤\9aत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "संगीत सुची म हल्नुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ताजा पार्ने समय"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दायाँ"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "शान्त मोड"
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "प्रभाव"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "रित्तो"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "वेब इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "माà¤\89ससà¤\81à¤\97 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¬à¤\9aत à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤­à¥\8bलà¥\8dयà¥\81म"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
+#~ "तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
+#~ "यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "वीडियो आउटपुट फिल्टर मॉड्यूल"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP पोर्ट"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
+
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "पूरापर्दा"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
+#~ "गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC पर Prefer प्रणाली plugins"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
-#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यà¥\8b à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85डियà¥\8b CD à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¹à¥\8b à¥¤ à¤¯à¤¦à¤¿ à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤ªà¤¨à¤¿ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f "
-#~ "à¤\97रà¥\8dनà¥\81भà¤\8fन à¤­à¤¨à¥\87, à¤¹à¤¾à¤®à¤¿à¤²à¥\87 à¤\89पयà¥\81à¤\95à¥\8dत CD-ROM à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dयान à¤\97रà¥\8dनà¥\87à¤\9bà¥\8c ।"
+#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सलà¥\87 MMX à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शà¥\80à¤\95ा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, VLC à¤²à¥\87 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87दा à¤²à¤¿à¤¨ "
+#~ "सà¤\95à¥\8dदà¤\9b ।"
 
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सरसà¤\81à¤\97 à¤«à¥\8dलà¥\8bà¤\9fिà¤\99 à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81 à¤\97णना à¤\8fà¤\95ाà¤\87 à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87,  VLC à¤²à¥\87 à¤¯à¤¸à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87दा à¤²à¤¿à¤¨ "
-#~ "सक्दछ ।"
+#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरà¥\8bसà¥\87सरलà¥\87 3D à¤\85हिलà¥\87! à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शà¥\80à¤\95ा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¤­à¤¨à¥\87, VLC à¤²à¥\87 à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b "
+#~ "फाà¤\87द à¤²à¤¿à¤¨ à¤¸à¤\95à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "पूरा"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
-#~ "मेटा सूचना          1\n"
-#~ "घटना             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "बाह्य कल      8\n"
-#~ "सबै कल (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "खोजी      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
-#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
-#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
-#~ "निर्देशकहरू : \n"
-#~ "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
-#~ "   %A : एल्बम सूचना\n"
-#~ "   %C : कोटि\n"
-#~ "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
-#~ "   %I : CDDB डिस्क ID\n"
-#~ "   %G : विधा\n"
-#~ "   %M : हालको MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
-#~ "   %T : ट्रायक नम्बर\n"
-#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
-#~ "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
-#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
-#~ "निर्देशकहरू: \n"
-#~ "   %M : हालको MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
-#~ "   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
-#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
-#~ "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
+#~ "लिन सक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
-#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
-#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको "
+#~ "फाइदा लिन सक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयाà¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¡à¤¿à¤\95à¥\8dस"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9cिà¤\99 à¤\87तिहासमा à¤\85à¤\97ाडि à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
 #~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 #~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "यदि à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा, CD-पाठ à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95मा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर"
 
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "उल्टो मोड"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB खोजी"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
 
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB भोल्टेज"
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
 
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा "
+#~ "यसलाई समर्थन गर्दैन ।"
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz टोन"
 
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
 
 
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "यà¥\8b CD à¤\95ा à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤\95à¥\8dयास CDDB à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरानà¥\8dसपà¥\8bनà¥\8dडर FEC"
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
 
 
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
 
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK या VSB मॉडुलन विधि"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM१६ "
 
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM३२ "
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM६४ "
 
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "ट्रयाक %i"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM१२८ "
 
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM२५६ "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "सबडाइरेक्टरी विस्तार गर्नु पर्दछ की पर्दैन चयन गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "कुनै होइन: बजाउने सूचीमा सबडाइरेक्टरी देखाउदैन\n"
-#~ "संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
-#~ "विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ति विस्तारसँगको फाइलहरू डाइरेक्टरी खोल्दा बजाउने सूचीमा थपिदैन ।\n"
-#~ "दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि "
-#~ "हुन्छ । विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "१६VSB "
 
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "मानà¤\95 à¤«à¤¾à¤\87लपà¥\8dरणालà¥\80 à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "२/३"
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "३/४"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "५/६"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "७/८"
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "à¤\85धिà¤\95 à¤¸à¥\8dतर"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¨à¥\8dयà¥\82न à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड à¤¦à¤° (FEC)"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 à¤\87नà¥\8dà¤\9fपà¥\8bलà¥\87सन à¤ªà¥\81न: à¤¨à¤®à¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरिभियल à¤ªà¥\81न: à¤¨à¤®à¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤¬à¥\8dयानà¥\8dडविथ [०=सà¥\8dवत:,६,७,८ MHz à¤®à¤¾]"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् "
-#~ "की पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
 
 
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "  १/४  "
 
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "  १/८ "
 
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "रियलà¤\85डियà¥\8b à¤²à¤¾à¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80 à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "१/१६"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "१/३२ "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "२K "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
-#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
-#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
-#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "८k"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यà¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿à¤²à¥\87 à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियामा à¤¸à¤\82लà¤\97à¥\8dन à¤\97ति à¤\9fà¥\8dरà¥\87डà¤\85पà¤\95à¥\8b à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¤¿à¤¤ à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर "
-#~ "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dदà¤\9b (à¤\95म = à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤° à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a = à¤°à¤¾à¤®à¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर) à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥§ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥¬ à¤¸à¤®à¥\8dम"
+#~ "à¤\85डियà¥\8b CD à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿ à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 "
+#~ "परà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
-#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
+#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड: %s"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "à¤\85à¤\97ाडि à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81लà¥\87सन à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "मासà¥\8dà¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\95ारà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\87रà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¥\87ल à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता à¤ªà¥\8dरवाह à¤\95à¥\8bड à¤¦à¤° (FEC)"
 
 
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤®à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\95ारà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ?"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 HTTP à¤¸à¤°à¥\8dभर à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤¯à¤¸à¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤° à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤¯à¤¹à¤¾à¤\81 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤§à¥\8dवनà¥\80 à¤\95ारà¥\8dड"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤®à¤²à¤¾à¤\88 à¤ªà¥\8dरशासà¤\95लà¥\87 à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 HTTP à¤¸à¤°à¥\8dभरमा à¤²à¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
 
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
-#~ "दिन्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग "
+#~ "गर्न IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "प्रमूल CA फाइल"
 
 
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL फाइल"
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "अवैध चयन"
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "स्क्यन्निङ DVB-T"
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "गति"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ "(पूर्वनिर्धारित ०)"
 
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
+#~ "असिमित हो)"
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "à¤\9bल"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "छल आगत"
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "लाà¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भिà¤\95रà¥\8dता"
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "५०%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "१००%"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "२००%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सà¥\81धार à¤\86à¤\95ार à¤\85नà¥\81पात"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "फाà¤\87लहरà¥\82à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\95à¥\8dयासिà¤\99 à¤®à¤¾à¤¨ à¥¤ à¤¯à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤\88 à¤®à¤¿à¤²à¤¿à¤¸à¥\87à¤\95à¥\87नà¥\8dडमा à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "होइन"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट "
+#~ "गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "अनुमति"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
+#~ "भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "साइज"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
+#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "मालिक"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समà¥\82ह"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "पठाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "यदि à¤¤à¥\8dयहाà¤\81 à¤§à¥\87रà¥\88 à¤\85डियà¥\8b à¤\86à¤\97त à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤\85डियà¥\8b à¤\9aà¥\8dयानल"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f:"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9cà¥\8dयालà¥\8bपन"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ठà¥\87à¤\97ाना:"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "यà¥\81निà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "यदि à¤¤à¥\8dयहाà¤\81 à¤§à¥\87रà¥\88 à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "मलà¥\8dà¤\9fिà¤\95ासà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "यदि à¤¸à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dनà¥\87 à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त MJPEG à¤\9b à¤­à¤¨à¥\87 à¤¯à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल: "
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "नषà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "साउट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ठाडो अफसेट"
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "नृत्य"
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "पोर्टोकल:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
 
-#~ msgid "enable"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
 #~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "भिडियो:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "अडियो:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "च्यानल:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "नमूना:"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "साइज:"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा "
+#~ "छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
+#~ "अधिकार)मा मार्ग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि "
+#~ "तपाईँसँग एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "à¤\86वà¥\83तà¥\8dति:"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 S/PDIF à¤\85डियà¥\8b à¤®à¤¿à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "नमà¥\82ना à¤¦à¤°:"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरिभियल à¤\85डियà¥\8b à¤®à¤¿à¤\95à¥\8dसर"
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर:"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
 
 
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "ट्युनर:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "अडियो यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "धà¥\8dवनà¥\80:"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤§à¥\8dवनà¥\80 à¤\95ारà¥\8dड"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "नषà¥\8dà¤\9f:"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "बà¤\97à¥\8dà¤\97à¥\80 OSS à¤¡à¥\8dराà¤\87भरà¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¤¿à¤ªà¤°à¤¿ à¤\95ाम à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयास à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "पल"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि बग्गि OSS ड्राइभरले तिनिहरूको आन्तरिक बफर सम्पूर्ण रूपमा भरिएको मन पराउदैनन् "
+#~ "(ध्वनी धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम "
+#~ "पार्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "छवि फाइल"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ल्याटिन"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "मोनो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\87रियà¥\8b"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "डिबà¤\97 à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "क्यामेरा"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरिमा हेर्दा यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो\n"
+#~ "कल                 १\n"
+#~ "प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "अन्य फ्रेम पूर्वानुमान गर्नका लागि सन्दर्भको रूपमा प्रयोग गर्न B-फ्रेमलाई अनुमति दिन्छ । "
+#~ "सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: "
+#~ "निर्देशन गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "रिक्तस्थान"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "१००%"
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "होस्ट ठेगाना"
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसमा सुनिने ठेगाना र पोर्ट HTTP इन्टरफेस । यो सबै सञ्जाल इन्टरफेस (0.0.0.0) का लागि "
+#~ "पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
+#~ "चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "ह्यान्डलर"
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)"
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
 
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "भिडियो बिटदर:"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
 
 
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "बिटदर सहन:"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
 
 
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "अडियो कोडेक:"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस:"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "पहुँच:"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "मुक्सर:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
+#~ "के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "नेपाली"
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
+#~ "पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP "
+#~ "(SRT) उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "छिटो अगाडि"
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ "
+#~ "।"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "अडियो बिटदर:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "निलो"
 
 
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP घोषणा:"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
 
 
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP घोषणा:"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
 
 
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "à¤\9bवि à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "à¤\85दà¥\8dयावधिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ à¤­à¤¾à¤\97 à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "प्राथमिकता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
-#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
+#~ "यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "यो फिल्टरलाई भिडियो/फिल्टरको सहायक सेक्सन, प्राथमिकतामा छुट्टा छुट्टै कन्फिगर गर्न "
+#~ "सकिन्छ ।\n"
+#~ "फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
+#~ "भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
 
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "नियन्त्रक"
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "समकारी"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "फाइल डम्पर"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "आकार अनुपात राखेर कालो किनार प्रर्दशन गर्नुको सट्टामा भिडियोको साइज परिवर्तन गर्दा "
+#~ "पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् "
+#~ "।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "साधारण à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤\85नà¥\8dतरà¤\95à¥\8dरिया"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "स्क्रिन आगत"
+
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s फेला परेन"
+
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i वस्तु"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\86à¤\97तà¤\95à¥\8b à¤µà¥\8dयतिरà¥\87à¤\95"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "à¤\89नà¥\8dनत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "साधारण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "हटकुञ्जी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "सà¥\81रà¥\81 à¤¸à¤®à¤¯"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मदà¥\8dदत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "विविध"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "सà¥\82à¤\9aना"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "विà¤\95लà¥\8dप"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "बà¤\9cाà¤\89नà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80मा à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\9bà¥\88न"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "सà¥\87वाà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "लà¥\81प"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\9fि à¤\85नà¥\81सार"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "à¤\85धà¥\8dयाय à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "मà¥\8dयानà¥\81à¤\85लà¥\80 à¤¥à¤ªà¤¿à¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\9aयन"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "à¤\86à¤\97त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रियà¥\8b"
 
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "उन्नत विकल्प..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "अवैध चयन"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "यनà¥\8dतà¥\8dर"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fाडाà¤\9fा"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤¸à¥\8dथान"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "ढाà¤\81à¤\9aाबदà¥\8dध à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषक"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dक"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "लà¤\97त à¤ªà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "à¤\87नà¤\95à¥\8dयापà¥\8dसà¥\81लà¥\87सन à¤µà¤¿à¤§à¤¿"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "सà¥\8dनà¥\8dयापशà¤\9f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "%d kb/s"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87म à¤¦à¤°"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95िन à¤²à¥\8bडर à¤¡à¥\81मà¥\81à¤\95à¥\8dस"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "निरà¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तà¤\95 à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "यन्त्र"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "फन्ट प्रभाव"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "मोटो रुपरेखा"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
+#~ "म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "इन्टरफेस"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "à¤\9aिनà¥\8dतनशà¥\80ल"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "नà¥\8dयà¥\82नतम à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87सलाà¤\88 à¤¥à¥\8bरà¥\88 à¤®à¥\87नà¥\81 à¤° à¤\95ारà¥\8dयपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "पà¥\8dररà¥\8dदशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "सà¥\87वा"
 
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
+#~ "पठाइन्छ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "पà¥\82रापरà¥\8dदामा à¤\95िनारा à¤\95ाà¤\81à¤\9fà¤\9bाà¤\81à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "सतà¥\8dर à¤\87मà¥\87ल"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "सरà¥\8dभरमा à¤\97à¥\8dरà¥\8bल UDP à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "à¤\97à¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dलà¤\97à¤\87न"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "à¤\85सà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तन"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानà¤\95 à¤ à¥\87à¤\97ानामा IPv6 à¤\98à¥\8bषणाहरà¥\82 à¤¸à¥\81नà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d à¥¤"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "प्रभाव"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
+#~ "तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "ताà¤\9cा à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "रà¥\82पानà¥\8dतरण"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "रà¥\87नà¥\8dडरिà¤\99à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dन à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¬à¤«à¤° à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर (सामानà¥\8dयतया /dev/fb0)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "सानà¥\8b"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "समय à¤\93भरलà¥\87"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95मा à¤¸à¤®à¤\95à¥\8dरमण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "फà¥\8dरà¥\87मबफर à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "बढोत्तरी"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "बà¥\88à¤\9cनà¥\80"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "à¤\96à¥\81लाGL(GLX) à¤ªà¥\8dरदायà¤\95"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "कालो"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "भोल्युम"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "१ (न्यून)"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "जङ्गल"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "रङ"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "हà¥\87डफà¥\8bन à¤ªà¥\8dरभाव"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त à¤¸à¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयालà¤\95à¥\8b à¤§à¥\87रà¥\88 à¤ªà¥\8dरतिलिपिहरà¥\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "à¤\9aाल à¤ªà¤¤à¥\8dता"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "बाà¤\81डफाà¤\81ड à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "छिटो"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "अरु बैंड : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "बढà¥\8bतà¥\8dतरà¥\80"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "सबà¥\88"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "लà¤\97त à¤ªà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dधता"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "नà¥\8bड à¤¥à¤ª्नुहोस्"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "यसमा à¤ªà¥\8dरवाह à¤\97रà¥\8dन à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयà¥\81à¤\9fरà¤\95à¥\8b à¤ à¥\87à¤\97ाना à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\97र्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "ओभरले"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "नà¥\8bड à¤¥à¤ªà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "रà¤\99"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "लà¥\81प"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "à¤\93भरलà¥\87"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "लà¥\8bà¤\97à¥\8b à¤\93भरलà¥\87"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "सहायà¤\95 à¤¤à¤¸à¥\8dविर à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 #~ msgid "Video filters"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 #~ msgid "Video filters"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
@@ -26239,1058 +33293,1326 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Vout filters"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 #~ msgid "Vout filters"
 #~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "बंद callback समारोह को ठाउँ।  यह समारोह वैध विमान स्मृति पता जानकारी में वीडियो "
+#~ "renderer द्वारा उपयोग के लिए भरना होगा."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "सत्र नाम"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुञ्जी गुप्तलेखनका लागि libdvdcss ले प्रयोग गर्ने विधि सेट गर्नुहोस्\n"
+#~ "शीर्षक: गुप्तिकरण हटाइएको शीर्षक कुञ्जी प्रवाहको गुप्तिकरण गरिएको सेक्टरबाट आएको "
+#~ "अनुमान गरिन्छ । त्यसैले यसले फाइल र साथै DVD यन्त्रसँग काम गर्नु पर्दछ । तर यसले कहिले "
+#~ "काँहि शीर्षक कुञ्जीको गुप्तिकरण हटाउन केहि समय लिन सक्दछ र असफल पनि हुन सक्दछ । समय "
+#~ "विधिसँग,  कुञ्जीलाई प्रत्येक शीर्षकको सुरुआतमा मात्र जाँच गरिन्छ, त्यसैले शीर्षकको मध्यमा "
+#~ "कुञ्जी परिवर्तन गरिएमा यससले काम गर्दैन ।\n"
+#~ "डिक्स: डिक्स कुञ्जी पहिले बिग्रन्छ र त्यसपछि सबै शीर्षक कञ्जी तत्कालै गुप्तिकरण हटाउन "
+#~ "सकिन्छ जसले तपाईँलाई सामान्यतया जाँच गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
+#~ "कुञ्जी: यदि तपाईँसँग कम्पाइलेसन समयमा प्लेयर कुञ्जीसँग फाइल छैन भने \"डिस्क\" जस्तै हुन्छ  "
+#~ "यदि तपाईँसँग छ भने, डिस्क कुञ्जीको गुप्तिलेखन हटाउन यो विधिमा छिटो हुन्छ । यो libcss "
+#~ "द्वारा प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
+#~ "पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "कुञ्जी"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤¾à¤®"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरिन à¤\86à¤\97त"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "यसमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dन à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "निर्गत"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "अन्य कोडेक"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "पà¥\8dरवाह à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "à¤\85नियमित à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `--%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "नियन्त्रक"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ले यो मोदुले प्यकेत्तिजेर खोल्न सकेन "
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "लुप"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरापर्दा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
+#~ "हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट "
+#~ "गर्नुभएन भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन "
+#~ "सक्दछ ।"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "ओभरले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "बाइनरीमा देखिने यो इन्टिजर डिबगिङ मास्क हो \n"
+#~ "मेटा सूचना          1\n"
+#~ "घटना             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "बाह्य कल      8\n"
+#~ "सबै कल (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "खोजी      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
+#~ "एकल CD पढाइमा प्राप्त गर्न कति वटा CD खन्ड । सामान्तया नयाँ/छिटो CD मा, यसले "
+#~ "कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
+#~ "सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने । \n"
+#~ "निर्देशकहरू : \n"
+#~ "   %a : कलाकार (एल्बमका लागि)\n"
+#~ "   %A : एल्बम सूचना\n"
+#~ "   %C : कोटि\n"
+#~ "   %e : विस्तारित लगत (ट्रयाकका लागि)\n"
+#~ "   %I : CDDB डिस्क ID\n"
+#~ "   %G : विधा\n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %p : ट्रयाकमा कलाकार/कार्यसम्पादक/रचनाकार\n"
+#~ "   %T : ट्रायक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको सङ्ख्या\n"
+#~ "   %t : यदि शीर्षक छैन भने ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "GUI बजाउने शीर्षकमा प्रयोग भएको ढाँचा । युनिक्स मिति ढाँचा निर्देशकसँग मिल्दो प्रतिशत "
+#~ "चिन्हसँग सुरु हुने ।\n"
+#~ "निर्देशकहरू: \n"
+#~ "   %M : हालको MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA मिडिया कोटि नम्बर (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD मा ट्र्याकको नम्बर\n"
+#~ "   %T : ट्रयाक नम्बर\n"
+#~ "   %s : यो ट्रयाकमा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %S : CD मा सेकेन्डको नम्बर\n"
+#~ "   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्:"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
-#~ "सक्नुहुन्छ:"
+#~ "जिट्टर/त्रुटि सुधारका लागि CD पारानिया प्रयोग गर्ने की नगर्ने चयन गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "कुनै होइन: पारानिया छैन - सबभन्दा छिटो\n"
+#~ "खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
+#~ "पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
 
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "अज्ञात"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयाà¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¡à¤¿à¤\95à¥\8dस à¤¡à¤¿à¤\9cिà¤\9fल à¤\85डियà¥\8b (CD-DA) à¤\86à¤\97त"
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b à¤\95मà¥\8dपà¥\8dयाà¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¡à¤¿à¤\95à¥\8dस"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
 
 
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
 
 
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
 
 
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
 
 
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dयानà¥\8dडà¤\85लà¥\8bन Qt/समà¥\8dमिलित GUI à¤¸à¤°à¥\8dभरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\9aलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "नà¥\87भिà¤\97à¥\87सन à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤ªà¥\8dलà¥\87बà¥\8dयाà¤\95 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ?"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
-#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
 
 
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "भिडियो"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB खोजी"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर"
 
 
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP घोषणा"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "सर्टकट"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "यà¥\8b CD à¤\95ा à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤\95à¥\8dयास CDDB à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV à¤¸à¥\81नाà¤\87"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "यदि à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fमा, CDDB à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 CDDB HTTP à¤ªà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95ल à¤¹à¥\81दà¥\88 à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dदà¤\9b"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "फिल्टर"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "सारांश"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "बायाँ"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "दायाँ"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "तल"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "ट्रयाक %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "समà¥\8dमिलित à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "साधारण à¤\9aà¥\8dयानल à¤®à¤¿à¤¶à¥\8dरणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "अधिक स्तर"
 
 
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8bर à¤\8fनिमà¥\87शन OpenGL à¤ªà¤°à¤¤ (Mac OS X)"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "रà¥\87à¤\96ातà¥\8dमà¤\95 à¤\87नà¥\8dà¤\9fपà¥\8bलà¥\87सन à¤ªà¥\81न: à¤¨à¤®à¥\82नाà¤\95रणà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\85डियà¥\8b à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
 
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनलाà¤\88 Qt à¤¸à¤®à¥\8dमिलित à¤¹à¤¾à¤°à¥\8dडवयर à¤ªà¥\8dररà¥\8dदशन à¥¤ à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤\85नà¥\81सार VLC à¤²à¥\87 DISPLAY "
-#~ "परिवà¥\87श à¤\9aलà¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤¨ à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dदà¤\9b ।"
+#~ "पà¥\8dरतà¥\8dयà¤\95à¥\8dषX à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर à¤¨à¤®à¥\8dबर: 0 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर, à¥§..N à¤¨à¤®à¥\8dबरदà¥\8dवारा à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर (याद à¤°à¤¾à¤\96à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d "
+#~ "à¤\95à¥\80 à¤ªà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dर 0 AND à¤\85नà¥\8dय à¤¨à¤®à¥\8dबरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤¦à¥\87à¤\96ा à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b ) ।"
 
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
-#~ "।\n"
-#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
-#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
-#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
-#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
-
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#~ "I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
-#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
+#~ "चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
+#~ " - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
+#~ " - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
+#~ " - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
-#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
-
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
-#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
+#~ "यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर "
+#~ "नियन्त्रण गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81à¤\95à¥\8b à¤\97à¥\8dराफिà¤\95à¥\8dस à¤\95ारà¥\8dडलà¥\87 à¤§à¥\87रà¥\88 à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82लà¤\95 à¤ªà¥\8dरदान à¤\97रà¥\87मा, à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 (तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 "
-#~ "यसलाà¤\88 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤¹à¥\81दà¥\88न) à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dदà¤\9b à¥¤"
+#~ "यà¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤¿à¤²à¥\87 à¤\9aाल à¤\85नà¥\81मान à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dणय à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरियामा à¤¸à¤\82लà¤\97à¥\8dन à¤\97ति à¤\9fà¥\8dरà¥\87डà¤\85पà¤\95à¥\8b à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¤¿à¤¤ à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर "
+#~ "नियनà¥\8dतà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dदà¤\9b (à¤\95म = à¤\9bिà¤\9fà¥\8b à¤° à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a = à¤°à¤¾à¤®à¥\8dरà¥\8b à¤\97à¥\81णसà¥\8dतर) à¥¤ à¤¦à¤¾à¤¯à¤°à¤¾ à¥§ à¤¦à¥\87à¤\96ि à¥« à¤¸à¤®à¥\8dम"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
-#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
+
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "सोध्नुहोस्"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "पà¥\82रा à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤®à¥\8bडमा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤°à¥\8dदा à¥¤ à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fानà¥\8dतà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤¹à¤¿à¤²à¥\8b à¤ªà¤°à¥\8dदाà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¥¦ à¤®à¤¾ à¤° "
-#~ "दà¥\8bसà¥\8dरà¥\8bलाà¤\88 à¥§ à¤®à¤¾ à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d ।"
+#~ "à¤\9cडान à¤ªà¥\8dरमाणिà¤\95रण à¤\97रà¥\8dन à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¨à¤¾à¤® à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dन à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति "
+#~ "दिनà¥\8dà¤\9b ।"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स à¤®à¥\8bड à¤¹à¥\81à¤\81दà¥\88 à¤\9aà¤\95à¥\8dर"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "à¤\9cडानà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸à¤µà¤°à¥\8dड à¤ªà¤°à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\9cन à¤\97रà¥\8dन à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लाà¤\88 à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¤¿à¤¨à¥\8dà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "फसल सैली लगु गर्न को लागि चुन्नसक्छौ।"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
 
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "ताराà¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "पà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "à¤\85नियमित à¤ªà¥\8dरभावसà¤\81à¤\97 à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 à¤¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95मा à¤\9cानà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
-#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "निर्गत मोड्युल"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "गति"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "डल्बी सराउन्ड"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "पासवर्ड"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "ओभरले"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "अडियो भाषा"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "नष्ट:"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "२००%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "_फाइल"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "सुधार आकार अनुपात"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
 
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "भिडियो सङ्केतक"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "अनुमति"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "मालिक"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-#~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्ट:"
 
 
-#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "ठेगाना:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "पारदर्शीता"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "युनिकास्ट"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "मल्टिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "सञ्जाल: "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "स्वत:"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "लगइन"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "नयाँ नोड"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "साउट"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "VCD ढाँचा"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "साधारण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\8bà¤\95ल:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
-#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "ट्रान्सकोड:"
 
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\89नà¥\8dनत à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "सà¤\95à¥\8dषम à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "मेटा सूचना"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "भिडियो:"
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "सनà¥\8dदà¥\87श..."
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "à¤\85डियà¥\8b:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "च्यानल:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "नमूना:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "बारेमा..."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "साइज:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "आवृत्ति:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "नमूना दर:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "गुणस्तर:"
 
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dयà¥\81नर:"
 
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "à¤\85रà¥\87बियालà¥\80"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "धà¥\8dवनà¥\80:"
 
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "बङ्गाली"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\9cà¥\87लà¥\80 à¤ªà¥\8bरà¥\8dतà¥\81à¤\97ालà¥\80"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "नषà¥\8dà¤\9f:"
 
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "बà¥\87लायतà¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "पल"
 
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "बुल्गेरियाली"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "कातालान"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "चेक"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "डानिस"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "डच"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "फिनिस"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "फ्रेन्च"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "गालिसियन"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "जर्जियाली"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "जर्मनी"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "हà¥\87बà¥\8dरà¥\81"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "मà¥\8bनà¥\8b"
 
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "हà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\87रियन"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8dयामà¥\87रा"
 
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\8dडà¥\8bनà¥\87शियालà¥\80"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "भिडियà¥\8b à¤\95à¥\8bडà¥\87à¤\95:"
 
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "इटालीयन"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "जापानी"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "कोरियाली"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "मलाय"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "ओसिटान"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "पर्सियाली"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "पोलिस"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9aà¥\81à¤\97ालà¥\80"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "बिà¤\9fदर à¤¸à¤¹à¤¨:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "पञ्जाबी"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
 
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "रà¥\8bमानियालà¥\80"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "डिà¤\87नà¥\8dà¤\9fरलà¥\87स:"
 
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "सरà¥\8dबियन"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a:"
 
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "स्लोभाक"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "सà¥\8dलà¥\8bभानियन"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "लाà¤\87भ à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤¸à¤®à¤¯ (TTL):"
 
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "स्पेनिस"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "सà¥\8dविडिस"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "सà¥\8dथानिय à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¤\95िस"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "सà¥\8dथानिय à¤¹à¥\8bसà¥\8dà¤\9f.सà¥\8dथानिय à¤¡à¥\8bमà¥\87न"
 
 
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "अफार"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "अफ्खाजियन"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "अफ्रिकी"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "अल्बानियाली"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "अम्हारिक"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "अर्मेनियन"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "आसामी"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "अभेस्टान"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "आइम्यारा"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "अजरबैजानी"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
 
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "बास्ककिर"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP घोषणा:"
 
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "बास्क"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP घोषणा:"
 
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "बà¥\87लारशियन"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "à¤\98à¥\8bषणा à¤\9aà¥\8dयानल:"
 
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "बिहारी"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "बिस्लामा"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " बचत गर्नुहोस् "
 
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "बोस्नियाली"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " लागू गर्नुहोस् "
 
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ब्रेटोन"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "बरà¥\8dमà¥\87लà¥\80"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ता"
 
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "चामोरो"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC मिडिया प्लेयर एउटा MPEG, MPEG 2, MP3 र DivX प्लेयर हो जसले स्थानिय वा सञ्जाल "
+#~ "स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
+#~ "html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
 
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "à¤\9aà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95: à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8bLAN à¤¸à¤®à¥\82ह, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "चिनियाँ"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
 
 
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "à¤\9aरà¥\8dà¤\95 à¤¸à¤¾à¤²à¥\8dबिà¤\95"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\8dयाप à¤«à¤¾à¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न: %s"
 
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "चुभास"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "चोर्निस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फाइल डम्पर"
 
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "चोर्सिकान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "अडियो पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "झोङ्खा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "अंग्रेजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "इस्टोनियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "फारोसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "फिजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "यन्त्र"
 
 
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "फ्रिसियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "गालिक (स्टक)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "आइरिस"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "गालेगान"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "मà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8dस"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "यसदà¥\8dवारा à¤\95मà¥\8dपाà¤\87ल à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b"
 
 
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "à¤\97à¥\81à¤\86रानà¥\80"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d:"
 
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "गुजराती"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
+#~ "सक्नुहुन्छ:"
 
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "हà¥\87रà¥\87रà¥\8b"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
 
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "हिरी मोतो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE इन्टरफेस)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "आइसल्यान्डिक"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
 
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "à¤\87नà¥\81à¤\95à¤\9fिà¤\9fà¥\81à¤\9f"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "डमà¥\8dमà¥\80 à¤ªà¤¹à¥\81à¤\81à¤\9a à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¥\8dय"
 
 
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "इन्टरलिङ्वा"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
 
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "इनुपिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "जाभानिज"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
 
 
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "à¤\95ालालà¥\8dलिसà¥\81à¤\9f (à¤\97à¥\8dरिनलà¥\8dयानà¥\8dडिà¤\95)"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dयानà¥\8dडà¤\85लà¥\8bन Qt/समà¥\8dमिलित GUI à¤¸à¤°à¥\8dभरà¤\95à¥\8b à¤°à¥\82पमा à¤\9aलाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "कान्नडा"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
+#~ "विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "काश्मिरी"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
 
 
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "खमेर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
 
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "किकुयु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "किन्यावन्डा"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
 
 
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "à¤\95िरà¥\8dà¤\96ाà¤\9c"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "विविध à¤¦à¤¬à¤¾à¤µ à¤ªà¤°à¥\80à¤\95à¥\8dषण"
 
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "कोमी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
 
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "कुन्यामा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "सर्टकट"
 
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\81रà¥\8dदिस"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV"
 
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "लाà¤\93"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¸à¥\81नाà¤\87"
 
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "लà¥\8dयाà¤\9fिन"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "साà¤\89à¤\9fà¤\95ासà¥\8dà¤\9f TV à¤¸à¥\81नाà¤\87"
 
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "लाट्भियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "सारांश"
 
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "लिङ्गाला"
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "लिथुनियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
 
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "मà¥\8dयासà¥\87डà¥\8bनियन"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "माà¤\9fà¥\8dरà¥\8bà¤\95à¥\8dस à¤\97à¥\8dराफिà¤\95à¥\8dस à¤\8fरà¥\8dरà¥\87 à¤­à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dà¤\97त"
 
 
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "मार्शेल"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "मलायालम"
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8bर à¤\8fनिमà¥\87शन OpenGL à¤ªà¤°à¤¤ (Mac OS X)"
 
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "मावरी"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
 
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "मराडी"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
+#~ "परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "मालागासे"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "त्यहाँ पूरा पर्दा सञ्झ्याल बनाउने दुइवटा विधि छन् तर के गर्ने दुबैमा एउटा एउटा कमजोरि छ "
+#~ "।\n"
+#~ "१) तपाईँको पूरा पर्दा सञ्झ्याललाई सञ्झ्याल प्रबन्धलाई ह्यान्डल गर्न दिनुहोस् "
+#~ "(पूर्वनिर्धारित), तर भिडियोको माथि तिर कार्यपट्टी देखिन सक्दछ \n"
+#~ "२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि "
+#~ "नदेखिने हुन सक्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "मालà¥\8dà¤\9fिस"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पà¥\82रा à¤ªà¤°à¥\8dदा à¤®à¥\8bडà¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिन"
 
 
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "माल्डाभियन"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "मà¤\99à¥\8dà¤\97à¥\8bलियन"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "à¤\96à¥\81लाGL(GLX) à¤ªà¥\8dरदायà¤\95"
 
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "नायरू"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट "
+#~ "गर्नु पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
 
 
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "नाभाजो"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
+#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "नोड्गा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "नेपाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
+#~ "चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "नर्वेजियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
+#~ "दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
 
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "à¤\9aिà¤\9aà¥\87वा; à¤¨à¥\8dयानà¥\8dà¤\9cा"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "फसल à¤¸à¥\88लà¥\80 à¤²à¤\97à¥\81 à¤\97रà¥\8dन à¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97ि à¤\9aà¥\81नà¥\8dनसà¤\95à¥\8dà¤\9bà¥\8c।"
 
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "ओरिया"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ओर्मो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "पञ्जाबी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
 
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "पालà¥\80"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "à¤\85नियमित à¤ªà¥\8dरभावसà¤\81à¤\97 à¤\95à¥\8bरà¥\8dनà¥\87 à¤¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¹à¤°à¥\82à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\99à¥\8dà¤\96à¥\8dया"
 
 
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "पुस्टो"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले "
+#~ "यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "क्युचाउ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
 
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "रायटो-रोमान्स"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "रून्डी"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
 
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "साङ्गो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "भिडियो सङ्केतक"
 
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "क्रोसियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
 
 
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "सिङ्गालेसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
 
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "उत्तरी सामी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
 
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "सामोयन"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
 
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "सोना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "पारदर्शीता"
 
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "सिन्दी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
 
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "सोमाली"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
 
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "सोथो, दक्षिणी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "स्वत:"
 
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "सार्डिनियन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "लगइन"
 
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "स्वाती"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "सुन्डानेसे"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "नयाँ नोड"
 
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "स्वाहाली"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "ताहिटियन"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
 
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "तामिल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "तातार"
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "VCD ढाँचा"
 
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "तà¥\87लà¤\97à¥\81"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "साधारण à¤\87नà¥\8dà¤\9fरफà¥\87स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "ताजिक"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ "
+#~ "पनि यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
 
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "ताà¤\97ालà¤\97"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\89नà¥\8dनत à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\99"
 
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "थाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "मेटा सूचना"
 
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "तालिबान"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "सनà¥\8dदà¥\87श..."
 
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "तिगरिन्या"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
 
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "तास्वाना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "बारेमा..."
 
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "तोस्नङ्गा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "तुर्कम्यान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "तिव"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
 
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "à¤\89à¤\97à¥\8dविर"
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "à¤\85मà¥\87रिà¤\95à¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
 
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "à¤\89रà¥\8dदà¥\81"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "बà¥\8dराà¤\9cà¥\87लà¥\80 à¤ªà¥\8bरà¥\8dतà¥\81à¤\97ालà¥\80"
 
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "à¤\89à¤\9cà¥\8dवà¥\87à¤\95"
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "बà¥\87लायतà¥\80 à¤\85à¤\82à¤\97à¥\8dरà¥\87à¤\9cà¥\80"
 
 
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "भà¥\8bलापà¥\81à¤\95"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "परमà¥\8dपराà¤\97त à¤\9aिनियाà¤\81"
 
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "वà¥\87लà¥\8dस"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "à¤\97ालिसियन"
 
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "वलà¥\8bफ"
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "à¤\93सिà¤\9fान"
 
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "शोङ्सा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पञ्जाबी"
 
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "यिडà¥\8dडिस"
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "पहà¥\81à¤\81à¤\9a à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर à¤®à¥\8bडà¥\8dयà¥\81ल"
 
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "यà¥\8bरà¥\81बा"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "थà¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "सà¥\81à¤\86à¤\99"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "यà¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपलà¥\87 VLC à¤\9aलाà¤\89न à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤¥à¥\8dरà¥\87डà¤\95à¥\8b à¤¨à¤®à¥\8dबर à¤¨à¥\8dयà¥\82नतम à¤\97रà¥\8dदà¤\9b à¥¤"
 
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "जुलु"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
@@ -27381,9 +34703,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts अडियो निर्गत"
-
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
 
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
 
@@ -27393,9 +34712,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
 
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
 
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
-
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
@@ -27419,10 +34735,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "चरण पछाडि"
-
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
 
@@ -27517,41 +34829,17 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "प्राथमिकता..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "उपकरण"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "चयन"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "चयन"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
-
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "निर्गत"
 
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "निर्गत"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
@@ -27602,9 +34890,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "बेलना"
 
 #~ msgid "Cylinder"
 #~ msgstr "बेलना"
 
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "टोरस"
-
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "गोलाकार"
 
 #~ msgid "Sphere"
 #~ msgstr "गोलाकार"
 
@@ -27770,15 +35055,9 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
 #~ msgid "Subscreen height."
 #~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
-
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 #~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 #~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
@@ -27811,10 +35090,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
 #~ msgid "Native or Skins"
 #~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 #~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
@@ -27834,21 +35109,9 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "सक्षम पारिएको"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "सक्षम पारिएको"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "छवि फाइल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "स्थान"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp:"
 #~ msgstr "समय परिवर्तन"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp:"
 #~ msgstr "समय परिवर्तन"
@@ -27861,10 +35124,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Opaqueness:"
 #~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
 #~ msgid "Opaqueness:"
 #~ msgstr "अपारदर्शीता"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 #~ msgstr "मार्क्यु"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 #~ msgstr "मार्क्यु"
@@ -27877,9 +35136,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 #~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
@@ -27947,23 +35203,14 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
 
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
 
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
 #~ "Messages window."
 #~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
 #~ "Messages window."
 #~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
 
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "होइन"
-
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
-
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
@@ -28112,9 +35359,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
@@ -28142,19 +35386,12 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "मूल"
 
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "मूल"
 
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
 
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "अधिक स्तर"
-
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "नयाँ नोड"
 
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "नयाँ नोड"
 
@@ -28190,15 +35427,9 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "च्यानल नाम"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
@@ -28212,18 +35443,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिक"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
-
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM प्रवाह"
 
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM प्रवाह"
 
@@ -28304,9 +35523,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 #~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
 
 #~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 #~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #~ "choices, some formats might not be available."
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #~ "choices, some formats might not be available."
@@ -28320,9 +35536,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
 #~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 #~ msgid ""
 #~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
 #~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -28392,12 +35605,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "छवि समायोजन"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "आकार अनुपात"
-
 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 #~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
 
 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 #~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
 
@@ -28492,9 +35699,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
-
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
@@ -28532,9 +35736,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
-
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "मिडिया सूचना..."
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "मिडिया सूचना..."
 
@@ -28629,12 +35830,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgstr ""
 #~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "कार्यपट्टी"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
-
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
@@ -28657,9 +35852,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
 #~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
 
 #~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
 #~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "सम्मिलित"
-
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "दुबै"
 
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "दुबै"
 
@@ -28809,10 +36001,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "सबै"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "पप"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt"
 #~ msgstr "पप"
@@ -28821,9 +36009,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
 #~ msgid "Security options"
 #~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 #~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 #~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
@@ -28845,10 +36030,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस"
 
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "इन्टरफेस"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "सञ्जाल: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "प्रवाह नाम"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "प्रवाह नाम"
@@ -28857,13 +36038,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "फाइलनाम"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
-#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
-
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
@@ -28892,10 +36066,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
@@ -28904,17 +36074,10 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "रङ उल्टो"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "कोडेक नाम"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
@@ -28994,9 +36157,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
 #~ msgstr "प्राथमिकता"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferences / Settings"
 #~ msgstr "प्राथमिकता"
@@ -29036,9 +36196,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
 #~ "पर्दैन ।"
 
 #~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
 #~ "पर्दैन ।"
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
 #~ "approved Certification Authority)."
 #~ msgid ""
 #~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
 #~ "approved Certification Authority)."
@@ -29219,9 +36376,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB कोटि"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
@@ -29237,12 +36391,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
-
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
@@ -29255,9 +36403,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
@@ -29325,9 +36470,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
-
 #~ msgid "Reactivity"
 #~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
 #~ msgid "Reactivity"
 #~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
@@ -29338,9 +36480,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
 #~ "हो ।"
 
 #~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
 #~ "हो ।"
 
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
-
 #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
 #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
@@ -29362,15 +36501,9 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
-
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
 #~ msgid "Playlist metademux"
 #~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
-
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
@@ -29380,36 +36513,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
-
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
-
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
-
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
-
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
-
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
-
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
-
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
-
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
-
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "माइम प्रकार"
 
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "माइम प्रकार"
 
@@ -29474,9 +36577,6 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
-
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
@@ -29528,3 +36628,17 @@ msgstr "बजाउने सूची"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_नेभिगेसन्"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_नेभिगेसन्"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "बायाँ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
+#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"